Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
FH31
2023090 C
0086
05.2016

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scott Safety FH31

  • Seite 1 FH31 2023090 C 0086 05.2016...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Operating and Maintenance Instructions Gebrauchs- und Wartungsanleitung Instructions d'utilisation et d'entretien Gebruiks- en onderhoudsaanwijzingen Instrucciones de Funcionamiento y Mantenimiento Instruções Operacionais e de Manutenção Istruzioni d’uso e manutenzione Οδηγίες λειτουργίας και συντήρησης Kullanım ve Bakım Talimatları...
  • Seite 3 REMOVING VISOR AUSBAU DES VISIERS RETIRER LA VISIERE VERWIJDEREN VAN HET VIZIER RETIRAR EL VISOR PARA REMOVER A VISEIRA RIMOZIONE DELLA VISIERA ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΜΑΣΚΑΣ 90° VİZÖRÜN ÇIKARILMASI FH31...
  • Seite 4 ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΠΕΙΡΟΥ ΙΜΑΝΤΑ KAYIŞ PİMİNİN ÇIKARILMASI INSERT HARNESS PIN EINBAU DES GURTGESCHIRRSTIFTS ENFILER LA BROCHE DU HARNAIS DE HARNASPEN INSTEKEN INSERTAR EL PASADOR DEL ARNÉS PARA INSERIR O PINO DO ARNÊS INSERIMENTO DEL PERNO DELL’IMBRACATURA ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΠΕΙΡΟΥ ΙΜΑΝΤΑ KAYIŞ PİMİNİN YERLEŞTİRİLMESİ FH31...
  • Seite 5 ATTACHING VISOR BEFESTIGUNG DES VISIERS ATTACHER LA VISIERE BEVESTIGEN VAN HET VIZIER COLOCAR EL VISOR PARA FIXAR A VISEIRA FISSAGGIO DELLA VISIERA ΠΡΟΣΑΡΤΗΣΗ ΜΑΣΚΑΣ VİZÖRÜN TAKILMASI 90° FH31...
  • Seite 6 The blower must be fitted with the correct range of filters which are appropriate for the workplace hazard. This product must only be used with filters manufactured by Scott Safety. The use of any other filters will negate the approval and will be likely to reduce the level of protection provided.
  • Seite 7: Introduction Overview

    FH31 is designed to operate with a flow rate of between 160 litres per minute and 220 litres per min and is compatible for use with Scott Safety PAPR systems (EN12941) Please read this manual in conjunction with the respective system manual prior to use.
  • Seite 8 Impact Resistance Medium Energy Impact PRE-USE CHECKS Note The following instructions are for FH31 headtop and breathing hoses. These instructions must be used alongside the Operating and Maintenance Instructions for the chosen PAPR. Note The life of a headtop has many factors that make it difficult to predict service life.
  • Seite 9 Once all parts have been verified serviceable then the system can be fully Glasses should NOT be worn with the assembled in preparation for donning, FH31 as this will affect the seal around see section Donning. the user’s face. When worn correctly the headtop will be comfortable and a full range of motion will be achievable.
  • Seite 10: Operating And Maintenance Instructions

    Check for a good range of motion. The faceseal should remain in contact with It is recommended that headtop visors the face be wiped clean with Distel wipes, the FH31 faceseal may be removed and Note The headtop should feel firm washed separately against face...
  • Seite 11 2029776 FH31 Harness assembly 5063092 FH31 Pin 5063093 Replacement parts and accessories may be ordered through Scott Safety customer services. The department can also provide general information on other Scott Safety products. DISPOSAL INSPECTION DETAILS Disposal of the components must be...
  • Seite 12: Vor-Betriebszustand-Warnungen

    Das Gebläse muss mit dem korrekten Filtersortiment ausgestattet sein, das für die am Arbeitsplatz vorherrschenden Gefahren geeignet ist. Dieses Produkt darf nur mit Filtern, die von Scott Safety hergestellt wurden, verwendet werden. Die Verwendung anderer Filter macht die Gerätezulassung ungültig und beeinträchtigt sehr wahrscheinlich den vom Gerät gelieferten Schutzgrad.
  • Seite 13: Einleitung Übersicht

    Weitere Angaben erhalten Sie vom Scott Safety Kundendienst, zu dem Sie hinten in diesem Handbuch weitere Angaben finden. Die Kopfteile der Serie FH31 sind vollständig verstellbar und lassen sich an alle horizontal gemessenen Kopfgrößen von 53 - 65cm (in Brauenhöhe gemessen, voller Umfang) und vertikal gemessenen Kopfgrößen von 53 - 72cm (unter...
  • Seite 14: Spezifikation

    Stoßfestigkeit Mittlere Schlagfestigkeit ÜBERPRÜFUNG VOR GEBRAUCH Hinweis Die folgende Anleitung bezieht sich auf FH31 Kopfteile und Atemschläuche. Diese Anleitung ist zusammen mit der Betriebs- und Wartungsanleitung des gewählten PAPR-Systems zu lesen. Hinweis Die Betriebslebensdauer eines Kopfteils ist von zahlreichen Faktoren abhängig, was es schwierig macht, sie vorherzubestimmen.
  • Seite 15: Luftversorgungssystem Mit Eigenantrieb

    Kratzer, Sprünge oder feinen kommen, Hautreizungen oder andere Risse aufweist. gesundheitsschädliche Reaktionen Stellen Sie sicher, dass es keinerlei hervorrufen, können sie dennoch bei Makel, Lösungsmittel- oder besonders empfindlichen Personen Farbrückstände aufweist, die die Sicht allergische Reaktionen auslösen. beeinträchtigen könnten. FH31...
  • Seite 16 Aussehen und die Fuktion der Gesichtsmanschette zu überprüfen. ABLEGEN ANLEGEN VORSICHT Kopfteil nicht abnehmen, Mit dem FH31 sollten KEINE Brillen bevor Gefahrenbereich getragen werden, diese verlassen haben. Abdichtung um das Gesicht des Nach dem Verlassen der Gefahrenzone Trägers beeinträchtigen.
  • Seite 17: Reinigung Nach Gebrauch

    Standort. Die Garantiefrist Reiniger reinigen oder sauber wischen. beginnt mit dem Kaufdatum durch den Endnutzer. Es wird empfohlen, Kopfteil-Visiere mit Distel Tüchern abzuwische; die FH31 Das Unternehmen übernimmt die Gesichtsmanschette kann ausgebaut Garantie dafür, dass diese Produkte separat gereinigt werden.
  • Seite 18: Wartung

    Bestell-Nr. Packungsgröße FH31 Visier 2029776 FH31 Kopfgurtbaugruppe 5063092 FH31 Stift 5063093 Ersatz- und Zubehörteile können vom Scott Safety Kundendienst bestellt werden. Unsere Kundendienstabteilung kann Ihnen auch allgemeine Informationen zu anderen Scott Safety Produkten geben. WARTUNG ANGABEN ZUR Eine regelmäßige planmäßige...
  • Seite 19 Scott Safety à moins d’une mention contraire. Consulter ce manuel, le manuel du PAPR, les manuels sur les filtres de Scott Safety, avant d’utiliser cet appareil. L’appareil respiratoire doit être installé en respectant la bonne gamme de filtres correspondant au danger du lieu de travail.
  • Seite 20 Le FH31 est fabriqué pour être utilisé en fonction d’un débit allant de 160 à 220 litres par minute, et il peut être utilisé avec des systèmes PAPR Scott Safety (EN12941).
  • Seite 21: Vérifications Avant Utilisation

    Choc moyen optique VÉRIFICATIONS AVANT UTILISATION Nota : Les instructions suivantes sont destinées au masque facial FH31 ainsi qu’aux tubulures respiratoires. Ces instructions doivent être suivies en même temps que celles de maintenance et de fonctionnement, correspondant au PAPR choisi.
  • Seite 22: Masque Facial

    JUPE DE MASQUE de solvants, ou de peinture pouvant La jupe de masque en mousse de empêcher de voir correctement. polyéther du FH31, se lave et peut S’assurer que la jupe soit correctement être remplacée. fixée au masque facial Vous devriez utiliser une solution Vérifier la bride réglable ainsi que...
  • Seite 23: Nettoyage Après Utilisation

    S’il des masques faciaux à l’aide de chiffons est trop serré, vous ne serez pas à Distel ; la jupe de masque du FH31 peut l’aise et il peut se déformer. se retirer et être lavée séparément Si nécessaire, nettoyer délicatement...
  • Seite 24: Pièces De Rechange

    2029776 Harnais intégral FH31 5063092 FH 31 Broche 5063093 Les pièces détachées et accessoires doivent être commandés via le service clientèle de Scott Safety. Ce service peut aussi vous donner des informations d’ordre général sur les produits Scott Safety. FH31...
  • Seite 25 La date de la maintenance / inspection ainsi que le nom, la signature ou l’unique marque d’identification de l’examinateur L’état de l’appareil, les détails des vices trouvés ainsi que toute mesure prise pour y remédier FH31...
  • Seite 26 De blazer moet zijn voorzien van de juiste filters, die geschikt zijn voor het desbetreffende gevaar op de werkplek. Dit product mag uitsluitend worden gebruikt met filters die zijn gefabriceerd door Scott Safety. Het gebruik van andere filters zal de goedkeuring ongeldig maken en waarschijnlijk het niveau van de geboden bescherming verminderen.
  • Seite 27 De FH31 is bestemd voor gebruik met een flowrate tussen de 160 liter per minuut en 220 liter per minuut en is compatibel voor gebruik me Scott Safety PAPR systemen (EN12941).
  • Seite 28 Medium energie-inslag CONTROLES VOORAFGAAND AAN GEBRUIK Opmerking De volgende instructies zijn bestemd voor de FH31 hoofdkap en ademhalingsslangen. Deze instructies moeten worden gebruikt naast de Gebruiks- en onderhoudsinstructies voor de gekozen PAPR. Opmerking De levensduur van een kap heeft een groot aantal factoren die het moeilijk maken om deze te voorspellen.
  • Seite 29: Elektrisch Luchttoevoersysteem

    Zorg dat de gelaatsbevestiging op de D e polyether-schuim gelaatsbevestiging juiste wijze is bevestigd aan de hoofdkap op de FH31 is vervangbaar en wasbaar. Onderzoek de instelbare hoofdband en Dit moet worden gedaan in een warme, de bevestigingstab, maak de hoofdband milde reinigingsoplossing.
  • Seite 30: Reiniging Na Gebruik

    Trigene® achterzijde van het hoofd doekjes, de FH31 gelaatsbevestiging kan Maak de hoofdband vast door de elastieken worden verwijderd en apart gewassen hoofdband door de gesp te trekken doe dit...
  • Seite 31: Reserveonderdelen

    FH31 Harnas 5063092 FH31 Pen 5063093 Vervangende onderdelen en accessoires kunnen worden besteld via de Scott Safety klantenservice. De afdeling kan ook algemene informatie geven over andere Scott Safety producten. GARANTIE alle onderdelen voor en na elk gebruik Inspectiegegevens Voor de producten die worden gefabriceerd...
  • Seite 32: Advertencias Antes Del Uso

    Los cascos Scott Safety deben utilizarse con una unidad de ventilación Scott Safety, a menos que se indique lo contrario. Lea este manual, el manual de PAPR y los manuales de filtros Scott Safety antes de utilizar este equipo.
  • Seite 33 EN166 marcas 1B. El cierre facial de la FH31 está fabricado en espuma de polieter y puede desmontarse para facilitar el lavado/limpieza. Cuando se usa con un PAPR de Scott Safety, esta capucha está diseñada para su uso junto con tres tipos de manguera de respiración:...
  • Seite 34: Comprobaciones Previas

    Símbolo Resistencia a impactos Impacto de energía media COMPROBACIONES PREVIAS Nota Las siguientes instrucciones son para la capucha FH31 y las mangueras de respiración. Estas instrucciones deben usarse junto con las instrucciones de utilización y mantenimiento para el PAPR elegido.
  • Seite 35: Instrucciones De Funcionamiento Y Mantenimiento

    MASCARILLA La mascarilla de espuma de poliester del FH31 es sustituible y lavable. Esto debe hacerse con una solución de agua tibia con un detergente suave. FH31...
  • Seite 36 COLOCACIÓN zona segura y sin riesgo No deben utilizarse gafas con el FH31, Cuando no exista ningún riesgo, ya que afectaría al sellado en torno al desconecte la unidad de ventilación.
  • Seite 37 Todas las aire. reclamaciones de garantías deben ALMACENAJE dirigirse a través de los servicios de atención al cliente de Scott Safety y de El dispositivo debe estar protegido acuerdo con nuestro procedimiento contra daños durante el transporte. de devolución de ventas.
  • Seite 38: Piezas De Repuesto

    PIEZAS DE REPUESTO Descripción N.º de artículo Tamaño del paquete Visor FH31 2029776 Conjunto de arnés FH31 5063092 Pasador FH31 5063093 MANTENIMIENTO Pueden encargarse piezas repuesto y accesorios a través de Un mantenimiento regular y periódico los servicios de atención al cliente es esencial para la integridad del de Scott Safety.
  • Seite 39 O ventilador deve estar equipado com a gama correta de filtros adequados aos perigos do local de trabalho. Este produto só deve ser utilizado com os filtros fabricados pela Scott Safety. A utilização de quaisquer outros filtros invalida a aprovação e provavelmente diminui o nível de proteção fornecido.
  • Seite 40 EN166 marcações 1B. A vedação facial no capacete FH31 é feita a partir de espuma de poliéter e é amovível para facilitar a lavagem/limpeza. Quando utilizado com um PAPR da Scott Safety, este capacete foi concebido para ser usado juntamente com os três tipos de tubos de respiração:...
  • Seite 41: Verificações Antes Da Utilização

    Resistência a Impactos Impacto com Média Energia VERIFICAÇÕES ANTES DA UTILIZAÇÃO Nota As instruções seguintes são para o capacete FH31 e os respetivos tubos de respiração. Estas instruções devem ser utilizadas juntamente com as instruções de operação e manutenção do PAPR selecionado.
  • Seite 42 FH31...
  • Seite 43: Limpeza Após Autilização

    Quando já não houver qualquer COLOCAÇÃO perigo, desligue o ventilador. Com o FH31 não se deve usar óculos, Puxe a viseira afastando-a da face e pois estes irão afetar a vedação em da cabeça volta do rosto do utilizador.
  • Seite 44 Recomenda-se que as viseiras do isentos de defeitos de material e capacete sejam limpas com os panos mão de obra aquando da entrega. Distel , a vedação facial FH31 pode ser A Scott Safety não aceita qualquer removida e lavada separadamente responsabilidade defeitos Se necessário, lave cuidadosamente...
  • Seite 45: Peças Sobresselentes

    Conjunto de Arnês FH31 5063092 Pino PFH31 5063093 TRABALHOS DE Peças sobresselentes e acessórios podem ser encomendados do serviço INSPEÇÃO de apoio ao cliente da Scott Safety. Registe os trabalhos de ensaio e departamento também pode manutenção na folha de inspeção fornecer informação...
  • Seite 46 Salvo diversa indicazione è necessario utilizzare maschere Scott Safety dotate di un’unità soffiante Scott Safety. Prima di utilizzare questa apparecchiatura leggere il presente manuale, il manuale PAPR, i manuali dei filtri Scott Safety. L’unità soffiante deve essere corredata da una tipologia di filtri adeguata ai rischi presenti nel luogo di lavoro.
  • Seite 47 La maschera FH31 è stata concepita per funzionare ad una velocità di flusso compresa tra i 160 litri e i 220 litri al minuto e sono compatibili con i sistemi PAPR Scott Safety (EN12941) Prima dell’uso, leggere attentamente il presente...
  • Seite 48: Controlli Preliminari

    Simbolo Resistenza agli urti Urto di media potenza CONTROLLI PRELIMINARI Nota Le seguenti istruzioni si riferiscono alla maschera FH31 e ai relativi tubi di respirazione. Consultare queste istruzioni unitamente alle istruzioni d’uso e manutenzione del sistema PAPR scelto. Nota Sono molti i fattori che rendono difficile prevedere la vita utile di una maschera.
  • Seite 49: Istruzioni D'uso E Manutenzione

    GUARNIZIONE FACCIALE compromettere la visibilità La guarnizione facciale in schiuma Accertarsi che la guarnizione facciale di polietere della maschera FH31 è sia fissata correttamente alla maschera sostituibile e lavabile. Ispezionare fascia stringitesta questo scopo...
  • Seite 50: Rimozione Della Maschera

    COME INDOSSARE LA RIMOZIONE DELLA MASCHERA MASCHERA indossare occhiali ATTENZIONE rimuovere maschere FH31 poiché la guarnizione maschera prima di aver raggiunto attorno al viso dell’utente potrebbe una zona sicura danneggiarsi. volta verificata l’assenza Quando indossata correttamente, pericoli, spegnere l’unità soffiante...
  • Seite 51: Smaltimento

    Knowlhill, eventuali caratteristiche distintive Milton Keynes, Data dell’ispezione/intervento MK5 8PP. manutenzione unitamente al nome, England alla firma o al contrassegno di identificazione esclusivo dell’ispettore Condizioni dell’apparecchio particolari eventuali difetti riscontrati nonché eventuali interventi risolutivi intrapresi FH31...
  • Seite 52 RICAMBI Descrizione Codice articolo Pezzi per confezione Visiera FH31 2029776 Gruppo imbracatura FH31 5063092 Perno FH31 5063093 Ricambi ed accessori possono essere ordinati all’assistenza clienti Scott Safety. Il reparto è inoltre a disposizione per fornire informazioni generali sui prodotti Scott Safety.
  • Seite 53 Scott Safety, εκτός εάν υπάρχουν διαφορετικές οδηγίες. Πριν από τη χρήση του εξοπλισμού, διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο, το εγχειρίδιο PAPR και τα εγχειρίδια φίλτρων της Scott Safety. Ο φυσητήρας πρέπει να διαθέτει τη σωστή σειρά φίλτρων, που να είναι κατάλληλα για τους κινδύνους που...
  • Seite 54 Η προσωπίδα του εξαρτήματος κεφαλής FH31 είναι κατασκευασμένη από πολυαιθερικό αφρό και αφαιρείται για πλύσιμο/καθαρισμό Κατά τη χρήση με το σύστημα PAPR της Scott Safety, αυτά τα εξαρτήματα κεφαλής προορίζονται για χρήση παράλληλα με τρεις τύπους εύκαμπτου σωλήνα εισπνοής: Αυτορρυθμιζόμενος σωλήνας 400 mm από πολυουρεθάνη - Scott PU Stretch Μη...
  • Seite 55 Κρούση μέτριας ενέργειας ΕΛΕΓΧΟΙ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ Σημείωση Οι παρακάτω οδηγίες προορίζονται για το εξάρτημα κεφαλής FH31 και τους εύκαμπτους σωλήνες του. Αυτές οι οδηγίες πρέπει να χρησιμοποιηθούν παράλληλα με τις οδηγίες λειτουργίας και συντήρησης του επιλεγμένου συστήματος PAPR.
  • Seite 56 βαθιές γρατσουνιές, ρωγμές ή ραγίσματα Tο στεγανωτικό προσώπου από Βεβαιωθείτε πως δεν υπάρχουν κηλίδες, πολυαιθερικό αφρό στο εξάρτημα κεφαλής διαλυτικά ή βαφή που να παρεμποδίζουν FH31 αντικαθίσται και πλένεται. την όραση Βεβαιωθείτε ότι η προσωπίδα έχει Αυτό θα πρέπει να γίνεται με ζεστό...
  • Seite 57: Οδηγίες Λειτουργίας Και Συντήρησης

    ΕΝΔΥΣΗ ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΜΗΝ φοράτε γυαλιά μαζί με το εξάρτημα ΠΡΟΣΟΧΗ μην αφαιρέσετε το εξάρτημα FH31, καθώς αυτό θα επηρεάσει τη κεφαλής μέχρι να βρεθεί σε ασφαλή στεγανότητα γύρω από το πρόσωπο. και ακίνδυνη ζώνη Όταν φορεθεί σωστά, το εξάρτημα Εφόσον δεν υφίσταται πλέον κανένας...
  • Seite 58 είναι ελεύθερα ελαττωμάτων ως προς τα Όταν ο εξοπλισμός δεν χρησιμοποιείται, θα υλικά και την εργασία κατά την παράδοση. πρέπει να φυλάσσεται σε καθαρό και ξηρό Η Scott Safety δεν φέρει καμία ευθύνη χώρο, μακριά από πηγές άμεσης έκλυσης για οποιοδήποτε...
  • Seite 59 και πρόσθετα εξαρτήματα μέσω της ΜΕ ΤΟΝ ΕΛΕΓΧΟ υπηρεσίας εξυπηρέτησης πελατών της να καταγράφετε τα στοιχεία σχετικά με Scott Safety. Το τμήμα μπορεί να δώσει τις δοκιμές και τη συντήρηση στο φύλλο επίσης γενικές πληροφορίες σχετικά με τα επιθεώρησης που βρίσκεται στο πίσω...
  • Seite 60 Scott Safety başlıkları, aksi belirtilmedikçe bir Scott Safety üfleyici ile kullanılmalıdır. Bu ekipmanı kullanmadan önce bu kılavuzu, PAPR kılavuzu ve Scott Safety Filtre kılavuzunu okuyun. Üfleyici çalışma alanındaki tehlikelere uygun olan doğru filtre çeşitleriyle birlikte kullanılmalıdır.
  • Seite 61 Daha fazla bilgi için Scott Safety müşteri hizmetleriyle irtibat kurun. İrtibat bilgileri bu kılavuzun arkasında yer almaktadır. FH31 başlık, yatay 53 - 65cm (alın düzeyinde ölçülmüştür, tam çevre) ve dikey 53 - 72cm ölçülerindeki (çene altından ölçülmüştür, tam çevre) bir baş...
  • Seite 62: Teknik Özellikler

    Darbe Direnci Orta Düzey Enerji Etkisi KULLANIM ÖNCESI KONTROLLER Not Aşağıdaki talimatlar FH31 başlıklar ve solunum hortumları içindir. Bu talimatlar seçilen PAPR için Kullanım ve Bakım Talimatları ile birlikte kullanılmalıdır. Not Bir başlığın ömrü, hizmet ömrünün tahmin edilmesini zorlaştıran birçok faktöre sahiptir.
  • Seite 63 Herhangi bir hasar işaretine karşı alerjik reaksiyonlara neden olabilir. vizörü inceleyin ve vizörde derin çizikler veya çatlaklar olmadığından MASKE CONTASI emin olun FH31’deki polieter-köpük maske Görüşü engelleyebilecek leke, çözücü contası değiştirilebilir ve yıkanabilir. veya boya bulunmadığından emin olun Maske contası ılık, hafif deterjanlı su Maske contasının...
  • Seite 64: Kullanım Ve Bakım Talimatları

    şekilde yıkayın veya silerek bandını gevşetin temizleyin Elastik baş bandını tokalardan çekerek Başlık vizörlerinin Distel bezleri ile silinerek baş bandını sıkılaştırın, bunu dengeli bir temizlenmesi önerilir, FH31 maske contası şekilde yapın çıkarılabilir ve ayrı bir şekilde yıkanabilir Maske contasının etrafında boşluk...
  • Seite 65: Yedek Parçalar

    Bu kılavuzun arkasında sunulan denetim Bu ürünlerin, teslimat anında malzeme ve formunda test bakım detaylarını işçilik açısından hasarsız olmaları garanti kaydedin. edilir. Scott Safety kasıtlı yapılan hasar, Kaydedilen bilgiler genellikle ihmal, anormal çalışma koşulları, orijinal aşağıdakileri içerir: üretici talimatlarına uymama, hatalı...
  • Seite 66 Technologies, Inc.of zijn dochterondernemingen. © 2016 Scott Safety. Reservados todos los derechos. SCOTT, el logotipo de SCOTT SAFETY, Scott Health and Safety, FH31 son marcas registradas y/o sin registrar de Scott Technologies, Inc. o sus afiliados. © 2016 Scott Safety. Reservados todos os direitos. SCOTT, o logótipo SCOTT SAFETY, Scott Health and Safety, FH31 são marcas registadas e/ou não registadas da Scott Technologies, Inc.
  • Seite 67 SCOTT, Dutch (NL) the SCOTT SAFETY Logo, scott.sales.uk@tycoint.com Spanish (E) Scott Health and Safety, Portuguese (P) FH31 are registered and/or Tel: +44 (0) 1695 711711 Italian (I) unregistered marks of Scott Greek (GR) Technologies, Inc. Fax: +44 (0) 1695 711775 Turkish (TR) affiliates.

Inhaltsverzeichnis