Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 66
08/2012
Mod: DBT102/L
Production code: ABV4042
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Diamond DBT102/L

  • Seite 1 08/2012 Mod: DBT102/L Production code: ABV4042...
  • Seite 2 C E L L U L E S D E R E F R I G E R A T I O N R A P I D E E T C O N G E L A T I O N B L A S T C H I L L E R A N D F R E E Z E R S A B B A T T I T O R I e S U R G E LA T O R I R A P I D I d i T E M P E R A T U R A S C H N E L L K Ü...
  • Seite 3 Le fabricant se réserve le droit de modifier sans préavis les caractéristiques des appareil présentés dans cette publication. The manufacturer reserves the right to modify the appliances presented in this publication without notice. Il costruttore si riserva il diritto di modificare senza preavviso le caratteristiche delle apparecchiature presentate in questa pubblicazione.
  • Seite 66 DEUTSCH INDEX INDEX ............................... 1     ANALYTISCHER INDEX ........................2     NORMEN UND ALLGEMEINE HINWEISE ..................3     3.1. Allgemeine Informationen ....................... 3     3.2. Garantie ..........................3     3.3. Austausch von Ersatzteilen ..................... 3  ...
  • Seite 67: Analytischer Index

    DEUTSCH ANALYTISCHER INDEX K    Konservierung; 7 SICHERHEIT; 5 L  A  Längerer Stillstand; 12 Abnahme; 20 Abtaubetrieb; 7; 12 O  Allgemeine Informationen; 3 Ordentliche Wartung; 14 Anschluss an das Stromversorgungsnetz; 20 Anzeigen der Sonden; 21 R  Auspacken; 18 Reinigung des Kondensators; 16 Austausch der Sicherungen;...
  • Seite 68: Normen Und Allgemeine Hinweise

    DEUTSCH NORMEN UND ALLGEMEINE HINWEISE 3.1. Allgemeine Informationen Diese Bedienungsanleitung wurde vom Hersteller besonders wichtige oder spezifische abgefasst, um den Operatoren die an der Textpassagen hervorzuheben, werden Symbole Maschine arbeiten die nötigen Informationen zum benutzt, die hier im Folgenden beschrieben Umgang mit dieser geben zu können.
  • Seite 69: Beschreibung Des Gerätes

    DEUTSCH 3.4. Beschreibung des Gerätes Der Schockkühlapparat, der ab jetzt Apparatur genannt wird, wurde zur Kühlung / Tiefkühlung Im oberen Teil befindet sich eine Bedienblende von Lebensmitteln im Bereich der Gastronomie (A) die den Zugang zu den elektrischen Teilen entwickelt und hergestellt. ermöglicht;...
  • Seite 70: Typenschild

    DEUTSCH 3.5. Typenschild Das abgebildete Typenschild, wurde direkt auf der Apparatur angebracht. Auf diesem befinden sich alle Bezugspunkte und notwendige Hinweise um CODICE CODE /KODE in Sicherheit arbeiten zu können. MODELLO 1) Apparatur-Kode MODEL/MODELL 2) Beschreibung der Apparatur MATRICOLA 3) Seriennummer SERIAL No/SERIEN NR.
  • Seite 71: Sicherheitsvorrichtungen

    DEUTSCH  Für Schäden an Gegenständen oder an Am Versorgungskabel darf auf keinen Fall Personen, die durch nichtbestimmungsgemäße gezogen werden. oder fehlerhafte Verwendung der Apparatur hervorgerufen wurden, lehnt der Hersteller jede Um die Hygiene der Lebensmittel garantieren zu Verantwortung ab. können und diese vor Kontaminierung schützen ...
  • Seite 72: Gebrauch Und Funktion

    DEUTSCH GEBRAUCH UND FUNKTION 5.1. Beschreibung der Funktionszyklen Im Folgenden werden die Funktionszyklen dieses abgesenkt werden: es ist zu empfehlen, vorab Apparates anhand einer kurzen Beschreibung, Zyklen mit Versuchstemperaturen durchzuführen, erläutert. erforderliche Zeit korrekten Schockkühlens eines Produktes zu ermitteln; die diese Wiese ermittelten...
  • Seite 73: Beschreibung Der Steuerungen

    DEUTSCH 5.2. Beschreibung der Steuerungen Im Folgenden finden Sie eine kurze Beschreibung der Funktionstasten des Bedienfelds. Taste Zyklus Start Nach Auswahl eines Zyklus, wird dieser durch Drücken dieser Taste gestartet. Wenn diese Taste während des Betriebs gedrückt wird, wird die Apparatur außer Betrieb gesetzt; es bleibt die Einstellung des zuletzt gewählten Zyklus´, der sofort gestartet werden kann.
  • Seite 74: Betrieb

    DEUTSCH 5.3. Betrieb Temperaturgesteuertes Schockkühlen nicht niedriger als +3°C sein wird. Sobald der Kerntemperaturfühler die Temperatur von +3°C misst, wird der Schockkühlzyklus beendet und automatisch ein Konservierungszyklus gestartet : die Meldung auf dem Display, ein intermittierender Ton und das Einschalten des LEDs bestätigen die korrekte Beendigung des Zyklus´.
  • Seite 75 DEUTSCH Kerntemperaturfühler in das Produkt einführen. intermittierender Ton und das Einschalten des LEDs bestätigen die korrekte Beendigung Den Zyklus durch Drücken der Taste starten. des Zyklus´. Auf Display kann man den Zeitrückgang ab 90’ Das abwechselnde Erlöschen auf dem Display sehen.
  • Seite 76 DEUTSCH Intensive Zeitgesteuertes Schockkühlen Durch die Tasten die gewünschte Schockkühlzeit wählen. Zyklus durch Drücken der Taste starten. Drücken Sie die Taste um die effektiv vergangene Zeit zu ermitteln oder die Taste um die vom Zellfühler gemessene Temperatur zu lesen. Nach Beendigung der eingegebenen Zeit, wird der Schockkühlzyklus beendet und automatisch ein Konservierungszyklus gestartet : die Meldung Schockkühlen wählen, drücken Sie hierzu die...
  • Seite 77: Gebrauchshinweise

    DEUTSCH die Taste , um die vom Zellfühler gemessene Temperatur zu lesen. zeigen an, dass der Zyklus durch Überschreiten der Max. Zeit von 270 Taste drücken, Minuten beendet ist. Drücken Sie die Taste Konservierungszyklus zu beenden. um die effektiv vergangene Zeit zu ermitteln oder Zeitgesteuertes Schockfrosten Durch Drücken der Taste kann man die...
  • Seite 78 DEUTSCH Vermeiden Sie möglichst die Türen oft und lange Hinweise für den normalen Gebrauch geöffnet zu halten. Um einen einwandfreien Gebrauch der Apparatur garantieren zu können, sollten folgende Hinweise Abkühldaten beziehen sich beachtet werden, Standardprodukte (mit niedrigem Fettgehalt) und einer Stärken von nicht mehr als 50 mm; es ist zu Versperren Sie nicht den Bereich vor der vermeiden, Lebensmittel aufeinander zu legen Kondensierungseinheit,...
  • Seite 79: Reinigung Und Wartung

    DEUTSCH  Stücke in den mittleren Behältern aufbewahrt Schockfrostzyklus werden. Sollte Tiefkühlungszeiten feststellen, die die Standardwerte überschreiten In diesem Abkühlmodus hält die Apparatur einen und man die Produktgröße nicht verringern kann, negativen Zellentemperaturwert unter -18°C bei, wird empfohlen die Quantität zu verringern und der der Endtiefkühltemperatur entspricht.
  • Seite 80 DEUTSCH Reinigung des Verdunsters Reinigen Sie in periodischen Abständen den Verdunster. Da die Rippen des Verdunsters sehr scharf sind, sind Schutzhandschuhe zu tragen.  Zur Reinigung nur einen Pinsel und Flüssigkeiten bzw. spitze Gegenstände benutzen. Um an den Verdunster zu gelangen, wir folgt vorgehen: 1.
  • Seite 81 DEUTSCH Reinigung des Kondensators Reinigen Sie in periodischen Abständen, den 4. Nach Beendigung Reinigung, Abdeckplatte des Schrankfachs durch Kondensator. Einschrauben zuvor entfernten Schrauben, wieder schließen. Da die Rippen des Kondensators sehr scharf sind, sind Schutzhandschuhe zu tragen. Vorhandensein einer Staubschicht, sind Schutzmasken und - brillen zu tragen.
  • Seite 82: Beschädigungen

    DEUTSCH BESCHÄDIGUNGEN Die folgenden Informationen haben die Aufgabe Probleme können direkt durch den Benutzer eventuelle Störungen und Fehlfunktionen, die beseitigt werden, anderen wird während des Gebrauchs vorkommen könnten, zu Fachkompetenz benötigt, zur Behebung muss identifizieren und zu korrigieren. Einige dieser man einen Fachmann hinzuziehen.
  • Seite 83: 7.1. Beschädigungsanzeigen

    DEUTSCH 7.1. Beschädigungsanzeigen Problem Gründe Lösung Auf dem Display blinkt der Schriftzug "E0" und der Buzzer  gibt einen intermittierenden Ton Mit Kundendienst in von sich. Verbindung setzen. (Fehler Zellensonde)  Sondentyp nicht korrekt.  Sonde beschädigt.  Überprüfen, dass Zellensonde Auf dem Display blinkt der ...
  • Seite 84 DEUTSCH Bei Anomalien, setzen Sie sich sofort mit dem Eventuelle Schäden müssen dem Transporteur umgehend gemeldet werden. Wiederverkäufer in Verbindung. Die Apparatur sollte so schnell wie möglich Verpackungselemente (Nylontüten, ausgepackt werden, damit man sich von ihrer Polystyrol-Schaumstoff, Klammern …) nicht in Integrität Nichtvorhandensein Reichweite von Kindern hinterlassen.
  • Seite 85: Anschluss An Das Stromversorgungsnetz

    DEUTSCH 8.3. Anschluss an das Stromversorgungsnetz Der Anschluss muss von autorisiertem und können Sie Apparaturen mit anderen Spannungen qualifizierten Personal durchgeführt werden, in erhalten. Übereinstimmung diesbezüglichen, geltenden Gesetzen und mit geeignetem und Vor dem Anschluss der Apparatur müssen vorgegebenen Materialien. Sie sicher stellen, dass ein Differenzialschalter, ...
  • Seite 86: Anzeigen Der Sonden

    DEUTSCH 8.5. Anzeigen der Sonden Schnellzugang zur Anzeige der Sonden nur  Zellensonde (die Ikone für Lagerung während des STAND-BY der Steuerkarte. leuchtet auf)  Kerntemperaturfühler (die Ikone für Die Taste drei Sekunden lang drücken: Bei Kerntemperatur leuchtet auf) weiterem Drücken der Taste werden nacheinander die folgenden Sonden angezeigt: Zum Verlassen die Taste...
  • Seite 87: Entsorgung Des Gerätes

    DEUTSCH ENTSORGUNG DES GERÄTES  hin, dass das Produkt nicht wie normaler In Übereinstimmung mit den Europäischen Haushaltsmüll entsorgt werden darf, es muss in einem Recyclinghof Verwertung Richtlinien 2002/96/EG über Elektro- elektrischen und elektronischen Geräten, entsorgt Elektronik-Altgeräte (WASTE ELECTRICAL AND werden.
  • Seite 108: Annexes

    ALLEGATI ANNEXES ANLAGEN ANNEXEX ANEXOS...
  • Seite 110 SCHEDA ALLACCIAMENTI - CONNECTION CARD – ANSCHLUSSSCHEMA FICHE DES RACCORDEMENTS- FICHA DE ENLACES °C °F 1010 1645 1780 1800   Scarico acqua Water Drain  Vidage Eau Wasserabfluss 1660 Evacuacion Agua Allacciamento Elettrico 400V Electric Connection 3+N ~  Branchement Electrique 50 Hz Elektroanschluss...
  • Seite 111 SCHEDA ALLACCIAMENTI - CONNECTION CARD – ANSCHLUSSSCHEMA FICHE DES RACCORDEMENTS- FICHA DE ENLACES 1585 1800...
  • Seite 112 SCHEMA ELETTRICO - ELECTRIC DIAGRAM – SCHALTBILD SCHÉMA ÈLECTRIQUE - ESQUEMA ELÉCTRICO 400V 3+N~ 50…60Hz Code 33814 – Revision 02...
  • Seite 113 SCHEMA ELETTRICO - ELECTRIC DIAGRAM – SCHALTBILD SCHÉMA ÈLECTRIQUE - ESQUEMA ELÉCTRICO 220V 3~ 60Hz Code 33814 – Revision 02...
  • Seite 114 NOTE...
  • Seite 115 NOTE VIII...
  • Seite 116 A TERMINI DI LEGGE È RISERVATA LA PROPRIETÀ DI QUESTO MANUALE CON DIVIETO DI RIPRODURLO E/O DISTRIBUIRLO IN QUALSIASI FORMA SENZA NOSTRA AUTORIZZAZIONE IN COMPLIANCE WITH THE LAW IN FORCE,IT IS PROHIBITED TO REPRODUCE AND/OR DISTRIBUTE THIS MANUAL IN ANY WAY WITHOUT THE AUTHROISATION OF THE PROPRIETOR AUX TERMES DE LA LOI, LA PROPRIETE DE CETTE NOTICE EST RESERVEE.

Inhaltsverzeichnis