Herunterladen Diese Seite drucken
Enerpac GA-1 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für GA-1:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE.
L505
Rev D
Index:
English .................................................... 1-3
Français .................................................. 4-7
Deutsch ................................................ 8-11
Italiano ................................................ 12-15
Español ............................................... 16-19
Nederlands ......................................... 20-23
Português ........................................... 24-27
Polski .................................................. 28-31
1.0 IMPORTANT RECEIVING
INSTRUCTIONS
Visually inspect all components for shipping
damage. Shipping damage is not covered by
warranty. If shipping damage is found, notify
carrier at once. The carrier is responsible for
all repair and replacement costs resulting from
damage in shipment.
SAFETY FIRST
2.0 SAFETY ISSUES
Read all instructions, warnings
and cautions carefully. Follow
all safety precautions to avoid
personal injury or property damage during sys-
tem operation. Enerpac cannot be responsible
for damage or injury resulting from unsafe
product use, lack of maintenance or incorrect
product and/or system operation. Contact En-
erpac when in doubt as to the safety precau-
tions and operations. If you have never been
trained on high-pressure hydraulic safety, con-
sult your distribution or service center for a free
Enerpac Hydraulic safety course.
Failure to comply with the following cautions
and warnings could cause equipment damage
and personal injury.
A CAUTION is used to indicate correct operat-
ing or maintenance procedures and practices
to prevent damage to, or destruction of equip-
ment or other property.
A WARNING indicates a potential danger that
requires correct procedures or practices to
avoid personal injury.
A DANGER is only used when your action or
lack of action may cause serious injury or even
death.
08/16
Instruction Sheet
Gauges
WARNING: Wear proper personal
protective gear when operating hy-
draulic equipment.
sgls.eps
WARNING: Stay clear of loads
supported by hydraulics. A cylinder,
when used as a load lifting device,
should never be used as a load holding device.
undr.eps
After the load has been raised or lowered, it
must always be blocked mechanically.
WARNING:
PIECES TO HOLD LOADS. Carefully
select steel or wood blocks that are
®
capable of supporting the load. Never use a
hydraulic cylinder as a shim or spacer in any
blkd.eps
lifting or pressing application.
DANGER: To avoid personal
injury keep hands and feet
away
workpiece during operation.
WARNING: Do not exceed equipment
ratings. Never attempt to lift a load
weighing more than the capacity of
the cylinder. Overloading causes equipment
Dexceed.eps
failure and possible personal injury.
Never set the relief valve to a higher
pressure than the maximum rated
pressure of the pump. Higher settings
may result in equipment damage and/or
personal injury.
danger.eps
WARNING: The system operating
pressure must not exceed the
pressure rating of the lowest rated
component in the system. Install pressure
gauges in the system to monitor operating
gge.eps
pressure. It is your window to what is
happening in the system.
1
USE
ONLY
RIGID
from
cylinder
and

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Enerpac GA-1

  • Seite 1 DANGER: To avoid personal personal injury or property damage during sys- injury keep hands and feet tem operation. Enerpac cannot be responsible away from cylinder for damage or injury resulting from unsafe workpiece during operation.
  • Seite 2 3.0 DESCRIPTION oil under pressure can penetrate the skin, causing serious injury. If oil is injected inject.eps Your Enerpac gauge is designed primarily to under the skin, see a doctor immediately. function as a visual measuring device for ob- WARNING:...
  • Seite 3: Operation

    (2) Shut-off Valve (3) Gauge Adaptor 6.0 REPAIR AND SERVICE INFORMATION 4.0 INSTALLATION Enerpac gauges are precalibrated by the fac- NOTE: When making hydraulic connections, tory to within ±1% and ±1 % of the full scale. use high quality sealing compound only on the For recalibration, please refer to your local threads of the male NPT fittings.
  • Seite 4 Ne jamais utiliser un vérin haute pression, consulter un centre de distri- hydraulique comme cale ou intercalaire bution ou de réparation Enerpac pour suivre d’appui pour les applications de levage ou de un cours gratuit sur ce thème.
  • Seite 5 La chaleur qualifié. Pour toute réparation, contacter le affaiblit également les matériaux et les garnitures du centre de réparation ENERPAC agréé le plus tuyau. Pour une performance maximale, ne pas exposer le matériel à une température supérieure ou proche.
  • Seite 6 3.0 DESCRIPTION 4.0 INSTALLATION Le manomètre Enerpac est conçu principale- NOTE : Lors des branchements hydrauliques, ment pour servir de dispositif de mesure vi- utiliser un composé d’étanchéité de haute suel permettant d’observer l’état du circuit qualité uniquement sur les filetages des rac- hydraulique.
  • Seite 7 Enerpac agréé local. 6.1 Entretien des manomètres à bain d’huile Pour l’entretien , contactez le centre de répara- tion Enerpac le plus proche. La procédure de remplissage du manomètre est décrite dans le document L2561.
  • Seite 8 Bei evtl. Fragen in bezug auf Sicher- werden. Nach Heben oder Senken der Last heitsvorkehrungen und Betriebsabläufe wen- muß diese stets auf mechanische Weise den Sie sich bitte an ENERPAC. Wenn Sie an gesichert werden. keinerlei Sicherheitsschulungen im Zusam- menhang...
  • Seite 9 Schweißen vor Funkenschlag geschützt Standardteile anderer Hersteller versagen und verursachen Verletzungen und Sachschäden. werden. ENERPAC-Teile werden so konstruiert, daß sie GEFAHR: Nicht mit unter Druck richtig passen und hohen Lasten standhalten. stehenden Schläuchen hantieren. Unter Druck austretendes Öl kann in 3.0 BESCHREIBUNG...
  • Seite 10: Einbau

    Messungen eine Gefahr für Beleg- (1) Manometer schaft oder Anlagen darstellen. (2) Sperrventil (3) Manometeradapter Technische Daten des Manometeradapters Teilenummer Gewindeabmessungen GA-1 ” NPT ” NPT ” NPT 71 mm (2.81 in.) GA-2 ” NPT ” NPT ” NPT 139 mm (6.10 in.)
  • Seite 11 Manometer an das nächstgelegene Enerpac-Kundendienstzentrum einsenden. 6.1 Wartung des Glyzerin-gefüllten Manometers Für Wartungszwecke wenden Sie Sich bitte an die nächstgelegene authorisierte Enerpac Ser- vice Werkstatt. Der Vorgang des Füllens eines Manometers mit Glyzerin wird beschrieben in der Enerpac Bedienungsanleitung L2561.
  • Seite 12: Nota Importante

    In caso di dubbio in legno capaci di supportare il peso del carico. materia di sicurezza o applicazioni, rivolgersi Non ricorrere mai a un cilindro idraulico come all’Enerpac. Se si richiedono informazioni cuneo spessore applicazioni sulle norme di sicurezza per sistemi idraulici sollevamento o pressatura.
  • Seite 13 ENERPAC autorizzato di zona. Per Servirsi della maniglia per trasporto o di un usufruire dei termini di garanzia, utilizzare altro mezzo di trasporto sicuro.
  • Seite 14: Funzionamento

    Specifiche del raccordo per manometro Codice Diametro della filettatura GA-1 ” NPT ” NPT ” NPT 71 mm (2.81 in.) GA-2 ” NPT ” NPT ” NPT 139 mm (6.10 in.) GA-3 ” NPT ” NPT ” NPT 133 mm (5.25 in.) GA-4 ”...
  • Seite 15 6.0 INFORMAZIONI SULLA RIPARAZIONE E ASSISTENZA I manometri Enerpac vengono tarati in fabbrica entro ±1% - ±1 % del fondo scala. Se occorre rieseguire la taratura, consultare le pagine gialle alla voce appropriata. Per interventi di ripara- zione o in garanzia, rivolgersi al Centro di as- sistenza Enerpac più...
  • Seite 16 Comuníquese con ADVERTENCIA: USE SÓLO PIEZAS ENERPAC si tuviese dudas sobre las precau- RÍGIDAS PARA SOSTENER ciones de seguridad o sobre las aplicaciones.
  • Seite 17 Comuníquese con el Centro de ocasionar que se quiebre. Servicio ENERPAC autorizado en su zona para IMPORTANTE: No levante el equipo prestarle servicio de reparaciones. Use hidráulico por las mangueras o únicamente aceite ENERPAC a fin de proteger acopladores giratorios.
  • Seite 18 Especificaciones de adaptador de manómetro N° pieza Dimensiones de rosca GA-1 ” NPT ” NPT ” NPT 71 mm (2.81 in.) GA-2 ” NPT ” NPT ” NPT 139 mm (6.10 in.) GA-3 ” NPT ” NPT ” NPT 133 mm (5.25 in.) GA-4 ”...
  • Seite 19 6.0 INFORMACION DE REPARACION Y MANTENIMIENTO Los manómetros Enerpac se calibran en la fábrica con un margen de tolerancia de ±1% y ±1 % del valor de deflexión completa de su aguja. Para recalibrarlos, consulte la guía telefónica o comercial de la localidad. Para trabajos bajo garantía y/o reparaciones, envíe...
  • Seite 20 Enerpac kan niet verant- Nadat de lading omhoog of omlaag is woordelijk worden gesteld voor schade of let- gebracht, moet deze altijd mechanisch worden sels als gevolg van onveilig gebruik van dit geblokkeerd.
  • Seite 21 Als olie onder de huid wordt geïnjecteerd, onmiddellijk een arts raadplegen. 3.0 BESCHRIJVING WAARSCHUWING: Gebruik Uw manometer van Enerpac is voornamelijk hydraulische cilinders enkel in een bestemd voor gebruik als een visueel meetin- aangesloten systeem. Nooit een strument voor het observeren van de hydrau- cilinder gebruiken met koppelingen die niet lische bedrijfsstaat van uw systeem.
  • Seite 22 Gegevens manometeradapter Onderdeel-nummer Draadafmetingen GA-1 ” NPT ” NPT ” NPT 71 mm (2.81 in.) GA-2 ” NPT ” NPT ” NPT 139 mm (6.10 in.) GA-3 ” NPT ” NPT ” NPT 133 mm (5.25 in.) GA-4 ” NPT ”...
  • Seite 23 6.0 OVER REPARATIE EN ONDERHOUD Manometers van Enerpac zijn in de fabriek gekalibreerd tot op ±1% - ±1 % nauwkeurig van de volle schaal. Raadpleeg uw plaatselijke telefoonboek of gouden gids voor herkalibra- tie. Stuur uw manometer naar het dichtstbijzi- jnde Servicecentrum van Enerpac voor service onder de garantie en/of reparatie.
  • Seite 24 Entre em contato com Enerpac quando houver dúvi- ADVERTÊNCIA: USE SOMENTE das sobre as recomendações de segurança e PEÇAS RÍGIDAS PARA APOIAR AS operações.
  • Seite 25 Para serviços de manutenção, entre em equipamento hidráulico pela contato com o Centro de Serviço Autorizado mangueira ou pelos engates. Use Enerpac em sua área. Para proteger sua manoplas ou outros meios mais seguros para garantia, use somente óleo Enerpac. o transporte. Substitua ADVERTÊNCIA: PRECAUÇÃO:...
  • Seite 26 Especificações do Adaptador do Manômetro Referência Dimensões das Roscas GA-1 ” NPT ” NPT ” NPT 71 mm (2.81 in.) GA-2 ” NPT ” NPT ” NPT 139 mm (6.10 in.) GA-3 ” NPT ” NPT ” NPT 133 mm (5.25 in.) GA-4 ”...
  • Seite 27 Enerpac Service Center. 6.1 Manutenção Manômetro Glicerina Para manutenção, por favor entre em con- tato com o Centro de Serviços Enerpac mais próximo. O procedimento para abastecimento do manômetro com glicerina está descrito na Folha de Instruções Enerpac L 2561.
  • Seite 28 ładunku. Nigdy nie blkd.eps mą Enerpac. Jeżeli użytkownik nie odbył szkole- należy używać cylindra hydraulicznego jako nia z zasad bezpieczeństwa obowiązujących podkładki ustalającej lub dystansowej w żadnym podczas pracy z wysokociśnieniowymi narzę-...
  • Seite 29 W  sprawie napraw należy Dane techniczne przyłącza manometrycznego Numer części Wymiary gwintu GA-1 ” NPT ” NPT ” NPT 2,81 cala (71 mm) GA-2 ” NPT ” NPT ” NPT 6,10 cala (139 mm) GA-3 ”...
  • Seite 30 OSTRZEŻENIE: Zużyte i uszkodzone części należy niezwłocznie wymienić na oryginalne części firmy ENERPAC. Części nieoryginalne mogą ulegać awariom, sman.eps powodując obrażenia ciała i uszkodzenie mienia. Części firmy ENERPAC są odpowiednio dopasowane i wytrzymują duże obciążenia. Port wylotowy pompy 3.0 OPIS Wąż lub Manometr firmy Enerpac ma służyć...
  • Seite 31 6.0 INFORMACJE DOTYCZĄCE NAPRAW I SERWISOWANIA Manometry firmy Enerpac są wstępnie kalibro- wane fabrycznie do ±1% i ±1 % pełnego za- kresu. Aby przeprowadzić ponowną kalibrację, skorzystaj z lokalnej książki telefonicznej lub spisu firm.
  • Seite 32 +34 91 884 86 06 Italy +34 91 884 86 11 ENERPAC S.p.A. sales-es@enerpac.com Via Canova 4 All Enerpac products are guaranteed against 20094 Corsico (Milano) Sweden, Denmark defects in workmanship and materials for as +39 02 4861 111 Finland and Iceland long as you own them.

Diese Anleitung auch für:

Ga-2Ga-3Ga-4