Seite 1
Kit Auto SOLO PER / ONLY FOR MANUALE ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUCŢIUNI INSTRUCTION MANUAL MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUEL D’INSTRUCTIONS PŘÍŘUČKA POKYNŮ BEDIENUNGSANLEITUNG ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ MANUAL DE INSTRUCCIONES НАРЪЧНИК С ИНСТРУКЦИИ РУКОВОДСТВО С ИНСТРУКЦИЯМИ PRÍRUČKA POKYNOV INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUCTIEHANDLEIDING READ THESE...
Seite 3
Kit Auto SOLO PER / ONLY FOR ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL РУССКИЙ POLSKI ROMÂNĂ PORTUGUÊS ČEŠTINA ΕΛΛΗΝΙΚΑ БЪПГАРСКИ SLOVENČINA NEDERLANDS...
Seite 9
AVVERTENZE LEGGERE ATTENTAMENTE ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO CONSERVARLE RIFERIMENTI FUTURI. LA SICUREZZA DEL VOSTRO BAMBINO PUÒ VENIRE COMPROMESSA SEGUITE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI. LA SICUREZZA DEL BAMBINO È VOSTRA RESPONSABILITÀ. ATTENZIONE! MAI LASCIARE IL BAMBINO CINTURE DI SICUREZZA INCUSTODITO: PUÒ ESSERE PERICOLOSO. ATTENZIONE! PORRE MASSIMA...
AVVERTENZE CONDIZIONI DI GARANZIA RICAMBI / ASSISTENZA POST VENDITA...
Seite 11
AVVERTENZE COSA FARE IN CASO DI NECESSITA’ DI ASSISTENZA CONSIGLI PER LA PULIZIA E LA MANUTENZIONE DEL PRODOTTO ATTENZIONE! ISTRUZIONI ELENCO COMPONENTI fig. 1 fig. 9 fig. 10 fig. 11 FISSAGGIO DELLA CINGHIETTA DI SICUREZZA VENTRALE fig. 2 fig. 12 fig.
Seite 12
ISTRUZIONI posizione dei dispositivi di collegamento. stretto. fig. 17 fig. 20 PRECAUZIONI D’USO POSIZIONAMENTO DEL BAMBINO NELLA CULLA ATTENZIONE! fig. 18 - il bambino deve essere accomodato nella culla, sempre in posizione supina. - assicurare sempre il bambino con l’apposita cintura e fig.
WARNING USE OF THE CHILD RESTRAINT DEVICE ON BOARD OF CARS WARRANTY CONDITIONS DANGER! PROHIBITED ON rear SEATS THAT HAVE FRONT AIRBAGS!
Seite 14
WARNING SPARE PARTS / AFTER SALES SERVICES WHAT TO DO IF YOU REQUIRE ASSISTANCE WARNING! HINTS FOR CLEANING AND MAINTAINING THE PRODUCT INSTRUCTION LIST OF COMPONENTS fig. 1 PREPARING THE VEHICLE SAFETY BELTS fig. 8 fig. 9 FASTENING THE WAIST HARNESS fig.
INSTRUCTION CAUTION! Ensure proper fastening by pulling the CAUTION! Adjust the waist belt tension for the baby to be connection devices upwards and downwards. secure but not too tight. CAUTION! Always fasten both connection devices. fig. 20 CAUTION! Ensure that the carrycot is firmly secured to the seat by adjusting the car seat belt tensioner and, when necessary, changing the position of the connection PRECAUTIONS FOR USE...
AVERTISSEMENTS RISQUE D’ÉTRANGLEMENT! EMPLOI ET INSTALLATION LA FAÇON DONT LE DISPOSITIF DE RETENUE EST INSTALLÉ ET UTILISÉ PEUT ÊTRE SOURCE DE VIE OU DE MORT. LE DISPOSITIF DOIT ÊTRE INSTALLÉ EN RESPECTANT SCRUPULEUSEMENT LES INSTRUCTIONS DONNÉES. LE NON-RESPECT DES MISES EN GARDE ET DES INSTRUCTIONS EN QUESTION PEUT AVOIR DE GRAVES CONSÉQUENCES SUR LA SÉCURITÉ...
Seite 17
AVERTISSEMENTS QUE FAIRE EN CAS DE NECESSITE D’ASSISTANCE CONSEILS POUR LE NETTOYAGE ET L’ENTRETIEN DU PRODUIT PIECES DE RECHANGE / SERVICE D’ASSISTANCE APRES VENTE AVERTISSEMENT! INSTRUCTIONS LISTE DES COMPOSANTS FIXATION DE LA CEINTURE DE SÉCURITÉ VENTRALE fig. 1 fig. 2...
Seite 18
INSTRUCTIONS fig. 3 fig. 4 AVERTISSEMENT! S’assurer que l’accrochage est fig. 16 correct, en tirant énergiquement la ceinture vers le haut, depuis la partie interne de la nacelle. POSITIONNEMENT DU COUSSIN VENTRAL AVERTISSEMENT! S’assurer de l’accrochage correct en fig. 5 tirant les dispositifs de raccordement vers le haut et vers le bas.
HINWEISE VERWENDUNG DER RÜCKHALTEVORRICHTUNG IM AUTO GEFAHR! IST BEI RÜCKSITZEN MIT FRONTALEM AIRBAG NICHT ZULÄSSIG! SICHERHEITSGURTE VORSICHT! STRANGULATIONSGEFAHR! GEBRAUCH UND INSTALLATION KORREKTE GEBRAUCH KORREKTE INSTALLATION DER RÜCKHALTEVORRICHTUNG KÖNNEN ÜBER LEBEN UND TOD ENTSCHEIDEN. DIE VORRICHTUNG MUSS UNTER STRIKTER BEACHTUNG DER ANLEITUNG INSTALLIERT WERDEN.
HINWEISE GARANTIEBEDINGUNGEN ERSATZTEILE / AFTERSALES-KUNDENDIENST ANFORDERN DES KUNDENDIENSTES HINWEISE ZUR REINIGUNG UND WARTUNG DES PRODUKTES...
Seite 21
HINWEISE ACHTUNG! ANWEISUNGEN LISTE DER KOMPONENTEN Abb. 1 Abb. 14 BEFESTIGUNG DES BAUCHGURTES Abb. 2 BEFESTIGUNG DER BABYWANNE Abb. 15 Abb. 3 Abb. 4 ACHTUNG! korrekten Einrasten Abb. 16 vergewissern, indem der Gurt aus dem Inneren der Babywanne kräftig nach oben gezogen wird. POSITIONIERUNG DES BAUCHPOLSTERS VORSICHT! Das korrekte Einrasten prüfen, indem die Abb.
ANWEISUNGEN VORSICHTSMASSNAHMEN und stets das Bauchpolster verwenden. VORSICHT! - Regelmäßig überprüfen, dass das Kind den Bauchgurt - Das Kind muss stets in Rückenlage in die Babywanne nicht lösen kann. gelegt werden. - Das Kind niemals unbeaufsichtigt lassen. - Das Kind stets mit dem entsprechenden Gurt sichern ADVERTENCIAS LEA ESTAS INSTRUCCIONES ATENTAMENTE...
Seite 23
ADVERTENCIAS UTILIZACIÓN DEL DISPOSITIVO DE RETENCIÓN EN EL COCHE CONDICIONES DE LA GARANTÍA ¡PELIGRO! ¡NO SE PERMITE EN LOS ASIENTOS POSTERIORES DOTADOS DE AIRBAGS FRONTALES!
Seite 24
ADVERTENCIAS CONSEJOS PARA LA LIMPIEZA Y EL MANTENIMIENTO DEL PRODUCTO RECAMBIOS / ASISTENCIA POSVENTA EN CASO DE NECESIDAD DE ASISTENCIA ¡CUIDADO! INSTRUCCIONES LISTA DE LOS COMPONENTES fig. 1 UBICACIÓN DEL ALMOHADÓN PARA ABSORCIÓN DE GOLPES fig. 6 fig. 7 FIJACIÓN DE LA CORREA DE SEGURIDAD VENTRAL fig.
INSTRUCCIONES fig. 12 necesario, corrigiendo la posición de los dispositivos de conexión. fig. 13 fig. 17 fig. 14 UBICACIÓN DEL NIÑO EN EL CAPAZO fig. 18 fig. 19 FIJACIÓN DEL CAPAZO fig. 15 ¡ATENCIÓN! Regule la tensión del cinturón ventral de modo que el niño esté...
Seite 26
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ С МАШИНЕ УДЕРЖИВАЮЩЕГО УСТРОЙСТВА ОПАСНОСТЬ! ЗАПРЕЩАЕТСЯ НА ЗАДНИХ СИДЕНЬЯХ, ОБОРУДОВАННЫХ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ! РЕМНИ БЕЗОПАСНОСТИ ВНИМАНИЕ! ОПАСНОСТЬ УДУШЕНИЯ! ЭКСПЛУАТАЦИЯ И УСТАНОВКА ПРАВИЛЬНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И УСТАНОВКА УСТРОЙСТВА УДЕРЖАНИЯ МОГУТ СПАСТИ ЖИЗНЬ ИЛИ ПОСЛУЖИТЬ ПРИЧИНОЙ СМЕРТИ. НЕОБХОДИМО УСТАНОВИТЬ УСТРОЙСТВО, ТЩАТЕЛЬНО СЛЕДУЯ ИНСТРУКЦИЯМ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ГАРАНТИЙНЫЕ УСЛОВИЯ ЗАПЧАСТИ / ПОСЛЕПРОДАЖНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ЧТО ДЕЛАТЬ ПРИ НЕОБХОДИМОСТИ СЕРВИСНОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО УХОДУ И ОБСЛУЖИВАНИЮ ИЗДЕЛИЯ...
Seite 28
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ВНИМАНИЕ! ИНСТРУКЦИИ СПИСОК КОМПОНЕНТОВ рис. 1 рис. 11 А3 рис. 12 КРЕПЛЕНИЕ ПОЯСНОЙ ЛЯМКИ БЕЗОПАСНОСТИ рис. 13 рис. 2 А3 рис. 14 А3 рис. 3 рис. 4 ВНИМАНИЕ! Убедиться в правильности крепления, резко понянув ремень кверху из глубины люльки. РАЗМЕЩЕНИЕ...
ИНСТРУКЦИИ рис. 20 ПОЛОЖЕНИЕ РЕБЕНКА В ЛЮЛЬКЕ рис. 18 МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ВНИМАНИЕ! - ребенок должен находиться в люльке рис. 19 исключительно в состоянии лежа на спине. - обеспечивать безопасность ребенка соответсвующим ремнем и поясной подушкой. ВНИМАНИЕ! Отрегулировать натяжение поясного - периодически проверять, не отстегнул ли ребенок ремня...
Seite 30
OSTRZEŻENIA UŻYCIE I INSTALACJA PRAWIDŁOWE ZASTOSOWANIE I MONTAŻ SYSTEMU ZABEZPIECZAJĄCEGO MOGĄ BYĆ PRZYCZYNĄ ŻYCIA LUB ŚMIERCI. SYSTEM NALEŻY ZAINSTALOWAĆ ŚCIŚLE PRZESTRZEGAJĄC DOSTARCZONYCH INSTRUKCJI. BRAK ZASTOSOWANIA SIĘ DO TAKICH INSTRUKCJI MOŻE MIEĆ POWAŻNE KONSEKWENCJE BEZPIECZEŃSTWA WASZEGO DZIECKA. STOSOWANIE SYSTEMU ZABEZPIECZAJĄCEGO SAMOCHODZIE NIEBEZPIECZEŃSTWO! JEST DOZWOLONE...
Seite 31
OSTRZEŻENIA CO ZROBIĆ, GDY KONIECZNE JEST SERWISOWANIE ZALECANIA CZYSZCZENIA KONSERWACJI PRODUKTU CZĘŚCI ZAMIENNE / SERWIS POSPRZEDAŻNY UWAGA! INSTRUKCJE SPIS KOMPONENTÓW MOCOWANIE BRZUSZNEGO PASKA BEZPIECZEŃSTWA rys. 1 rys. 2 rys. 3...
Seite 32
INSTRUKCJE rys. 4 UWAGA! Należy sprawdzić prawidłowe mocowanie stanowczo ciągnąc za pas do góry, z wnętrza gondoli. rys. 16 UŁOŻENIE PODUSZKI BRZUSZNEJ rys. 5 UWAGA! Sprawdzić prawidłowość zapięcia ciągnąc elementy połączeniowe do góry i na dół. UWAGA! Należy zawsze zaczepić obydwa elementy UŁOŻENIE PODUSZKI OCHRONNEJ połączeniowe.
Seite 33
AVERTIZĂRI UTILIZAREA DISPOZITIVULUI REŢINERE ÎN AUTOMOBIL PERICOL! NU ESTE PERMIS PE SCAUNELE POSTERIOARE DOTATE CU AIRBAG FRONTAL! CENTURI DE SIGURANŢĂ ATENŢIE! PERICOL DE STRANGULARE! UTILIZARE ŞI INSTALARE INSTALAREA CORECTĂ A DISPOZITIVULUI DE REŢINERE POATE FACE DIFERENŢA ÎNTRE VIAŢĂ ŞI MOARTE. DISPOZITIVUL TREBUIE INSTALAT...
Seite 34
AVERTIZĂRI PIESE DE SCHIMB / ASISTENŢĂ POST-VÂNZARE CONDIŢII DE GARANŢIE CE TREBUIE SĂ FACEŢI DACĂ AVEŢI NEVOIE DE ASISTENŢĂ SFATURI PENTRU CURĂŢAREA ŞI ÎNTREŢINEREA PRODUSULUI...
Seite 35
AVERTIZĂRI ATENŢIE! INSTRUCŢIUNI LISTĂ COMPONENTE fig. 1 ATENŢIE! Asiguraţi-vă că fixarea a fost efectuată corect trăgând dispozitivele de legătură în sus şi în jos. ATENŢIE! Fixaţi întotdeauna ambele dispozitive de legătură. ATENŢIE! Asiguraţi-vă că blocarea landoului pe scaun a fost efectuată corect, acţionând asupra dispozitivului de FIXAREA CURELEI DE SIGURANŢĂ...
ADVERTÊNCIA LEIA ATENÇÃO INSTRUÇÕES ANTES UTILIZAÇÃO GUARDE-AS PARA REFERÊNCIA FUTURA. A SEGURANÇA DO SEU FILHO PODE SER COMPROMETIDA SE AS PRESENTES INSTRUÇÕES NÃO FOREM SEGUIDAS COM CUIDADO. A SEGURANÇA DA CRIANÇA É DA SUA RESPONSABILIDADE. ATENÇÃO! NUNCA DEIXE A CRIANÇA CINTOS DE SEGURANÇA SEM VIGILÂNCIA: PODE SER PERIGOSO.
ADVERTÊNCIA CONDIÇÕES DE GARANTIA PEÇAS DE REPOSIÇÃO/ASSISTÊNCIA PÓS VENDA...
Seite 38
ADVERTÊNCIA O QUE FAZER EM CASO DE NECESSIDADE DE ASSISTÊNCIA CONSELHOS SOBRE LIMPEZA E MANUTENÇÃO DO PRODUTO ATENÇÃO! INSTRUÇÕES LISTA DE COMPONENTES PREPARAÇÃO DOS CINTOS DE SEGURANÇA DO VEÍCULO fig. 1 fig. 8 fig. 9 fig. 10 FIXAÇÃO DA FIVELA DE SEGURANÇA ABDOMINAL fig.
Seite 39
INSTRUÇÕES ATENÇÃO! Certificar-se de ter bloqueado corretamente ATENÇÃO! Regular a tensão do cinto abdominal de modo a alcofa ao banco, atuando no regulador de tensão do que a criança esteja fem fixada, mas nunca demasiado cinto de segurança do carro e, se for necessário, corrigir a apertada.
Seite 40
VAROVÁNÍ POUŽITÍ ZÁCHYTNÉHO ZAŘÍZENÍ V AUTĚ PODMÍNKY ZÁRUKY NEBEZPEČÍ! NENÍ POVOLENO NA ZADNÍCH SEDADLECH VYBAVENÝCH PŘEDNÍM AIRBAGEM!
Seite 41
VAROVÁNÍ DOPORUČENÍ K ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBĚ VÝROBKU NÁHRADNÍ DÍLY / ASISTENCE PO PRODEJI CO DĚLAT V PŘÍPADĚ POTŘEBY ASISTENCE POZOR! POKYNY SEZNAM SOUČÁSTÍ PŘÍPRAVA AUTOMOBILOVÝCH BEZPEČNOSTNÍCH PÁSŮ obr. 1 obr. 8 obr. 9 obr. 10 UPÍNÁNÍ BŘIŠNÍHO BEZPEČNOSTNÍHO PÁSU obr. 2 obr.
POKYNY obr. 19 UPOZORNĚNÍ! Ujistěte se o správném zajištění tahem spojovacích zařízení směrem nahoru a dolů. UPOZORNĚNÍ! Nastavte napnutí břišního pásu tak, aby UPOZORNĚNÍ! Upněte vždy obě spojovací zařízení. bylo dítě dobře zajištěno, ale nikdy neutahujte příliš. UPOZORNĚNÍ! Ujistěte se o správném zablokování obr.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΙΑ ΣΩΣΤΗ ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΚΡΑΤΗΣΗΣ ΜΠΟΡΟΥΝ ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΑΙΤΙΑ ΖΩΗΣ ΚΑΙ ΘΑΝΑΤΟΥ. Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΤΟΠΟΘΕΤΕΙΤΕ ΑΚΟΛΟΥΘΩΝΤΑΣ ΣΧΟΛΑΣΤΙΚΑ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΟΥ ΠΑΡΕΧΟΝΤΑΙ. Η ΜΗ ΤΗΡΗΣΗ ΑΥΤΩΝ ΤΩΝ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΩΝ ΚΑΙ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΕΧΕΙ ΣΟΒΑΡΕΣ ΣΥΝΕΠΕΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ...
Seite 44
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΤΙ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΚΑΝΕΤΕ ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΑΝΑΓΚΗΣ ΓΙΑ ΣΕΡΒΙΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟ ΚΑΙ ΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΠΡΟΣΟΧΗ! ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ / ΣΕΡΒΙΣ ΜΕΤΑ ΤΗΝ ΠΩΛΗΣΗ...
Seite 45
ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ΠΡΟΣΟΧΗ! Βεβαιωθείτε για τη σωστή σύνδεση Εικ. 1 τραβώντας τις διατάξεις σύνδεσης προς τα πάνω και προς τα κάτω. ΠΡΟΣΟΧΗ! Συνδέετε πάντα και τις δύο διατάξεις σύνδεσης. ΠΡΟΣΟΧΗ! Βεβαιωθείτε για τη σωστό μπλοκάρισμα του πορτ μπεμπέ στο κάθισμα, ενεργώντας στο μηχανισμό ΣΤΕΡΕΩΣΗ...
Seite 46
ВНИМАНИЕ ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО ИНСТРУКЦИИТЕ ПРЕДИ УПОТРЕБА И ГИ ЗАПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩИ СПРАВКИ. СИГУРНОСТТА НА ВАШЕТО ДЕТЕ МОЖЕ ДА БЪДЕ ЗАСТРАШЕНА, АКО НЕ СПАЗВАТЕ ВНИМАТЕЛНО ТАЗИ ИНСТРУКЦИЯ. СИГУРНОСТТА НА ДЕТЕТО Е ВАША ОТГОВОРНОСТ. ВНИМАНИЕ! НИКОГА НЕ ОСТАВЯЙТЕ ДЕТЕТО, БЕЗ ДА ГО НАБЛЮДАВАТЕ: МОЖЕ...
ВНИМАНИЕ УСЛОВИЯ НА ГАРАНЦИЯТА ОПАСНОСТ! НЕ Е РАЗРЕШЕНО НА ЗАДНИТЕ СЕДАЛКИ, КОГАТО СА СНАБДЕНИ С ПРЕДНИ ВЪЗДУШНИ ВЪЗГЛАВНИЦИ!
Seite 48
ВНИМАНИЕ СЪВЕТИ ЗА ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА НА ПРОДУКТА РЕЗЕРВНИ ЧАСТИ / СЛЕДПРОДАЖБЕН СЕРВИЗ КАКВО СЕ ПРАВИ ПРИ НЕОБХОДИМОСТ ОТ СЕРВИЗ ВНИМАНИЕ! ИНСТРУКЦИИ СПИСЪК НА КОМПОНЕНТИТЕ РАЗПОЛАГАНЕ НА ВЪЗГЛАВНИЧКАТА ЗА Фиг. 1 ОМЕКОТЯВАНЕ НА КОНАТАКТА Фиг. 6 Фиг. 7 ЗАХВАЩАНЕ НА ПРЕДПАЗНИЯТ КОРЕМЕН РЕМЪК ПОДГОТОВКА...
Seite 49
ИНСТРУКЦИИ Фиг. 14 РАЗПОЛАГАНЕ НА ДЕТЕТО НА КОША Фиг. 18 ЗАХВАЩАНЕ НА КОША Фиг. 15 Фиг. 19 ВНИМАНИЕ! Регулирайте опъна на коремният колан, Фиг. 16 така че детето да е добре захванато, но да не е много стегнато. Фиг. 20 ВНИМАНИЕ! Проверете...
POZOR BEZPEČNOSTNÉ PÁSY UPOZORNENIE! NEBEZPEČENSTVO UŠKRTENIA! POUŽITIE A INŠTALÁCIA NESPRÁVNE POUŽITIE A INŠTALÁCIA ZÁCHYTNÉHO ZARIADENIA MÔŽE BYŤ PRÍČINOU OHROZENIA ŽIVOTA ALEBO SMRTI. ZARIADENIE MUSÍ BYŤ INŠTALOVANÉ DÔSLEDNE PODĽA DODANÝCH POKYNOV. NEDODRŽANIE NEDODRŽANIE BEZPEČNOSTNÝCH UPOZORNENÍ MÔŽE BYŤ PRÍČINOU VÁŽNEHO OHROZENIA BEZPEČNOSTI VÁŠHO DIEŤAŤA. POUŽITIE ZÁCHYTNÉHO ZARIADENIA V AUTE ZÁRUČNÉ...
POZOR ČO ROBIŤ V PRÍPADE POTREBY SERVISNEJ SLUŽBY NÁVOD NA ČISTENIE A ÚDRŽBU VÝROBKU NÁHRADNÉ DIELY / POZÁRUČNÝ SERVIS POZOR! INŠTRUKCIE ZOZNAM KOMPONENTOV UPÍNANIE BRUŠNÉHO BEZPEČNOSTNÉHO PÁSU obr. 1 obr. 2 obr. 3 obr. 4 POZOR! Presvedčte sa o správnom pripevnení...
INŠTRUKCIE ráznym potiahnutím pásu smerom hore zvnútra kolísky. UMIESTNENIE BRUŠNÉHO VANKÚŠIKA obr. 16 obr. 5 UPOZORNENIE! Ubezpečte sa o správnom zaistení ťahom spojovacích zariadení smerom hore a dole. UMIESTNENIE VANKÚŠIKA PRE POHLCOVANIE NÁRAZOV UPOZORNENIE! Vždy upnite obe spojovacie zariadenia. obr. 6 UPOZORNENIE! Ubezpečte sa o správnom zablokovaní...
Seite 53
WAARSCHUWINGEN GEBRUIK VAN HET BEVESTIGINGSSYSTEEM IN DE AUTO GEVAAR! MAG NIET GEBRUIKT WORDEN OP EEN ACHTERBANK VOORZIEN VAN FRONTALE AIRBAG! VEILIGHEIDSGORDELS LET OP! GEVAAR VOOR WURGING! GEBRUIK EN INSTALLATIE EEN CORRECT GEBRUIK EN EEN CORRECTE INSTALLATIE VAN HET BEVESTIGINGSSYSTEEM KAN HET LEVEN VAN UW KIND SPAREN.
WAARSCHUWINGEN GARANTIEVOORWAARDEN RESERVEONDERDELEN / ASSISTENTIE NA VERKOOP WAT TE DOEN IN GEVAL ASSISTENTIE IS VEREIST ADVIES VOOR DE REINIGING EN HET ONDERHOUD VAN HET PRODUCT...
Seite 55
WAARSCHUWINGEN LET OP! AANWIJZINGEN LIJST ONDERDELEN fig. 1 BEVESTIGING VAN DE WIEG fig. 15 fig. 16 BEVESTIGING VAN DE VENTRALE VEILIGHEIDSGORDEL fig. 2 LET OP! Controleer of de verbindingselementen correct vastzitten door ze naar boven en naar beneden te fig. 3 trekken.