Herunterladen Diese Seite drucken
Inglesina Cab 0+ Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Cab 0+:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 43
SEGGIOLINO AUTO
INFANT CAR SEAT
IMPORTANT
THESE INSTRUCTIONS
FOR FUTURE REFERENCE.
MANUALE ISTRUZIONI
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
INSTRUCTIEHANDLEIDING
РУКОВОДСТВО С ИНСТРУКЦИЯМИ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
PŘÍŘUČKA POKYNŮ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
PRÍRUČKA POKYNOV
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
KORISNIČKI PRIRUČNIK
PRIROČNIK Z NAVODILI ZA UPORABO
MANUAL UDHËZIMESH
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
KULLANMA KILAVUZU
-
IT
EN
FR
DE
ES
PT
NL
RU
PL
RO
CS
HU
SK
SR
HR
SL
SQ
EL
TR
부품명
KO
AR
FA
KEEP

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Inglesina Cab 0+

  • Seite 1 MANUALE ISTRUZIONI SEGGIOLINO AUTO INSTRUCTION MANUAL INFANT CAR SEAT MANUEL D’INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTRUCTIEHANDLEIDING РУКОВОДСТВО С ИНСТРУКЦИЯМИ INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUAL DE INSTRUCŢIUNI PŘÍŘUČKA POKYNŮ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PRÍRUČKA POKYNOV UPUTSTVO ZA UPOTREBU KORISNIČKI PRIRUČNIK PRIROČNIK Z NAVODILI ZA UPORABO MANUAL UDHËZIMESH ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ...
  • Seite 3 SEGGIOLINO AUTO INFANT CAR SEAT ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL PORTUGUÊS NEDERLANDS РУССКИЙ POLSKI ROMÂNĂ ČEŠTINA MAGYAR SLOVENSKÝ SRPSKI HRVATSKI SLOVENŠČINA SHQIP ΕΛΛΗΝΙΚΑ TÜRKÇE 한국어...
  • Seite 8 AA B...
  • Seite 9 AA B...
  • Seite 11 CATEGORIE DI IMPIEGO SEGGIOLINO AUTO CAB 0+ SEGGIOLINO AUTO CAB 0+ + BASE CAB Categoria “UNIVERSALE” Categoria “UNIVERSALE” • Il seggiolino auto Cab 0+ viene fissato • La base Cab viene fissata con la cintura in auto con la cintura di sicurezza a 3 di sicurezza a 3 punti e rimane in auto.
  • Seite 12 - è di seconda mano. Potrebbe aver subito danni strutturali estremamente pericolosi. • Verificare il corretto aggancio di tutti i componenti del sistema auto Cab Inglesina prima di ogni viaggio e/o qualora il veicolo sia stato sottoposto a controlli periodici, manutenzioni, pulizia.
  • Seite 13 • Regolare la posizione della schienale in base all’altezza del bambino affinchè le cinghie dorsali si trovino dietro le spalle. Assicurarsi sempre che le cinture di sicurezza siano regolate in modo da essere aderenti al corpo del bambino. • PERICOLO DI STRANGOLAMENTO! Il bambino potrebbe strangolarsi se le cinture sono molto lasche.
  • Seite 14 • Verificare se nel Paese in cui ci si trova siano in vigore delle leggi specifiche relative all’utilizzo dei sitemi di ritenuta. • ATTENZIONE! Posizionare il sistema auto Cab Inglesina SOLTANTO IN SENSO CONTRARIO A QUELLO DI MARCIA. Non installare mai su sedili rivolti in direzione opposta o trasversalmente al senso comune di marcia del veicolo.
  • Seite 15 Inglesina compatibili, verificandone sempre il corretto aggancio. • Utilizzare solamente con telai Inglesina specificatamente predisposti e dotati di aggancio Easy Clip. In caso di dubbio consultare il sito inglesina.com o rivolgersi al Rivenditore Autorizzato o al Servizio Assitenza Clienti Inglesina.
  • Seite 16 CONDIZIONI DI GARANZIA • L’Inglesina Baby S.p.A. garantisce che ogni articolo è stato progettato e fabbricato nel rispetto delle norme/regolamenti di prodotto e di qualità e sicurezza generali attualmente in vigore nella Comunità Europea e nei Paesi di commercializzazione.
  • Seite 17 • Eventuali danni causati dall’utilizzo di accessori non forniti e/o non approvati da L’Inglesina Baby, non saranno coperti dalle condizioni della nostra garanzia. • L’Inglesina Baby S.p.A. declina ogni responsabilità per danni a cose o persone derivanti da un utilizzo improprio e/o scorretto del prodotto.
  • Seite 18 • Non forzare mai meccanismi o parti in movimento; in caso di dubbio, controllare prima le istruzioni. • Conservare il prodotto in un luogo asciutto. • Proteggere il prodotto da agenti atmosferici, acqua, pioggia o neve; inoltre l’esposizione continua e prolungata al sole potrebbe causare cambiamenti di colore in molti materiali.
  • Seite 19 ISTRUZIONI ELENCO COMPONENTI SEGGIOLINO AUTO CAB 0+ fig. 1 Maniglione Pulsanti di regolazione del maniglione Pulsante rosso sblocca cinture Cuscino riduttore Capottina parasole Poggiatesta Guida cinture posteriori Leva sgancio posteriore Leva di regolazione poggiatesta e cinture di sicurezza Pulsante di regolazione delle cinture di sicurezza Vano per manuale di istruzioni BASE CAB fig.
  • Seite 20 ATTENZIONE: accertarsi che le cinture siano ben tese e non arrotolate. Soltanto in questo modo si ottiene il perfetto ancoraggio del sistema auto Inglesina Cab. Quando il seggiolino è utilizzato senza la base, si consiglia di verificare che la linea rossa tratteggiata presente sul pittogramma (P1) posto sul fianco del seggiolino, sia indicativamente parallela al terreno.
  • Seite 21 (G). ATTENZIONE: accertarsi che le cinture siano ben tese e non arrotolate. Soltanto in questo modo si ottiene il perfetto ancoraggio del sistema auto Inglesina Cab. RIMOZIONE DEL SEGGIOLINO CAB 0+ DALLA BASE CAB fig. 26 Ruotare il maniglione del seggiolino (A) in posizione verticale.
  • Seite 22 USE CATEGORY CAB 0+ CHILD CAR SEAT CAB 0+ CHILD CAR SEAT + CAB BASE “UNIVERSAL” Category “UNIVERSAL” Category • The Cab 0+ child car seat is fastened on • The Cab Base is fastened using the board of the car using a 3-point safety 3-point safety belt and remains on belt.
  • Seite 23 - if it is second-hand. There could be extremely dangerous structural damage. • Verify the correct hooking of all components of the Inglesina Cab car system before each travel and/or when the vehicle is subject to periodical checks, maintenance, and cleaning.
  • Seite 24 • Check if there are any special requirements related to the use of restraint systems in the law in force in the country you are in. • CAUTION! Position the Inglesina Cab car system ONLY IN THE OPPOSITE...
  • Seite 25 • During long journeys take frequent breaks as the child will tire easily. USE OF THE CAB 0+ CHILD CAR SEAT AS SEAT UNIT ON INGLESINA CHASSIS • When the Cab 0+ child car seat is used with specific chassis, it complies also with the...
  • Seite 26 Inglesina compatible chassis only, always verifying its proper hooking. • Use exclusively together with Inglesina chassis specifically arranged and equipped with Easy Clip hooking system. In case of doubt, visit the website inglesina.com or refer to an Authorized Retailer or to the Inglesina Customer Care Service.
  • Seite 27 • Any damage caused by the use of accessories not supplied and/or not approved by Inglesina Baby, shall not be covered by the warranty. • Inglesina Baby S.p.A. shall not be held liable for any damage to property or injuries to persons resulting from the improper and/or misuse of the product.
  • Seite 28 Do not use the product in the event of any malfunction and/or anomaly. Promptly contact your Authorised Retailer or the Inglesina Customer Care service. • Do not use spare parts or accessories not supplied and/or not approved by Inglesina Baby S.p.A.
  • Seite 29 Handwash in cold water Do not iron Do not bleach Do not dry clean Do not tumble dry Do not spin-dry Dry flat in shade • Dry the textile lining completely before using or storing it. • CAUTION! Never wash the straps and buckle; just wipe them with a cloth and a gentle detergent.
  • Seite 30 Verify that the backrest is in vertical position and the vehicle seat where the child car seat has to be installed is NOT EQUIPPED WITH FRONT AIRBAG. Install the Inglesina car system only IN THE OPPOSITE DIRECTION TO THE DRIVING ONE.
  • Seite 31 Properly open the chassis, following the suitable instructions. Holding the Inglesina Cab 0+ child car seat by the handle, place it on the chassis on the central pin making sure that the brakes are always properly engaged and that there is not any carrycot or seat unit installed.
  • Seite 32 CATEGORIES D’EMPLOI SIÈGE AUTO CAB 0+ SIÈGE AUTO CAB 0+ + BASE CAB Catégorie “UNIVERSELLE” Catégorie “UNIVERSELLE” • Le siège auto Cab 0+ est fixé dans la • La base Cab est fixée avec la ceinture voiture avec la ceinture de sécurité à 3 de sécurité...
  • Seite 33 - le siège est d’occasion. Il pourrait avoir subi des dommages structurels extrêmement dangereux. • Vérifier le correct accrochage de tous les composants du système auto Cab Inglesina avant de chaque voyage et/ou si le véhicule a été soumis à des contrôles périodiques, entretiens, nettoyage.
  • Seite 34 (même pour le transport à la main). • Régler la position du dossier en fonction de la taille de l’enfant, afin que les ceintures dorsales se trouvent derrière les épaules. Toujours s’assurer que les ceintures de sécurité soient réglées de façon à bien adhérer au corps de l’enfant. •...
  • Seite 35 • Contrôlez si dans votre pays des lois spécifiques sont en vigueur concernant les systèmes de retenue. • AVERTISSEMENT! Positionner le système auto Cab Inglesina SEULEMENT DANS LE SENS CONTRAIRE AU SENS DE MARCHE. Ne jamais installer sur les sièges dirigés vers la direction opposée ou transversale au sens commun de marche du véhicule.
  • Seite 36 • Utiliser uniquement des châssis Inglesina spécialement conçus et équipés de la fixation Easy Clip. En cas de doute, consulter le site inglesina.com ou bien s’adresser au Revendeur Agréé ou au Service d’Assistance Clients Inglesina. • Lire attentivement les instructions d’utilisation du châssis ou du système modulaire lorsque le siège auto sera fixé.
  • Seite 37 étouffer l’enfant. CONDITIONS DE GARANTIE • Inglesina Baby S.p.A. garantit que chaque article a été conçu et fabriqué dans le respect des normes et règlements de produit et de qualité et de sécurité générales actuellement en vigueur dans la Communauté...
  • Seite 38 • Les éventuels dommages causés par l’utilisation d’accessoires non fournis et/ou non approuvés par Inglesina Baby ne seront pas couverts par les conditions de notre garantie. • Inglesina Baby S.p.A. décline toute responsabilité quant aux dommages causés aux personnes et aux biens à...
  • Seite 39 écrite à remplir sur le formulaire approprié présent sur le site web : inglesina.com - section Garantie et Assistance. CONSEILS POUR LE NETTOYAGE ET L’ENTRETIEN DU PRODUIT • En conséquence des mesures qu’il est nécessaire d’adopter pour les installer solidement et conformément aux normes de sécurité, tous les sièges auto sont...
  • Seite 40 INSTRUCTIONS LISTE DES COMPOSANTS SIÈGE AUTO CAB 0+ fig. 1 Poignée Boutons de réglage de la poignée Bouton rouge déblocage ceintures Coussin réducteur Capot pare-soleil Appuie-tête Guide pour les ceintures arrière Levier décrochage arrière Levier de réglage de l’appuie-tête et des ceintures de sécurité Bouton de réglage des ceintures de sécurité...
  • Seite 41 (P1) sur le côté du siège auto soit parallèle au sol. BASE CAB Installer la base Cab Inglesina dans la voiture consultant le manuel dédié. fig. 23 Installer le siège auto Inglesina Cab 0+ à la base Inglesina Cab exclusivement...
  • Seite 42 Faire tourner la poignée du siège auto (A) en position verticale. Après avoir retiré de segment diagonal de la ceinture de sécurité des guides arrière (G), actionner le levier du siège auto (H) et le soulever en même temps de la base Inglesina Cab en saisissant la poignée.
  • Seite 43 GEBRAUCHSKATEGORIEN CAB 0+ AUTOKINDERSITZ CAB 0+ AUTOKINDERSITZ + CAB BASIS Kategorie “UNIVERSAL” Kategorie “UNIVERSAL” • Der Cab 0+ Autokindersitz wird im Auto • Der Basis wird durch den Dreipunktsicherheitsgurt Dreipunktsicherheitsgurt befestigt befestigt. und bleibt im Auto. • Der Cab 0+ Autokindersitz wird an der Cab Basis angekuppelt und mit dem Dreipunktgurt befestigt.
  • Seite 44 - es aus zweiter Hand ist. Es könnte extrem gefährliche Strukturschäden erlitten haben. • Die richtige Ankupplung aller Bauteile vom Inglesina Cab Autosystem vor jeder Reise und/oder dann prüfen, wenn das Fahrzeug periodischen Kontroll-, Wartungs- und/oder Reinigungseingriffen unterworfen wurde. Andere Leuten könnten das Inglesina Cab Autosystem missbräuchlich geändert und/oder getrennt haben und...
  • Seite 45 • Vermeiden die Finger in die Mechanismen einzuführen. SICHERHEITSGURTE • ACHTUNG! Das Kind immer mit den Sicherheitsgurten des Sitzes anschnallen (auch bei Hand-Transport). • Die Rückenlehne korrekt auf die Körpergröße des Kindes einstellen, damit die Rückengurte sich hinter seinen Schultern befinden. Immer sicherstellen, dass die Sicherheitsgurte korrekt eingestellt sind, und gut am Körper des Kindes anliegen.
  • Seite 46 Bestandteil des Rückhaltesystems darstellt und einen Beitrag an die Sicherheit leistet. • Immer im Einsatzland prüfen, ob spezifische Rechte in Bezug auf den Einsatz von Rückhaltesystemen gelten. • VORSICHT! Inglesina Autosystem AUSSCHLIEßLICH ENTGEGENSETZTER RICHTUNG MIT RÜCKSICHT AUF DEN GANGSINN positionieren. Es nie auf Sitzen installieren, welche in entgegengesetzter Richtung oder schräg mit Rücksicht auf den Gangsinn vom Fahrzeug positioniert sind.
  • Seite 47 • Nur mit Inglesina-Fahrgestellen benutzen, die spezifisch dafür vorgesehen sind und über Easy Clip verfügen. Im Zweifelsfall besichtigen Sie die Webseite inglesina.com oder wenden sich an einen autorisierten Händler oder an den Inglesina-Kundendienst. • Die Anleitung zum Einsatz des Fahrgestells oder des Modulsystems beim Befestigen des Autokindersitzes sorgfältig durchlesen.
  • Seite 48 • ERSTICKUNGSGEFAHR: Das Produkt NIE auf einer weichen Oberfläche (Bett, Sofa, Kissen) abstellen, da im Falle eines Kippens Erstickungsgefahr besteht. GARANTIEBEDINGUNGEN • Inglesina Baby S.p.A. garantiert, dass jeder Artikel unter Beachtung der aktuell in den Ländern der Europäischen Gemeinschaft sowie der in den Vertriebsländern...
  • Seite 49 Normen und Regeln für Produkte und für Qualität und Sicherheit entwickelt und hergestellt wurde. • Inglesina Baby S.p.A. garantiert, dass jedes Produkt während und nach dem Produktionsprozess diversen Qualitätskontrollen unterzogen wurde. Inglesina Baby S.p.A. garantiert, dass jeder Artikel zum Zeitpunkt des Erwerbs beim autorisierten Händler keine Montage- oder Herstellungsfehler aufwies.
  • Seite 50 (Seriennummer) des Produktes, auf das sich die Anfrage bezieht, bereitgehalten werden sollte (“Serial Number” ab der Kollektion 2010 vorhanden). • Es ist Aufgabe des Händlers, Inglesina zu kontaktieren, um von Fall zu Fall über die optimale Vorgehensweise zu entscheiden und schließlich die weiteren Hinweise zu geben.
  • Seite 51 HINWEISE ZUR REINIGUNG DES TEXTILÜBERZUGS • Es wird empfohlen, den Bezug getrennt von anderen Artikeln zu waschen. • Gewebeteile regelmäßig mit einer weichen Kleidungsbürste auffrischen. • Die auf den entsprechenden Etiketten angegebenen Anweisungen zur Reinigung des Textilüberzugs beachten. Handwäsche mit kaltem Wasser Nicht bügeln Nicht bleichen Nicht chemisch reinigen...
  • Seite 52 Abb. 4 Der Griff vom Sitz kann auf 4 unterschiedlichen Positionen eingestellt werden: a) Transport b) Zwischenstellung c) Stabilität d) Auto Um die «Auto»-Konfiguration zu erzielen, den Griff zur meist vorwärts Position drehen. EINSTELLUNG DER KOPFSTÜTZE UND DER SICHERHEITSGURTE Abb. 5 Um die Sicherheitsgurte zu lockern, den Einstellknopf (K) betätigen und den Finger in die Öse (K1) auf der Sitzfläche stecken, indem man gleichzeitig die Sicherheitsgurte des Autokindersitzes zieht.
  • Seite 53 Linie des Piktogramms (P1) neben dem Kindersitz ungefähr zum Boden parallel ist. CAB BASIS Die Inglesina Cab Basis im Auto installieren und dabei Bezug auf das zweckmäßige Handbuch nehmen. Abb. 23 Der Inglesina Cab 0+ Autokindersitz an die Inglesina Cab Basis ausschließlich IN ENTGEGENGESETZTER RICHTUNG MIT RÜCKSICHT AUF DEN GANGSINN...
  • Seite 54 Anweisungen beachten. Den Inglesina Cab 0+ Autokindersitz auf den Rahmen in Übereinstimmung mit dem Mittelzapfen positionieren, indem man den Sitz durch den Griff hält. Dabei achten, dass die Bremsen immer richtigerweise betätigt sind und dass keine Babywanne oder Transportsitz vorhanden sind. Den Sitz dann solange nach unten drücken, bis man beide KLICKEN hört, welche die Ankupplung bestätigt.
  • Seite 55 • Verificar el enganche correcto de todos los componentes del sistema coche Cab Inglesina antes cada viaje y/o después de controles periódicos, mantenimientos, limpiezas. Otras personas podrían haber comprometido y/o desenganchado el sistema coche Cab Inglesina sin reposicionarlo correctamente según las instrucciones previstas.
  • Seite 56 • Evitar de introducir los dedos en los mecanismos. ARNESES DE SEGURIDAD • ¡ATENCIÓN! Asegure siempre al niño con los cinturones de seguridad a la sillita (también durante el transporte a mano). • Regular la posición del respaldo en función de la altura del niño para que las correas dorsales queden detrás de los hombros.
  • Seite 57 • Compruebe si existen requisitos especiales relacionados con el uso de sistemas de retención en la legislación vigente en el país en el que se encuentra. • ¡CUIDADO! Posicionar el sistema coche Cab Inglesina EXCLUSIVAMENTE EN EL SENTIDO CONTRARIO A LA MARCHA. Nunca instalar sobre asientos en dirección contraria o trasversal al común sentido de marcha del vehículo.
  • Seite 58 • Utilizar solamente con chasis Inglesina expresamente diseñados y provistos de enganche Easy Clip. En caso de duda es posible consultar la página inglesina.com o dirigirse al Revendedor autorizado o al Servicio de atención al cliente de Inglesina. • Leer atentamente las instrucciones relacionadas con el uso del chasis o del sistema modular cuando se enganche la sillita para coche.
  • Seite 59 Comunidad Europea y en los países de comercialización. • Inglesina Baby S.p.A. garantiza que durante y tras la conclusión del proceso de fabricación, todos los productos han sido sometido a varios controles de calidad.
  • Seite 60 Inglesina Baby, no están cubiertos por las condiciones de nuestra garantía. • Inglesina Baby S.p.A. declina toda responsabilidad por daños a cosas o personas derivados de un uso impropio y/o incorrecto del medio. • Una vez caducado el periodo de garantía, la Empresa garantiza igualmente la asistencia de sus productos a título oneroso dentro de un plazo máximo de cuatro (4)
  • Seite 61 último, proporcionar la indicación adecuada. • El Servicio de Asistencia Inglesina siempre está disponible para facilitar toda la información necesaria, a través de una solicitud escrita que deberá rellenarse utilizando el formulario específico que encontrará en el sitio web: inglesina.com - sección Garantía y Asistencia.
  • Seite 62 INSTRUCCIONES LISTA DE LOS COMPONENTES SILLITA PARA COCHE CAB 0+ fig. 1 Manillar Pulsadores de regulación del manillar Pulsador rojo de desbloqueo cinturones Cojín reductor Capota parasol Reposacabezas Guía de cinturones traseros Palanca de desenganche trasera Palanca de ajuste del reposacabezas y de los cinturones de seguridad Pulsador de ajuste de los cinturones de seguridad Compartimento para manual de instrucciones BASE CAB...
  • Seite 63 (G). CUIDADO: asegurarse que los cinturones estén tendidos bien y no liados. Sólo en este modo se obtiene el perfecto anclaje del sistema auto Cab Inglesina. Cuando la sillita se utiliza sin la base, conviene comprobar que la línea discontinua roja, que aparece en el pictograma (P1) del lateral de la sillita, se encuentra aproximadamente paralela al suelo.
  • Seite 64 Girar el manillar de la sillita (A) en posición vertical. Tras extraer el segmento diagonal del cinturón de seguridad de las guías traseras (G), utilizar la palanca de la sillita (H) mientras se sujeta por el manillar y se levanta de la base Cab Inglesina. UTILIZACIÓN CON CHASIS EASY CLIP INGLESINA Para la correcta utilización del chasis Easy Clip Inglesina consultar los manuales...
  • Seite 65 CATEGORIAS DE UTILIZAÇÃO CADEIRINHA DE CARRO CAB 0+ CADEIRINHA DE CARRO CAB 0+ + BASE CAB Categoria “UNIVERSAL” Categoria “UNIVERSAL” • A cadeirinha de carro Cab 0+ é pregada • A base Cab é pregada com o cinto de em carros com cintos de segurança de segurança de 3 pontos e fica no carro.
  • Seite 66 • Verificar o correcto enganche de todos os componentes do sistema carro Cab Inglesina antes de cada viagem e/ou se por a caso o veículo estiver submetido a controlos periódicos, manutenções ou operações de limpeza. Outras pessoas poderiam ter alterado e/ou desenganchado o sistema auto Cab Inglesina sem repô-lo correctamente como indicado pelas instruções.
  • Seite 67 estejam regulados de modo a ficarem aderentes ao corpo da criança. • PERIGO DE ESTRANGULAMENTO! A criança poderá estrangular-se se os cintos estiverem muito lassos. Nunca deixar a criança na cadeirinha para automóvel se os cintos estiverem lassos ou desapertados. •...
  • Seite 68 • Verificar se no País em que se encontra vigora uma legislação específica relativa á utilização dos sitemas de retenção. • ATENÇÃO! Posicionar o sistema carro Cab Inglesina EXCLUSIVAMENTE NO SENTIDO CONTRA AO DA MARCHA. Nunca instalar nos assentos virados em direcção contrária ou trasversal ao comum sentido de marcha do veículo.
  • Seite 69 Inglesina compatíveis, verificando sempre o seu correto engate. • Utilizar apenas com chassis Inglesina especificadamente predispostos e dotados de engate Easy Clip. Em caso de dúvidas, consultar o sítio inglesina.com ou contactar o Revendedor Autorizado ou o Serviço Assistência a Clientes Inglesina.
  • Seite 70 CONDIÇÕES DE GARANTIA • A empresa Inglesina Baby S.p.A. garante que este artigo foi projetado e fabricado em conformidade com as normas/regulamentações de produto e de qualidade e segurança gerais atualmente em vigor na Comunidade Europeia e nos países de comercialização.
  • Seite 71 • Em caso de necessidade de assistência para o produto, contactar imediatamente o revendedor da empresa Inglesina onde foi efetuada a compra e verificando que se tenha a disposição o número de série (“Serial Number”) relativo ao produto (o número de série, ou “Serial Number”, é...
  • Seite 72 • O Serviço de Assistência da empresa Inglesina está à disposição para fornecer todas as informações necessárias, através de solicitação escrita a preencher no formulário específico presente no sítio da internet: inglesina.com - secção “Garantia e Assistência. ”...
  • Seite 73 INSTRUÇÕES LISTA DE COMPONENTES CADEIRINHA DE CARRO CAB 0+ fig. 1 Manilha Botões de regulação da manilha Botão vermelho para o desbloqueio dos cintos de segurança Coxim redutor Capotagem guarda-sol Apoio da cabeça Guia dos cintos posteriores Alavanca posterior de desenganche Alavanca de regulação do apoio da cabeça e cintos de segurança Botão de regulação dos cintos de segurança Compartimento para o manual de instruções...
  • Seite 74 Instalar a base Inglesina Cab no carro consultando o manual específico. fig. 23 Instalar a cadeirinha de carro Inglesina Cab 0+ na base Inglesina Cab exclusivamente NO SENTIDO CONTRA AO DA MARCHA até ouvir os dois CLICKS de enganche cumprido.
  • Seite 75 (H) e simultaneamente elevá-la da base Inglesina Cab agarrando-a pela pega. UTILIZAÇÃO COM CHASSISES EASY CLIP INGLESINA Para o correcto uso dos chassises Easy Clip Inglesina consultar os manuais específicos. fig. 27 Abrir correctamente o chassis seguindo as instruções específicas.
  • Seite 76 GEBRUIKSCATEGORIEEN AUTOZITJE CAB 0+ AUTOZITJE CAB 0+ + CAB-BASIS Categorie “UNIVERSEEL” Categorie “UNIVERSEEL” • Het autozitje Cab 0+ wordt met de • De Cab-basis wordt 3-puntsgordel in de auto bevestigd. 3-puntsgordel bevestigd en blijft in de auto. • Het autozitje Cab 0+ wordt op de Cab- basis geklikt en wordt vastgezet met de 3-puntsgordel.
  • Seite 77 Inglesina. - als het tweedehands is. Er kan uiterst gevaarlijke, structurele schade zijn ontstaan. • Controleer de juiste bevestiging van alle onderdelen van het Cab Inglesina- autosysteem voor iedere rit en/of als het voertuig een onderhoudsbeurt heeft gehad of is schoongemaakt. Andere mensen kunnen het Cab Inglesina-autosysteem hebben verplaatst of losgemaakt en niet correct teruggeplaatst hebben zoals vermeld in de instructiehandleiding.
  • Seite 78 • Stel de positie van de rugleuning af op basis van de lengte van het kind zodat de ruggordels zich achter de schouders bevinden. Controleer altijd of de veiligheidsgordels zodanig zijn afgesteld dat ze nauw aansluiten op het lichaam van het kind.
  • Seite 79 • Controleer of in het land van gebruik speciale wetgeving van kracht is inzake het gebruik van bevestigingssystemen voor kinderzitjes. • LET OP! Plaats het Cab Inglesina-autosysteem ALLEEN TEGEN DE RIJRICHTING IN. Nooit op stoelen installeren die tegen de rijrichting van het voertuig in of dwars op de rijrichting geplaatst zijn.
  • Seite 80 • Alleen te gebruiken met Inglesina-frames die hier specifiek voor zijn uitgerust en zijn voorzien van het Easy Clip bevestigingssysteem. Raadpleeg in geval van twijfel de website inglesina.com of neem contact op met een erkende dealer of de klantenservice van Inglesina.
  • Seite 81 • Inglesina Baby S.p.A. garandeert dat dit product tijdens het productieproces en tot voltooiing van de productie aan verschillende kwaliteitscontroles werd onderworpen. Inglesina Baby S.p.A. garandeert dat dit artikel op het moment van aankoop bij de erkende verdeler geen defecten van montage of fabrieksfouten vertoont •...
  • Seite 82 Inglesina Baby. WAT TE DOEN IN GEVAL ASSISTENTIE IS VEREIST • Wanneer assistentie voor het product vereist is, moet men onmiddellijk de Inglesina verkoper contacteren waar men het product heeft aangekocht; zorg ervoor dat u beschikt over het betreffende “Serial Number” (serienummer) van het product waarvoor men een aanvraag doet (het “Serial Number”...
  • Seite 83 • Het is de taak van de verkoper om met Inglesina contact op te nemen om geval per geval de meest geschikte interventiewijze te beoordelen en om tenslotte alle verdere aanwijzingen te verschaffen. • De Assistentieservice van Inglesina staat in ieder geval ter beschikking voor alle nodige informatie, middels schriftelijke aanvraag in te vullen op het speciale formulier dat zich op de website bevindt: inglesina.com - rubriek Garantie en Assistentie.
  • Seite 84 AANWIJZINGEN LIJST ONDERDELEN AUTOZITJE CAB 0+ fig. 1 Draagbeugel Knoppen voor het verstellen van de draagbeugel Rode knop voor het losmaken van de riempjes Stoelverkleiner Zonnescherm Hoofdsteun Achterste riemgeleider Ontgrendelingshandel achter Stelhendel hoofdsteun en veiligheidsgordels Stelknop voor de veiligheidsgordels Opbergvak voor handleiding CAB-BASIS fig.
  • Seite 85 Haal de riempjes door de gleuven en verwijder daarop de gehele bekleding. IN DE AUTO INSTALLEREN ZONDER BASIS Controleer of er niets op de autostoel ligt waardoor het autozitje Inglesina Cab 0+ niet correct geplaatst kan worden. Controleer of de rugleuning rechtop staat en dat voor de stoel waar het zitje op moet staan DE AIRBAG NIET INGESCHAKELD IS.
  • Seite 86 27 Open op de juiste wijze het onderstel volgens de desbetreffende handleiding. Til het autozitje Inglesina Cab 0+ aan de beugel op, plaats hem op het onderstel overeenkomstig de middelste pin. Zorg ervoor dat het onderstel op de rem staat en dat de reiswieg er niet op zit.
  • Seite 87 КАТЕГОРИИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ АВТОКРЕСЛО CAB 0+ АВТОКРЕСЛО CAB 0+ + БАЗА CAB Категория “УНИВЕРСАЛЬНАЯ” Категория “УНИВЕРСАЛЬНАЯ” • Автокресло Cab 0+ фиксируется в • База Cab фиксируется трёхточечным автомобиле трёхточечным ремнем ремнем безопасности и остаётся безопасности. в машине в зафиксированном положении. • Автокресло Cab 0+ устанавливается на...
  • Seite 88 • Не используйте базу Cab 0+ после 7 лет с даты ее выпуска; в связи с естественным процессом старения использованных материалов, по истечении этого срока база перестает соответствовать требованиям нормативов. • Не используйте систему Cab Inglesina если: - она была повреждена, даже незначительно. Повреждения могут быть незаметными. Для сохранения должного уровня безопасности замените...
  • Seite 89 фиксацию перед любой поездкой, после периодического контроля, технического обслуживания или мытья машины. Другие люди могли нарушить целостность или отцепить Cab Inglesina, забыв при этом правильно установить её на место в соответствии с указаниями инструкции. • Не засовывайте пальцы ни в какие механизмы изделия.
  • Seite 90 стране пребывания специального законодательства, регламентирующего использование удерживающих систем. • ВНИМАНИЕ! Размещайте систему Cab Inglesina ТОЛЬКО В ПОЛОЖЕНИИ, ПРОТИВОПОЛОЖНОМ НАПРАВЛЕНИЮ ДВИЖЕНИЯ. Никогда не устанавливайте систему на сиденьях, расположенных в обратном или поперечном положении относительно обычного направления перемещения автомобиля. • ОПАСНОСТЬ! Не используйте автокресло Cab 0+ на сиденьях автомобилей с...
  • Seite 91 требованиям также стандарта EN1888, и может использоваться как прогулочный блок комплекта travel system. • При использовании автокресла в качестве Travel System, используйте его повернутым к родителю и только на совместимом шасси Inglesina, проверяя правильность крепления. • Используйте только со специально предназначенными шасси Inglesina, оснащенными...
  • Seite 92 автокресле будет менее удобным. Во время установки и/или снятия автокресла внимательно следите за тем, чтобы ребёнок или его одежда не зацепились. • Никогда не оставляйте малыша без присмотра. • К использованию изделия приступайте только после того, как оно было полностью открыто, а все блокирующие и предохранительные приспособления правильно...
  • Seite 93 сообщив “Паспортный номер” изделия, на которое подаётся заявка (“Паспортный номер” доступен, начиная с Коллекции 2010 года). • В обязанности Продавца входит связаться с компанией Inglesina для оценки наиболее правильного способа выполнения ремонта для каждого случая, а затем предоставить последующие указания.
  • Seite 94 может изменить цвет его некоторых материалов. • Протрите влажной ветошью пластмассовые и металлические детали изделия. Можно использовать нейтральное моющее средство, но ни в коем случае не растворители, аммиак или бензин. • Если на металлические части попала вода, насухо вытрите их, чтобы предотвратить...
  • Seite 95 ИНСТРУКЦИИ СПИСОК КОМПОНЕНТОВ АВТОКРЕСЛО CAB 0+ рис. 1 Ручка Кнопки регулировки ручки Красная кнопка разблокировки ремней Подушечка-подголовник Солнцезащитный капор Подголовник Задние направляющие ремней Задний рычаг отцепки Рычаг регулировки подголовника и ремней безопасности Кнопка регулировки ремней безопасности Отделение для руководства с инструкциями БАЗА...
  • Seite 96 скрученными. Только так гарантируется отличное крепление системы Cab Inglesina. Если автокресло используется без базы, рекомендуется убедиться, что красная пунктирная линия на пиктограмме (P1), расположенной на боковой части автокресла, приблизительно параллельна земле. БАЗА CAB Установите базу Inglesina Cab в автомобиле, соблюдая указания из...
  • Seite 97 соответствующей инструкции. рис. 23 Установите автокресло Inglesina Cab 0+ на базе Inglesina Cab исключительно в положении, ПРОТИВОПОЛОЖНОМ НАПРАВЛЕНИЮ ДВИЖЕНИЯ, при этом вы должны услышать ЩЕЛЧОК фиксации с обеих сторон автокресла. ВНИМАНИЕ: приподнимите сиденье, чтобы проверить его правильную фиксацию с обеих сторон.
  • Seite 98 KATEGORIE STOSOWANIA FOTELIK SAMOCHODOWY CAB 0+ FOTELIK SAMOCHODOWY CAB 0+ + BAZA CAB Kategoria “UNIWERSALNA” Kategoria “UNIWERSALNA” • Fotelik samochodowy Cab 0+ zostaje • Baza zostaje umocowana umocowany samochodzie 3-punktowym pasem bezpieczeństwa punktowym pasem bezpieczeństwa. i pozostanie w samochodzie. • Fotelik samochodowy Cab 0+ montuje się...
  • Seite 99 Cab Inglesina przed każdą podróżą i/lub gdy pojazd był poddany okresowym kontrolom, konserwacjom, czyszczeniu. Inne osoby mogłyby naruszyć i/ lub rozmontować system samochodowy Cab Inglesina i nie ustawić go poprawnie zgodnie ze wskazaniami instrukcji. • Unikać wkładania palców w mechanizmy.
  • Seite 100 PASY BEZPIECZEŃSTWA • UWAGA! Zawsze przypinać dziecko pasami bezpieczeństwa fotelika (również w czasie transportowania w ręku). • Wyregulować pozycję oparcia w zależności od wzrostu dziecka, tak aby pasy grzbietowe znajdowały się za ramionami. Upewnić się zawsze, czy pasy bezpieczeństwa są wyregulowane tak, aby przylegały do ciała dziecka. •...
  • Seite 101 • Należy sprawdzić, czy w kraju, w którym znajduje się użytkownik, obowiązują specyficzne przepisy dotyczące stosowania systemów ochronnych. • UWAGA! Ustawić system samochodowy Cab Inglesina TYLKO W KIERUNKU PRZECIWNYM DO KIERUNKU JAZDY. Nie instalować nigdy na siedzeniach zwróconych w kierunku odwrotnym lub ukośnym do zwykłego kierunku jazdy pojazdu.
  • Seite 102 Inglesina, sprawdzając zawsze, czy zamocowany jest prawidłowo. • Używać tylko ze specjalnie przystosowanymi stelażami Inglesina wyposażonymi w sprzączkę Easy Clip. W razie wątpliwości należy wejść na stronę inglesina.com lub zwrócić się do Autoryzowanego sprzedawcy lub do Biura Obsługi Klientów firmy Inglesina.
  • Seite 103 Wspólnocie Europejskiej oraz Krajach komercjalizacji. • Inglesina Baby S.p.A. gwarantuje, że w trakcie i po zakończeniu procesu produkcyjnego dany produkt został poddany wielu kontrolom jakości. Inglesina Baby S.p.A. gwarantuje, że w chwili zakupu u Autoryzowanego Sprzedawcy dany artykuł...
  • Seite 104 • Ewentualne szkody spowodowane użytkowaniem akcesoriów niedostarczonych i/ lub niezatwierdzonych przez spółkę Inglesina Baby nie są objęte naszą gwarancją. • Inglesina Baby S.p.A. zrzeka się wszelkiej odpowiedzialności za uszkodzenia mienia lub obrażenia osób wynikające z niewłaściwego i/lub nieprawidłowego użycia wyrobu.
  • Seite 105 że posiada się “Serial Number” (numer seryjny) produktu będącego przedmiotem zgłoszenia (“Serial Number” dostępny jest od Kolekcji 2010). • Zadaniem Sprzedawcy jest skontaktowanie się ze spółką Inglesina, aby ocenić jak najodpowiedniejszy sposób interweniowania przypadek po przypadku i udzielić dalszych wskazówek.
  • Seite 106 • Przed użyciem lub przed odstawieniem dokładnie wysuszyć pokrycie z tkaniny. • UWAGA! Pasy i klamra nigdy nie powinny być myte, lecz jedynie czyszczone ściereczką z łagodnym detergentem. • Prawidłowe działanie klamry ma zasadnicze znaczenie dla bezpieczeństwa dziecka. Wszelkie ewentualne usterki klamry są zwykle spowodowane przez nagromadzenie na nich nieczyszczeń...
  • Seite 107 INSTALOWANIE W SAMOCHODZIE BEZ BAZY Sprawdzić, czy na siedzeniu samochodowym nie ma przedmiotów, które mogą uniemożliwić poprawne oparcie fotelika samochodowego Inglesina Cab 0+. Sprawdzić, czy oparcie jest w pozycji pionowej i czy siedzenie, gdzie ma się zamiar zainstalować fotelik NIE JEST WYPOSAŻONE W PRZEDNI AIRBAG.
  • Seite 108 Obrócić uchwyt fotelika (A) w pozycję pionową. Po wyjęciu ukośnego odcinka pasa bezpieczeństwa samochodu z prowadnic tylnych (G) nacisnąć na dźwignię fotelika (H) i równocześnie podnieść go poza bazę Inglesina Cab, trzymając za uchwyt. UŻYWANIE ZE STELAŻAMI EASY CLIP INGLESINA Do poprawnego używania stelaży Easy Clip Inglesina, konsultować...
  • Seite 109 CATEGORII DE UTILIZARE SCĂUNEL AUTO CAB 0+ SCĂUNEL AUTO CAB 0+ + BAZĂ CAB Categorie “UNIVERSALĂ” Categorie “UNIVERSALĂ” • Scăunelul auto Cab 0+ se fixează în • Baza Cab se fixează cu centura de maşină cu centura de siguranţă în 3 siguranţă...
  • Seite 110 înainte de orice călătorie şi/sau dacă vehiculul a fost supus unor controale periodice, operaţiuni de întreţinere, curăţare. Alte persoane ar fi putut manipula şi/sau desprinde sistemul auto Cab Inglesina şi s-ar putea să nu-l fi repoziţionat corect precum este prevăzut de instrucţiuni.
  • Seite 111 siguranță sunt reglate astfel încât să fie strânse pe corpul copilului. • PERICOL DE STRANGULARE! Copilul ar putea să se stranguleze în cazul în care centurile sunt foarte slăbite. Nu lăsați niciodată copilul în scăunelul auto în cazul în care centurile sunt desfăcute sau detașate. •...
  • Seite 112 • Verificați dacă în țara în care locuiți, sunt în vigoare legi speciale privind utilizarea sistemelor de siguranță. • ATENŢIE! Poziţionaţi sistemul auto Cab Inglesina NUMAI ÎN SENS CONTRAR CELUI DE MERS. Nu îl instalaţi niciodată pe scaune întoarse în direcţia opusă sau transversal în sensul comun de mers al vehiculului.
  • Seite 113 împreună cu șasiurile Inglesina compatibile, verificând întotdeauna fixarea corectă a acestuia. • Utilizați doar cu șasiurile Inglesina prevăzute și dotate în special cu sistemul de fixare Easy Clip. În caz de dubii, consultaţi pagina web inglesina.com sau adresaţi-vă Distribuitorului Autorizat sau Serviciului de Asistenţă Clienţi Inglesina.
  • Seite 114 (pat, canapea, pernă) întrucât acesta ar putea să se răstoarne și să cauzeze sufocarea. CONDIŢII DE GARANŢIE • Inglesina Baby S.p.A. garantează că acest articol a fost proiectat şi fabricat în deplin respect faţă de normele/regulamentele privind produsele, calitatea şi siguranţa acestora în vigoare în cadrul Comunităţii Europene şi în Ţările în care aceste produse...
  • Seite 115 (“Serial Number” este disponibil începând cu Colecţia 2010). • Distribuitorul are datoria de a contacta Inglesina cu scopul de a evalua modul cel mai potrivit de intervenţie în funcţie de fiecare caz în parte şi de a vă oferi indicaţiile de care aveţi nevoie.
  • Seite 116 Producătorul nu poate fi considerat responsabil pentru eventualele urme cauzate de utilizarea normală a scaunului auto. • Nu forţaţi niciodată mecanismele sau componentele mobile; în caz de dubii, verificaţi mai întâi instrucţiunile. • Păstraţi produsul într-un loc uscat. • Protejaţi produsul de agenţii atmosferici, apă, ploaie sau zăpadă; de asemenea expunerea continuă...
  • Seite 117 INSTRUCŢIUNI LISTĂ COMPONENTE SCĂUNEL AUTO CAB 0+ fig. 1 Mâner Butoane de reglare a mânerului Buton roşu pentru deblocarea centurilor Suport Capotină parasolar Tetieră Ghidaj centuri posterioare Manetă posterioară de desprindere Manetă de reglare tetieră și centuri de siguranță Buton de reglare a centurilor de siguranță Compartiment pentru manualul de instrucțiuni BAZĂ...
  • Seite 118 BAZĂ CAB Instalaţi baza Inglesina Cab în maşină consultând manualul dedicat. fig. 23 Instalaţi scăunelul auto Inglesina Cab 0+ pe baza Inglesina Cab numai ÎN SENSUL CONTRAR CELUI DE MERS, până când auziţi amândouă CLICK-URILE de prindere. ATENŢIE: asiguraţi-vă că scăunelul este prins corect în amândouă părţile, încercând să-l ridicaţi.
  • Seite 119 Rotiți mânerul scăunelului (A) în poziție verticală. După ce ați înlăturat segmentul diagonal al centurii de siguranță din ghidajele posterioare (G), apăsați maneta scăunelului (H) și ridicați-l simultan de pe baza Inglesina Cab ținându-l de mâner. UTILIZARE CU ŞASIURI EASY CLIP INGLESINA Pentru utilizarea corectă...
  • Seite 120 KATEGORIE POUŽITÍ AUTOSEDAČKA CAB 0+ AUTOSEDAČKA CAB 0+ + ZÁKLADNA CAB Kategorie “UNIVERSALE“ Kategorie “UNIVERSALE“ • Autosedačka Cab 0+ se do auta • Základna Cab se uchycuje pomocí uchycuje pomocí tříbodového tříbodového bezpečnostního pásu a bezpečnostního pásu. zůstává v autě. •...
  • Seite 121 • Zkontrolujte správné připevnění veškerých součástí systému Cab Inglesina před každou cestou a/nebo jestliže vozidlo bylo podrobeno pravidelným kontrolám, údržbě či čištění. Je možné, že jiné osoby systém Cab Inglesina poškodily a/nebo odpojily a nepřipevnily jej zpět správně podle pokynů.
  • Seite 122 • Zkontrolujte, zda v zemi, kde se nacházíte, jsou v platnosti zvláštní zákony ohledně používání zádržných systémů. • UPOZORNĚNÍ! Upevňujte systém auto Cab Inglesina JEN PROTI SMĚRU JÍZDY. Neinstalujte jej nikdy na sedátka otočená opačně nebo šikmo oproti směru jízdy.
  • Seite 123 Inglesina; vždy ověřte správné připevnění. • Používejte pouze speciálně připravené rámy Inglesina vybavené systémem Easy Clip. V případě pochybností se podívejte na inglesina.com, nebo se obraťte na autorizovaného prodejce nebo zákaznickou podporu Inglesina. • Pozorně si přečtěte pokyny k používání rámu nebo modulárního systému při...
  • Seite 124 PODMÍNKY ZÁRUKY • Společnost Inglesina Baby S.p.A. zaručuje, že tento výrobek byl navržen a vyroben v souladu s obecnými pravidly/předpisy, které se vztahují ke kvalitě a bezpečnosti výrobku a které v současné době platí v zemích Evropského Společenství a v zemích...
  • Seite 125 • Společnost Inglesina Baby S.p.A. zaručuje, že v průběhu výrobního procesu a po jeho ukončení byl výrobek podroben několika kontrolám kvality. Společnost Inglesina Baby S.p.A. zaručuje, že tento výrobek při nákupu od autorizovaného prodejce byl bez vad, způsobených montáží nebo výrobou.
  • Seite 126 Inglesina Baby. CO DĚLAT V PŘÍPADĚ POTŘEBY ASISTENCE • Pokud potřebujete asistenci k výrobku, obraťte se ihned na prodejce Inglesina, u kterého jste výrobek zakoupili; ujistěte se, že máte sériové číslo pro daný výrobek, který je předmětem žádosti (číslo “Serial Number” je k dispozici v Kolekci 2010).
  • Seite 127 čisticím prostředkem. • Řádně fungující přezka má zásadní význam pro bezpečnost vašeho dítěte. Případné nefunkčnosti přezky jsou obvykle způsobeny nahromaděním nečistot nebo vniknutím cizích předmětů. POKYNY SEZNAM SOUČÁSTÍ AUTOSEDAČKA CAB 0+ obr. 1 Držadlo Tlačítka na ovládání držadla Červené tlačítko na odblokování pásů Redukční...
  • Seite 128 ZÁKLADNA CAB Instalujte základnu Inglesina Cab do auta podle příslušného manuálu. obr. 23 Nainstalujte autosedačku Inglesina Cab 0+ na základnu Inglesina Cab výlučně PROTI SMĚRU JÍZDY. Po úspěšném upevnění uslyšíte dvojí CVAKNUTÍ. UPOZORNĚNÍ: Zkuste sedačku zvednout, abyste se ujistili, že je správně...
  • Seite 129 27 Otevřete rám správně podle příslušných instrukcí. Odtáhněte autosedačku Inglesina Cab 0+ od držadla a umístěte jej na rám na úroveň centrálního čepu. Ujistěte se, že brzdy jsou správně zapojeny a že na rámu není korba ani vložka. Tlačte sedačku dolů, dokud neuslyšíte dvojí...
  • Seite 130 ALKALMAZÁSI KATEGÓRIÁK CAB 0+ AUTÓS GYEREKÜLÉS CAB 0+ AUTÓS GYEREKÜLÉS + CAB ÜLÉS ALSÓ RÉSZ “UNIVERZÁLIS” kategória “UNIVERZÁLIS” kategória • A autós gyerekülést • A Cab ülés alsó részt hárompontos hárompontos biztonsági övvel kell a biztonsági övvel kell rögzíteni, és a gépkocsiban rögzíteni.
  • Seite 131 7 év elteltével: az anyagok természetes öregedése miatt megtörténhet, hogy az ülés nem felel meg a szabványnak. • Ne használja a Cab Inglesina autó gyerekülés-rendszert a következő esetekben: - használatban volt egy - akár könnyű - baleset során. Lehetséges, hogy a termék szemmel nem látható...
  • Seite 132 BIZTONSÁGI ÖVEK • FIGYELEM! Mindig rögzítse a gyermeket az autósülés biztonsági övével (akkor is, amikor kézben viszi). • A háttámlát a gyermek magasságának függvényében állítsa be annak érdekében, hogy a hátsó övek a vállak mögött helyezkedjenek el. Mindig győződjön meg arról, hogy a biztonsági övek úgy legyenek beállítva, hogy szorosan illeszkedjenek a gyermek testéhez.
  • Seite 133 • Ellenőrizni kell, hogy a tartózkodási országban vannak-e érvényben a gyermekbiztonsági rendszerek használatára vonatkozó sajátos törvények. • FIGYELEM! A Cab Inglesina autósülés-rendszert KIZÁRÓLAG A MENETIRÁNNYAL HÁTTAL HELYEZZE EL. Soha ne szerelje be a gépjármű menetirányának háttal vagy arra merőlegesen elhelyezett utasülésre.
  • Seite 134 • Kizárólag megfelelően előkészített és Easy Clip beakasztással felszerelt Inglesina vázakkal használja. Ha kétségei vannak, kérjük, látogasson el a inglesina.com weboldalra, vagy forduljon a Hivatalos Viszonteladóhoz vagy az Inglesina Ügyfélszolgálatához. • Figyelmesen olvassa el a váz vagy a modulrendszer használatára vonatkozó...
  • Seite 135 és fulladást okozhat. PODMÍNKY ZÁRUKY • Společnost Inglesina Baby S.p.A. zaručuje, že tento výrobek byl navržen a vyroben v souladu s obecnými pravidly/předpisy, které se vztahují ke kvalitě a bezpečnosti výrobku a které v současné době platí v zemích Evropského Společenství a v zemích komercializace.
  • Seite 136 Inglesina Baby. CO DĚLAT V PŘÍPADĚ POTŘEBY ASISTENCE • Pokud potřebujete asistenci k výrobku, obraťte se ihned na prodejce Inglesina, u kterého jste výrobek zakoupili; ujistěte se, že máte sériové číslo pro daný výrobek, který je předmětem žádosti (číslo “Serial Number” je k dispozici v Kolekci 2010).
  • Seite 137 TANÁCSOK A TERMÉK TISZTÍTÁSÁVAL ÉS KARBANTARTÁSÁVAL KAPCSOLATOSAN • Bármilyen gyerekülés nyomot hagyhat a jármű ülésén, mely a gyerekülésnek a Biztonsági Előírások szigorú betartásával történő telepítéséhez szükséges méretének tulajdonítható. Ezt a terméket arra tervezték, hogy a lehető legkisebbre csökkentse ezt a hatást. A gyártó nem vonható felelősségre a gyerekülés normál használatából eredő...
  • Seite 138: Használati Útmutató

    HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ AZ ALKATRÉSZEK JEGYZÉKE CAB 0+ AUTÓS GYEREKÜLÉS 1. ábra Fogantyú A fogantyú állítógombjai Piros övkioldó gomb Ülésszűkítő betét Napvédő ernyő Fejtámla Hátsó övsín Hátsó kioldó kar Fejtámla és biztonsági öv beállító kar Biztonsági öv beállító gomb Használati útmutató tároló CAB ÜLÉS ALSÓ...
  • Seite 139 CAB ÜLÉS ALSÓ RÉSZ A Inglesina Cab ülés alsó részt a használati útmutató alapján szerelje be a gépkocsiba. 23. ábra Szerelje fel a Inglesina Cab 0+ autós gyerekülést a Inglesina Cab ülés alsó részre, KIZÁRÓLAG A MENETIRÁNNYAL HÁTTAL, a rögzülést mindkét oldalon kattanás jelzi.
  • Seite 140 útmutatókban. 27. ábra Nyissa ki a vázat az útmutatás szerint. A fogantyújánál fogva helyezze a Inglesina Cab 0+ autós gyerekülést a váz középső csapjára, ellenőrizze, hogy a fékek rögzített állapotban legyenek, és hogy a vázra ne legyen felszerelve a mózeskosár vagy a gyerekülés.
  • Seite 141 KATEGÓRIE POUŽITIA AUTOSEDAČKA CAB 0+ AUTOSEDAČKA CAB 0+ + ZÁKLAD CAB Kategória “UNIVERZÁLNE” Kategória “UNIVERZÁLNE” • Autosedačka Cab 0+ sa v aute upevní • Základ Cab sa upevní 3-bodovým 3-bodovým bezpečnostným pásom. bezpečnostným pásom a zostane v aute. • Autosedačka Cab 0+ sa ukotví k základu Cab a upevní...
  • Seite 142 Okamžite kontaktujte autorizovaného predajcu alebo zákaznícky servis Inglesina. - je použitá. Mohlo dôjsť k veľmi nebezpečnému poškodeniu jej konštrukcie. • Overte správne ukotvenie všetkých komponentov auto systému Cab Inglesina pred každou cestou a/alebo v prípade, ak bolo vozidlo vystavené pravidelným kontrolám, údržbám, čisteniu.
  • Seite 143 • Skontrolujte, či sa v krajine, v ktorej sa nachádzate, platia špecifické zákony súvisiace s používaním systémov na pripútanie. • UPOZORNENIE! Umiestnite auto systém Cab Inglesina IBA V SMERE OPAČNOM K SMERU JAZDY. Nikdy ho neinštalujte na sedadlá obrátené v opačnom smere alebo...
  • Seite 144 čo by mohlo popáliť jemnú pokožku dieťaťa. • V prípade dlhých ciest sa často zastavujte, pretože dieťa sa rýchlo unaví. POUŽÍVANIE AUTOSEDAČKY CAB 0+ NA RÁMOCH INGLESINA • Pri používaní autosedačky Cab 0+ na príslušnom ráme sú splnené aj podmienky normy EN1888, preto sa môže používať...
  • Seite 145 Inglesina, pričom vždy skontrolujte správne zapnutie. • Používajte výhradne so špecifickými rámami Inglesina vybavenými úchytkou Easy Clip. Ak by ste mali nejaké pochybnosti, pozrite si internetové stránky inglesina.com alebo sa poraďte s autorizovaným predajcom, prípadne s pracovníkmi servisu pre zákazníkov Inglesina.
  • Seite 146 (posteľ, gauč, vankúš), pretože výrobok by sa mohol prevrátiť a spôsobiť udusenie. ZÁRUČNÉ PODMIENKY • Firma Inglesina Baby S.p.A. ručí za to, že tento výrobok bol navrhnutý a vyrobený v súlade so všeobecne platnými normami/nariadeniami týkajúcimi sa výrobku, kvality a bezpečnosti, v platnosti v Európskej únii a v krajinách predaja.
  • Seite 147 • V prípade, ak je potrebná servisná služba, okamžite sa obráťte na Predajcu firmy Inglesina, u ktorého ste výrobok zakúpili a uistite sa, že máte k dispozícii výrobné číslo („Serial Number“) výrobku, ktorý je predmetom samotnej žiadosti („Serial Number“ je k dispozícii počínajúc Kolekciou 2010).
  • Seite 148 • Pravidelne ošetrujte časti tkaniny použitím jemnej kefy na šaty. • Dodržujte pokyny pre umývanie textílií poťahu uvedené na príslušných štítkoch. Ručné umývanie v studenej vode Nežehlite Nepoužívajte bielidlo Chemicky nečistite Nežmýkajte Neodstreďujte Sušiť rozprestreté v tieni • Pred použitím alebo uložením textílie ju nechajte úplne vysušiť. •...
  • Seite 149 Overte, či operadlo je vo vertikálnej polohe a či sedadlo, kde chcete namontovať sedačku NIE JE VYBAVENÉ PREDNÝM AIRBAGOM. Inštalujte auto systém Inglesina výlučne v SMERE OPAČNOM AKO SMER JAZDY. obr. 19 Presuňte spodný segment (S1) bezpečnostného pásu v aute cez bočné...
  • Seite 150 27 Správne otvorte kočík postupujúc podľa príslušných pokynov. Uchopiac autosedačku Inglesina Cab 0+ za rukoväť, umiestnite ju na kočík v súlade so stredovým čapom, uistiac sa, či sú brzdy vždy správne zaradené a či nie je prítomná vanička alebo vložka. Posuňte sedačku smerom nadol, až kým nebudete počuť obe KLIKNUTIA uskutočneného pripojenia.
  • Seite 151 UPOTREBNA KATEGORIJA AUTO-SEDIŠTE ZA DECU CAB 0+ AUTO-SEDIŠTE ZA DECU CAB 0+ + BAZA CAB Kategorija “UNIVERZALNO” Kategorija „UNIVERZALNO” • Auto-sedište za decu Cab 0+ u • Baza Cab pričvršćuje se pomoću automobilu se pričvršćuje pomoću sigurnosnog pojasa sa vezivanjem u 3 sigurnosnog pojasa sa vezivanjem u 3 tačke i ostaje u automobilu.
  • Seite 152 • Proverite da li su svi delovi sistema za auto Inglesina Cab pravilno pričvršćeni pre svakog putovanja i/ili nakon redovne kontrole, servisa ili pranja vozila. Moguće je da je neko dirao i/ili otkačio sistem za auto Inglesina Cab i da ga nije pravilno vratio u prvobitan položaj u skladu sa uputstvom.
  • Seite 153 • Proverite da li postoje posebni zahtevi u vezi s korišćenjem zaštitnog sistema u važećem zakonu zemlje u kojoj se nalazite. • OPREZ! Postavite sistem za auto Inglesina Cab ISKLJUČIVO U SMERU SUPROTNOM U ODNOSU NA SMER KRETANJA VOZILA. Nikada ga nemojte postavljati na sedišta...
  • Seite 154 • Tokom dugih putovanja, često pravite pauze jer se deca lako umaraju. UPOTREBA AUTO-SEDIŠTA ZA DECU CAB 0+ KAO SEDIŠTA NA RAM ZA KOLICA INGLESINA • Kada se auto-sedište za decu Cab 0+ koristi sa specifičnim ramom za kolica, to je u skladu sa standardom EN1888;...
  • Seite 155 Inglesina, uvek proveravajući da li je pravilno pričvršćeno. • Isključivo koristite u kombinaciji sa ramom za kolica Inglesina koji je specifično podešen i opremljen sistemom za pričvršćivanje Easy Clip. U slučaju nedoumica, posetite veb-stranicu inglesina.com ili se obratite ovlašćenom prodavcu ili...
  • Seite 156 • Priznata garancija važi samo za prvog vlasnika kupljenog proizvoda. • Garancija pokriva besplatnu zamenu ili popravku delova sa fabričkim nedostacima. Inglesina Baby S.p.A. zadržava pravo da po svom nahođenju odluči da li da primeni garanciju putem popravke ili zamene proizvoda.
  • Seite 157 • Nemojte da koristite rezervne delove ili dodatke koje ne daje i/ili ne odobrava Inglesina Baby. ŠTA RADITI AKO VAM JE POTREBNA POMOĆ • Ako vam je potrebna pomoć u vezi sa proizvodom, odmah kontaktirajte Inglesina prodavca koji vam ga je prodao, proverite „Serijski broj“ proizvoda („Serijski broj“ je dostupan od kolekcije 2010).
  • Seite 158 Perite ručno u hladnoj vodi Nemojte je peglati Nemojte je davati na hemijsko Nemojte da koristite izbeljivač čišćenje Ne stavljajte je u sušilicu Nemojte koristiti centrifugu Sušite horizontalnom položaju u senci • U potpunosti osušite platnenu navlaku pre korišćenja ili odlaganja. •...
  • Seite 159 Inglesina Cab 0+. Proverite da li je naslon za leđa u vertikalnom položaju i da sedište na kom treba da bude postavljeno auto-sedište za decu NIJE OPREMLJENO PREDNJIM VAZDUŠNIM JASTUKOM. Postavite sistem za auto Inglesina isključivo U SMERU SUPROTNOM U ODNOSU NA...
  • Seite 160 Pravilno otvorite ram za kolica, prateći odgovarajuća uputstva. Držeći auto- sedište za decu Inglesina Cab 0+ za ručku, postavite ga na glavni nosač rama za kolica i uvek proverite da li pravilno zakočen i da na njega nije postavljena nikakva nosiljka niti sedište.
  • Seite 161 KATEGORIJE KORIŠTENJA AUTOSJEDALICA CAB 0+ AUTOSJEDALICA CAB 0+ + PODLOGA CAB Kategorija “UNIVERZALNO” Kategorija “UNIVERZALNO” • Autosjedalica Cab 0+ učvršćena je u • Podloga Cab pričvršćuje se pojasom s automobilu sigurnosnim pojasom s tri tri uporišne točke i ostaje u automobilu. uporišne točke.
  • Seite 162 čišćenja. Druge su osobe možda ručno postavljale i/ili uklonile sustav Cab Inglesina ua automobil te je nisu pravilno ponovno postavili kako je navedeno u uputama. • Izbjegavajte umetanje prstiju u mehanizme.
  • Seite 163 UPORABA I POSTAVLJANJE • ISPRAVNA UPORABA I POSTAVLJANJE AUTOSJEDALICE MOGU PREDSTAVLJATI RAZLIKU IZMEĐU ŽIVOTA I SMRTI. AUTOSJEDALICA MORA SE POSTAVITI PRIDRŽAVAJUĆI SE ISKLJUČIVO PRILOŽENIH UPUTA. NEPOŠTIVANJE OVIH UPOZORENJA I UPUTA MOŽE UZROKOVATI TEŠKE POSLJEDICE KADA JE RIJEČ O SIGURNOSTI VAŠEG DJETETA. •...
  • Seite 164 • PAŽNJA! Postavite sustav Cab Inglesina za automobil SAMO U SMJERU SUPROTNOM OD SMJERA KRETANJA VOZILA. Nikad ga ne postavljajte na sjedala usmjerena suprotno ili okomito u odnosu na smjer kretanja vozila. • OPASNOST! Ne upotrebljavajte autosjedalicu Cab 0+ u sjedalima koja imaju aktivni prednji zračni jastuk.
  • Seite 165 EN1888 i može se upotrebljavati i za prenošenje kao Travel System. • Kad se sjedalica upotrebljava kao Travel System, upotrebljavajte je isključivo okrenutu prema roditelju i samo s kompatibilnim okvirima Inglesina pri čemu provjerite je li dobro pričvršćena. • Upotrebljavajte je isključivo s posebno dizajniranim okvirima Inglesina koji su opremljeni kopčom Easy Clip.
  • Seite 166 (krevetu, kauču, jastuku) jer se proizvod može prevrnuti i uzrokovati gušenje. JAMSTVENI UVJETI • Poduzeće Inglesina Baby S.p.A. /d.d./ jamči da je ovaj proizvod izrađen i proizveden u skladu s uredbama/propisima proizvoda i kvalitetom i općenitom sigurnošću koji su trenutačno važeći u Europskoj zajednici i državama u kojima se prodaje.
  • Seite 167 S.p.A. nije dostavilo ili odobrilo. ŠTO UČINITI U SLUČAJU POTREBNE PODRŠKE • U slučaju potrebne podrške za proizvod odmah se obratite prodavaču Inglesina kod kojeg se kupili proizvod, provjeriti „Serial Number” (serijski broj) na proizvodu koji je predmet samog zahtjeva („Serial Number” raspoloživ je od Kolekcije 2010).
  • Seite 168 Perite na ruke u hladnoj vodi Ne peglati Ne čistiti primjenom postupka Ne namakati kemijskog čišćenja Ne sušiti uporabom centrifugalne Ne sušiti u sušilici sile Sušiti u sjeni • Potpuno osušite navlaku od tkanine prije korištenja ili postavljanja. • PAŽNJA! Pojasevi i kopča nikada se ne peru, već se čiste krpom i nježnim sredstvom za čišćenje.
  • Seite 169 Provjerite je li naslon za leđa autosjedalice u okomitom položaju i je li sjedalo na koje se želi postaviti podloga za autosjedalicu OPREMLJENO PREDNJIM ZRAČNIM JASTUCIMA. Postavite sustav Inglesina za automobil isključivo U SMJERU SUPROTNOM OD SMJERA KRETANJA VOZILA. sl. 19 Provucite donji dio (S1) sigurnosnog pojasa automobila kroz bočne utore...
  • Seite 170 27 Ispravno otvorite okvir pridržavajući se priloženih uputa. Podignite autosjedalicu Inglesina Cab 0+ uporabom ručke kako biste je postavili na okvir prema središnjem klinu i provjerite jesu li ispravno umetnute kočnice te ima li kolijevke i nosiljke. Gurnite sjedalicu prema dolje dok se ne začuju oba KLIKA.
  • Seite 171 VRSTE UPORABE OTROŠKI VARNOSTNI SEDEŽ CAB 0+ OTROŠKI VARNOSTNI SEDEŽ CAB 0+ + PODSTAVEK CAB “UNIVERZALNA” kategorija “UNIVERZALNA” kategorija • Otroški varnostni sedež Cab 0+ se v • Podstavek Cab se pripne s tritočkovnim vozilo pritrdi s tritočkovnim varnostnim varnostnim pasom in pusti v vozilu. pasom.
  • Seite 172 Cab Inglesina pravilno pritrjeni. Druge osebe bi lahko izvedle nepooblaščene posege na sistemu za zadrževanje otrok Cab Inglesina in/ali ga odpele in ga ne bi znova pravilno namestile v skladu z navodili.
  • Seite 173 • Otrokova oblačila ne smejo ovirati varnostnih pasov in zaponk. UPORABA IN NAMESTITEV • OD PRAVILNE UPORABE IN NAMESTITVE OTROŠKEGA VARNOSTNEGA SEDEŽA JE LAHKO ODVISNO PREŽIVETJE OTROKA V PRIMERU NESREČE. PRI NAMEŠČANJU OTROŠKEGA VARNOSTNEGA SEDEŽA JE TREBA STROGO UPOŠTEVATI PREJETA NAVODILA.
  • Seite 174 • POZOR! Zadrževalni sistem za otroke Cab Inglesina namestite LE TAKO, DA JE OBRNJEN NASPROTNO OD SMERI VOŽNJE. Otroškega varnostnega sedeža nikoli ne nameščajte na sedeže, ki so obrnjeni nasprotno od običajne smeri vožnje vozila ali prečno nanjo. • NEVARNOST! Otroškega varnostnega sedeža Cab 0+ ne uporabljajte na avtomobilskih sedežih, ki imajo vključeno sprednjo zračno blazino.
  • Seite 175 Inglesina, pri čemer se je treba vselej prepričati, da je sedež pravilno pripet na ogrodje. • Uporabljajte ga le z ogrodji Inglesina, ki so zasnovana posebej v ta namen in imajo pritrdilni sistem Easy Clip. V primeru dvomov si oglejte spletno stran inglesina.com ali se posvetujte s pooblaščenim prodajalcem ali poprodajno službo Inglesina.
  • Seite 176 (postelja, kavč, blazina), saj se lahko izdelek prevrne in povzroči zadušitev. GARANCIJSKI POGOJI • Družba L‘Inglesina Baby S.p.A. jamči, da je bil ta izdelek zasnovan in izdelan skladno splošnimi standardi/predpisi glede izdelka, kakovosti in varnosti, ki so trenutno v veljavi v Evropski skupnosti in državah, kjer se prodaja.
  • Seite 177 • Prodajalec mora nato vzpostaviti stik z družbo Inglesina, ki bo določila najprimernejši način servisa, ki se razlikuje od primera do primera, in nato posredovala navodila. • Služba za pomoč strankam družbe Inglesina je na voljo, da vam posreduje vse potrebne informacije po prejemu pisne zahteve, ki jo posredujete z izpolnitvijo ustreznega obrazca na spletnem mestu: inglesina.com - razdelek Garancija in pomoč.
  • Seite 178 Operite na roke v hladni vodi Ne likajte uporabljajte kemičnega Ne uporabljajte belila čiščenja Ne sušite v sušilnem stroju Ne centrifugirajte Sušite na ravni podlagi v senci • Pred uporabo ali namestitvijo dele iz blaga dobro osušite. • POZOR! Pasov in sponke nikoli ne perite, temveč jih le očistite s krpo in nežnim detergentom.
  • Seite 179 Prepričajte se, da je hrbtni naslon pomaknjen v pokončno lego in da avtomobilski sedež, na katerega boste otroški varnostni sedež namestili, NIMA SPREDNJE ZRAČNE BLAZINE. Namestite sistem za zadrževanje otrok Inglesina izključno tako, da je obrnjen NASPROTNO OD SMERI VOŽNJE. sl. 19 Spodnji krak (S1) avtomobilskega varnostnega pasu povlecite skozi stranska vodila (G1).
  • Seite 180 27 Pravilno odprite ogrodje, pri tem pa sledite ustreznim navodilom. Primite otroški varnostni sedež Inglesina Cab 0+ za ročaj, postavite ga na ogrodje ob sredinskem zatiču, pri tem pa se prepričajte, da so zavore vselej pravilno pritegnjene ter da nista izbrani funkciji zibelke ali prenašanja. Nato potisnite otroški varnostni sedež...
  • Seite 181 KATEGORIA E PËRDORIMIT NDENJËSJA E MAKINËS CAB 0+ NDENJËSE CAB 0+ PËR MAKINË + BAZA CAB Kategoria “UNIVERSAL” Kategoria “UNIVERSAL” • Ndenjësja për makinë • Baza Cab shtrëngohet duke përdorur shtrëngohet në bordin e makinës duke rripin e sigurimit me 3 pika dhe përdorur një...
  • Seite 182 - nëse është e dorës së dytë. Mund të ketë dëmtim strukturor jashtëzakonisht të rrezikshëm. • Kontrolloni kapjen e mirë të të gjitha pjesëve të sistemit Inglesina Cab për makinë para çdo udhëtimi dhe/ose kur automjeti është subjekt i kontrolleve periodike, mirëmbajtjes dhe pastrimit.
  • Seite 183 • Rrobat e fëmijës nuk duhet të pengojnë rripat dhe tokëzat e sigurisë. PËRDORIMI DHE INSTALIMI • PËRDORIMI DHE MONTIMI I DUHUR I NDENJËSES PËR FËMIJË NË MAKINË MUND TË JETË ÇËSHTJE JETE OSE VDEKJEJE. NDENJËSJA PËR FËMIJË NË MAKINË DUHET TË...
  • Seite 184 • Kontrolloni nëse ka kërkesa të veçanta në lidhje me përdorimin e sistemeve të qëndrimit në ligjin në fuqi në shtetin ku jeni. • KUJDES! Poziciononi sistemin e makinës Inglesina Cab VETËM NË DREJTIM TË KUNDËRT ME ATË TË ECJES SË MAKINËS. Asnjëherë mos i instaloni ndenjëset të...
  • Seite 185 • Përdoreni vetëm me shasinë Inglesina të rregulluar dhe pajisur në mënyrë specifike me sistemin e kapjes Easy Clip. Në rast se nuk jeni të sigurt, vizitoni faqen e internetit inglesina.com ose drejtohuni te një shitës i autorizuar ose në qendrën e Inglesina për kujdesin ndaj klientit.
  • Seite 186 Bashkimin Evropian dhe në shtetet në të cilat tregtohet. • L’Inglesina Baby S.p.A. garanton se gjatë dhe pas procesit të prodhimit, çdo produkt i është nënshtruar kontrolleve të ndryshme të cilësisë. Inglesina Baby S.p.A. garanton se, në...
  • Seite 187 • Nëse ju duhet ndihmë për produktin tuaj, kontaktoni menjëherë shitësin e pakicës të Inglesina që ju ka shitur produktin duke pasur në dorë “numrin e serisë” të objektit në fjalë (“numri i serisë” është i disponueshëm nga Koleksioni 2010).
  • Seite 188 SUGJERIME PËR PASTRIMIN E COPAVE TEKSTILE • Rekomandohet që t’i lan copat veç nga gjërat e tjera. • Rigjallërojini rregullisht pjesët e copave duke përdorur një furçë të butë për rroba. • Ndiqni udhëzimet e larjes së copave që ndodhen në etiketa. Lajini me dorë...
  • Seite 189 Nxirrni rripat nga vrimat e përshtatshme dhe, pastaj, hiqni të gjithë astarin. INSTALIMI MBI BORD PA BAZË Kontrolloni që mbi sediljen e makinës të mos ketë asgjë që mund të pengojë shtrirjen e mirë të ndenjëses Inglesina Cab 0+ për foshnja.
  • Seite 190 Rrotulloni dorezën e ndenjëses (A) për foshnja në pozicionin vertikal. Pasi të keni hequr segmentin diagonal të rripit të sigurimit nga shinat anësore (G), lëvizni levën e ndenjëses së fëmijës (H) dhe njëkohësisht ngrijeni nga baza e Inglesina Cab duke e mbajtur nga doreza.
  • Seite 191 ΚΑΤΗΓΟΡΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΠΑΙΔΙΚΟ ΚΑΘΙΣΜΑ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΥ ΠΑΙΔΙΚΟ ΚΑΘΙΣΜΑ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΥ CAB 0+ CAB 0+ + ΒΑΣΗ CAB “ΚΑΘΟΛΙΚΗ” κατηγορία “ΚΑΘΟΛΙΚΗ” κατηγορία • Το παιδικό κάθισμα αυτοκινήτου Cab • Η βάση Cab στερεώνεται με τη ζώνη 0+ στερεώνεται στο αυτοκίνητο με τη ασφαλείας σε 3 σημεία και παραμένει ζώνη...
  • Seite 192 - είναι από δεύτερο χέρι. Μπορεί να έχει υποστεί επικίνδυνες δομικές βλάβες. • Ελέγξτε τη σωστή αγκίστρωση όλων των μερών του συστήματος αυτοκινήτου Cab Inglesina πριν από κάθε ταξίδι και/ή όταν το αυτοκίνητο έχει περάσει από τον τακτικό έλεγχο, συντήρηση και καθαρισμό. Τρίτα πρόσωπα μπορεί να έχουν πειράξει και/ή...
  • Seite 193 • Μη βάζετε τα δάκτυλά σας μέσα στους μηχανισμούς. ΖΩΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ • ΠΡΟΣΟΧΗ! Προσδένετε πάντοτε το παιδί με τις ζώνες ασφαλείας του παιδικού καθίσματος (ακόμη και όταν το μεταφέρετε). • Ρυθμίστε τη θέση της πλάτης ανάλογα με το ύψος του παιδιού έτσι ώστε οι ζώνες της...
  • Seite 194 • Ελέγξτε αν στη χώρα στην οποία βρίσκεστε έχει τεθεί σε ισχύ η ειδική νομοθεσία σχετικά με τη χρήση των συστημάτων συγκράτησης. • ΠΡΟΣΟΧΗ! Τοποθετήστε το σύστημα αυτοκινήτου Cab Inglesina ΜΟΝΟ ΜΕ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ ΑΝΤΙΘΕΤΗ ΠΡΟΣ ΤΗΝ ΚΙΝΗΣΗ ΤΟΥ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΥ. Μην το...
  • Seite 195 χρησιμοποιήστε το στραμμένο προς τον γονέα και μόνο με συμβατά πλαίσια Inglesina, εξετάζοντας πάντα τη σωστή στερέωση. • Να χρησιμοποιείται μόνο με πλαίσια Inglesina που προορίζονται ειδικά για αυτή τη λειτουργία και είναι εξοπλισμένα με σύστημα στερέωσης Easy Clip. Στην περίπτωση...
  • Seite 196 αμφιβολίας συμβουλευτείτε την ιστοσελίδα inglesina.com ή απευθυνθείτε στον εξουσιοδοτημένο διανομέα ή στο τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της Inglesina. • Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης του πλαισίου ή του αρθρωτού συστήματος όπου θα στερεώσετε το παιδικό κάθισμα αυτοκινήτου. • Αν οι εργασίες στερέωσης και αφαίρεσης επάνω στο πλαίσιο γίνονται με το παιδί...
  • Seite 197 ασφάλεια που ισχύουν σήμερα γενικά στις χώρες της Ευρωπαϊκής αγοράς της Κοινότητας. • Η Inglesina Baby S.p.A. εγγυάται ότι κατά τη διάρκεια και μετά τη διαδικασία παραγωγής, κάθε προϊόν έχει υποβληθεί σε αρκετούς ελέγχους ποιότητας. Η Inglesina Baby S.p.A. εγγυάται ότι κάθε προϊόν κατά τη στιγμή της αγοράς από...
  • Seite 198 τον “Serial Number” του αντίστοιχου προϊόντος που έχετε ζητήσει (ο “Serial Number” υπάρχει στη Συλλογή 2010). • ΄Εργο του Αντιπροσώπου είναι να έρθει σε επαφή με την Inglesina για να αξιολογήσει τον πιο κατάλληλο τρόπο παρέμβασης σε κάθε περίπτωση και να παράσχει στη...
  • Seite 199 • Μην ασκείτε ποτέ πίεση σε μηχανισμούς ή κινητά μέρη. Αν δε γνωρίζετε τι πρέπει να κάνετε, ανατρέξτε στις οδηγίες. • Φυλάσσετε το προϊόν σε στεγνό μέρος. • Προστατεύστε το προϊόν από τους ατμοσφαιρικούς παράγοντες, νερό, βροχή ή χιόνι. Επίσης, η παρατεταμένη έκθεση στον ήλιο μπορεί να προκαλέσει αλλαγή χρώματος...
  • Seite 200 ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ΠΑΙΔΙΚΟ ΚΑΘΙΣΜΑ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΥ CAB 0+ Εικ. 1 Λαβή Κουμπιά ρύθμισης της λαβής Κόκκινο κουμπί αποδέσμευσης της ζώνης Μαξιλάρι προσαρμοστή Κάλυμμα για τον ήλιο Προσκέφαλο Οδηγός οπίσθιων ζωνών Πίσω μοχλός απαγκίστρωσης Μοχλός ρύθμισης προσκέφαλου και ζωνών ασφαλείας Πλήκτρο ρύθμισης των ζωνών ασφαλείας Χώρος...
  • Seite 201 Βεβαιωθείτε ότι η πλάτη είναι σε κάθετη θέση και ότι το κάθισμα όπου πρόκειται να εγκατασταθεί το παιδικό κάθισμα ΔΕΝ ΕΧΕΙ ΕΜΠΡΟΣΘΙΟ ΑΕΡΟΣΑΚΟ. Εγκαταστήστε το σύστημα αυτοκινήτου Inglesina μόνο ΣΕ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ ΑΝΤΙΘΕΤΗ ΠΡΟΣ ΑΥΤΗ ΤΗΣ ΚΙΝΗΣΗΣ ΤΟΥ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΥ. Εικ. 19 Περάστε...
  • Seite 202 Εικ. 27 Ανοίξτε σωστά το πλαίσιο ακολουθώντας τις αντίστοιχες οδηγίες. Πιάστε το παιδικό κάθισμα αυτοκινήτου Inglesina Cab 0+ από τη λαβή και τοποθετήστε το πάνω στο πλαίσιο σε αντιστοιχία με τον κεντρικό πείρο, αφού βεβαιωθείτε ότι τα φρένα έχουν ενεργοποιηθεί σωστά και ότι δεν υπάρχουν το πορτ-μπεμπέ ή το καροτσάκι.
  • Seite 203 KULLANIM SINIFLARI CAB 0+ BEBEK OTO KOLTUĞU CAB 0+ BEBEK OTO KOLTUĞU + CAB TABANI “EVRENSEL” sınıfı “EVRENSEL” sınıfı • Cab 0+ bebek oto koltuğu araca 3 uçlu • Cab tabanı 3 uçlu emniyet kemeriyle emniyet kemeriyle sabitlenir. sabitlenir ve araçta kalır. •...
  • Seite 204 • Her seyahatten önce ve/veya düzenli kontrol, bakım ve temizlik işlemlerinden sonra Cab Inglesina oto sistemi tüm parçalarının doğru olarak sabitlenip sabitlenmediklarini kontrol ediniz. Başka kişiler Cab Inglesina oto sistemini değiştirmiş ve/veya serbest bırakmış ve talimatlarda belirtilen konuma tekrar getirmemiş olabilirler.
  • Seite 205 Üretici tarafından onaylanmayan başka bileşenlerle değiştirilemez. • Bulunulan Ülkede emniyet sisteminin kullanımıyla ilgili özel yasaların olup olmadığını doğrulayınız. • DİKKAT! Inglesina Cab oto sistemini YALNIZCA ARACIN TERS İSTİKAMET YÖNÜNE takınız. Asla ters veya çapraz istikamet yönünde konumlandırılmış koltuklarda...
  • Seite 206 kullanmayınız. • TEHLİKE! Cab 0+ bebek oto koltuğunu ön hava yastığı aktif olan araba koltuklarında kullanmayın. • Araç üreticisinin talimatlarına uyarak eğilebilen koltukların dikey durumda bloke edilmiş olduğundan emin olunuz. • Cab 0+ bebek oto koltuğu Cab baz ile birlikte kullanıldığında kurmadan önce ilgili talimatları...
  • Seite 207 şekilde bağlandığını kontrol ederek sadece uyumlu Inglesina puset gövdeleri üzerinde kullanın. • Özel olarak tasarlanmış ve Easy Clip bağlama sistemine sahip olan Inglesina puset gövdelerini kullanın. Şüphe durumunda inglesina.com sitesine bakınız veya Inglesina Yetkili Bayiine veya Müşteri Hizmetlerine danışınız.
  • Seite 208 ürün ve kalite ve genel güvenlik normları/kurallarına göre tasarlanan ve üretilen her ürünü garanti eder. • L’Inglesina Baby S.p.A., üretim sürecinde ve süreç sonunda her ürünün çeşitli kalite kontrollerine tabi tutulduğunu garanti eder. L’Inglesina Baby S.p.A., satınalma anında Yetkili Satıcı...
  • Seite 209 • Inglesina Baby S.p.A. ürünün uygunsuz ve / veya yanlış kullanımdan dolayı eşya veya kişilerde meydana gelen zararlardan sorumlu tutulamaz. • Garanti süresinin bitiminden sonra Şirket, ücretli olarak kendi ürünleri ile ilgili bu ürünlerin piyasaya sunulmasından itibaren en fazla (4) yıla kadar teknik servis...
  • Seite 210 • Tekstil etiketlerde gösterilen yıkama talimatlarını uygulayınız. Soğuk suda elle yıkayınız Ütülemeyiniz Ağartmayınız Kuru temizleme yapmayınız Kurutma yapmayınız Santrifüj yapmayınız Gölgede serili olarak kurutunuz • Kullanmadan önce veya saklamadan evvel tekstil astarının iyice kurumasını bekleyiniz. • DİKKAT! Kemerler ve toka kesinlikle yıkanmaz fakat sadece bir bez ve hassas deterjanla silinerek temizlenir.
  • Seite 211 Şekil 17 Kancaları (V1) yuvalarından sökerek kılıfı koltuktan çıkartınız. Şekil 18 Kemerleri iliklerinden sıyırarak kılıfın tamamını çıkarınız. ARACA TABANSIZ OLARAK MONTAJI Araç koltuğunun üzerinde Inglesina Cab 0+ oto koltuğunun doğru şekilde oturmasını engelleyecek cisimlerin mevcut olmadığını kontrol ediniz. Sırt dayanağının dikey durumda olduğuna ve oto koltuğunu takmak istediğiniz koltuğun ÖN AIRBAG İLE DONATILMAMIŞ...
  • Seite 212 CAB TABANI Arabaya doğru olarak montaj etmek için Inglesina Cab tabanının kullanım kılavuzunu okuyunuz. Şekil 23 Inglesina Cab 0+ bebek oto koltuğunu Inglesina Cab tabanı üzerine doğru olarak takıldığına dair KLİK sesi duyana kadar ve yalnızca ARACIN TERS İSTİKAMET YÖNÜNE takınız.
  • Seite 213 사용의 카테고리 CAB 0+ 카시트 + CAB 베이스 CAB 0+ 카시트 "보편적인" 카테고리 "보편적인" 카테고리 • Cab 0+ 카시트는 3 점식 안전벨트로 • Cab 기본은 3 점식 안전벨트로 자동차에 자동차에 고정시킵니다. 고정되어지고 자동차 안에 남습니다. • Cab 0+ 카시트는 Cab 에 연결하고 3점식 벨트로...
  • Seite 214 - 중고품. 매우 큰 위험을 초래할 수 있는 구조적 손상이 발생했을 가능성이 있습니다. • 각 여행 및 차량의 정기 점검과 관리, 청소 전에 Inglesina Cab 카시트 시스템의 모든 부속품들의 올바른 연결을 확입합니다. 다른 사람들이 손을 대었을 수도 있고 Inglesina Cab 카시트...
  • Seite 215 교체할 수 없습니다. 어린이 보호장치에 통합된 구성품이며 안전을 유지하는 필수품이기 때문입니다. • 제품을 사용하려는 국가의 승객보호시스템 사용에 관련된 해당 현행 규정을 확인하십시오. • 주의! Inglesina Cab 자동차 시스템은 자동차의 진행 방향과 반대 방향으로만 놓습니다. 반대 방향으로 돌려진 좌석이나 자동차의 진행 방향에 횡적으로 배열된 좌석에는 설치하지 마십시오.
  • Seite 216 • 이동 시스템으로 카시트를 사용할 때는, 부모를 향해 유아의 방향을 돌려 사용하고 적합한 Inglesina 프레임에만 부착해서 사용하며, 정확하게 연결되었는지 항상 확인합니다. • 해당되는 Easy Clip 연결 장치가 준비되고 설치된 Inglesina 프레임에 부착해서만 사용하십시오. 의문 사항이 있다면 inglesina.com을 방문해서 정보를 찾아보거나 공인...
  • Seite 217 기타 표면이 높은 곳이나 계단 가까이에 제품을 놓지 마십시오. 항상 평평하고 안정적이며 마른 바닥에 놓도록 하십시오. • 질식 위험: 시트가 뒤집혀 질식할 수 있으므로 침대, 소파, 쿠션 등 부드러운 표면 위에서는 절대로 사용하지 마십시오. 보장 조건 • Inglesina Baby S.p.A.는 이 제품이 유럽 공동체 국가와 시장 국가 에서 현재 일반적으로...
  • Seite 218 한다. • 제품 구입시 제조이상이 있거나 제품에 문제가 있을시 사용중 에도 제품이상이 발생되면 사용방법 을 참고 하거나 본 L’Inglesina Baby S.p.A. 는 구입한 날로 부터 24 개월 까지 품질을 보증을 합니다. • 보증서는 단지 물품을 구입한 나라에서만 그 효력을 발휘할수 있으며 이후로부터 물품...
  • Seite 219 확인하고 바로 물건을 구입한 대리점에 연락하십시오 (일련 번호는 2010 년 컬렉션으로 부터 사용할 수 있습니다). • 대리점의 의무는 각 각의 경우의 적합한 조정 방법을 평가하여 Inglesina 와 연락하고 마지막으로 후속 지도를 제공 해야 합니다. • Inglesina 소비자 센터는 소개된 웹 사이트 Inglesina: inglesina.com 의 보증 및 서비스...
  • Seite 220 • 완전히 건조된 상태에서 내부 시트를 사용하거나 보관하십시오. • 주의! 벨트와 버클은 절대 세탁하지 마십시오. 천과 부드러운 세제로만 닦으십시오. • 버클의 정확한 작동은 어린이의 안전을 위해 매우 중요합니다. 버클이 오작동하는 것은 오염물질이나 외부물질이 쌓여서 발생하는 경우가 많습니다. 설명서 부속품 내역 CAB 0+ 카시트...
  • Seite 221 그림 18 적합한 구멍들로부터 벨트를 풀고 커버 전체를 제거합니다. 베이스 없이 차 안에 설치 자동차의 좌석에 Inglesina Cab 0+.카시트를 바르게 놓기를 방해할 수 있는 물건들이 있는지를 확인합니다. 허리 받침대가 세로 위치에 있고 시트 설치를 하려고 하는 좌석 앞에 에어백이 없는지를...
  • Seite 222 되어 있는지 확인하는 것이 좋습니다. CAB 베이스 제공된 메뉴얼을 참조하여 차 안에 Inglesina Cab 베이스를 설치합니다. 그림 23 Inglesina Cab 0+ 자동차 카시트는 Inglesina Cab 베이스 위에 설치하며 자동차 진행 방향과 반대 방향으로만 설치하고, 양쪽에서 모두 딸깍 소리가 나는 것을 확인하여 연결을 확인하십시오.
  • Seite 223 Cab 0+ Cab 0+ Cab 0+ Cab 0+...
  • Seite 224 Cab 0+ ECE 44/04 Cab 0+ Cab 0+ N.16 Cab 0+ Cab Inglesina Inglesina Cab Inglesina Cab Inglesina...
  • Seite 225 Cab 0+ UN ECE 44/04...
  • Seite 226 Cab Inglesina Cab 0+ Cab 0+...
  • Seite 227 INGLESINA Cab 0+ Cab 0+ EN1888 Inglesina Easy Inglesina inglesina.com Clip Inglesina...
  • Seite 228 Cab 0+ EN12790 Cab 0+...
  • Seite 229 L’Inglesina Baby S.p.A. L’Inglesina Baby S.p.A. L’Inglesina Baby S.p.A. L’Inglesina Baby S.p.A. L’Inglesina Baby S.p.A. L’Inglesina Baby S.p.A. L’Inglesina Baby S.p.A.
  • Seite 230 2010 inglesina.com...
  • Seite 232 CAB 0+...
  • Seite 233 Inglesina Cab 0+...
  • Seite 234 Inglesina Inglesina Cab Inglesina Cab Inglesina Cab Inglesina Cab 0+ Inglesina Cab CAB 0+ Inglesina Cab EASY CLIP INGLESINA Easy Clip Inglesina Inglesina Cab 0+...
  • Seite 235 CAB 0+ CAB 0+ Cab 0+ Cab 0+...
  • Seite 236 ECE 44/04 Cab 0+ Cab 0+ Cab 0+ UN/ECE No. 16 7 Cab 0+ Inglesina Cab Inglesina Inglesina Cab...
  • Seite 237 Cab 0+...
  • Seite 238 UN ECE 44/04 Inglesina Cab Cab 0+ Cab 0+...
  • Seite 239 INGLESINA Cab 0+ Cab 0+ EN1888 Inglesina Easy Clip Inglesina inglesina.com Inglesina...
  • Seite 240 Cab 0+ EN12790 Cab 0+ L’Inglesina Baby S.p.A. L’Inglesina Baby S.p.A. L’Inglesina Baby S.p.A.
  • Seite 241 L’Inglesina Baby S.p.A. L’Inglesina Baby S.p.A. L’Inglesina Baby S.p.A. L’Inglesina Baby S.p.A. L’Inglesina Baby S.p.A.
  • Seite 242 Inglesina L’Inglesina Baby S.p.A. Inglesina 2010 Inglesina Inglesina inglesina.com...
  • Seite 243 CAB 0+...
  • Seite 245 Inglesina Cab 0+ Inglesina Inglesina Cab Inglesina Cab Inglesina Cab 0+ Inglesina Cab...
  • Seite 246 Inglesina Cab CAB 0+ Inglesina Cab INGLESINA EASY CLIP Inglesina Easy Clip Inglesina Cab 0+...
  • Seite 247 REGISTER YOUR PRODUCT Do it now, for your baby’s safety. It is an easy and fast operation, just visit the website inglesina. com to do it. To register the product is IMPORTANT because it provides us with the possibility to contact you for important information about safety and functionality of your product.
  • Seite 248 L’Inglesina Baby S.p.A. Via Lago Maggiore, 22/26 - 36077 Altavilla Vicentina - Vicenza - Italy Tel. +39 0444 392 200 - Fax +39 0444 392 250 inglesina.com - info@inglesina.com...