Seite 1
Istruzioni di montaggio e d'uso EN Instruction on mounting and use Prescriptions de montage et mode d’emploi DE Montage- und Gebrauchsanweisung Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen CS Návod na montáž a používání SK Návod k montáži a užití...
IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo Direttiva Europea 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali Equipment (WEEE). Assicurandosi che questo prodotto sia inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio smaltito in modo corretto, l'utente contribuisce a prevenire le derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo potenziali conseguenze negative per l'ambiente e la salute.
Installazione modello per parete Collegamento Elettrico Fig. 5 La tensione di rete deve corrispondere alla tensione riportata Con una matita, eseguire una linea sulla parete, sino al sull’etichetta caratteristiche situata all’interno della cappa. Se soffitto, corrispondente alla linea di mezzeria, faciliterà le provvista di spina allacciare la cappa ad una presa conforme operazioni di installazione.
Descrizione della cappa Dopo la pressione del tasto “TIMER”, entro 5 secondi il sistema entra nella modalità di impostazione e l'utente può Fig. 1 impostare il tempo di conto alla rovescia del timer con i tasti “- 1. Pannello di controllo “e “+”.
Seite 7
Calibrazione Automatica Segnalazione Filtro Grassi Nota: Effettuare la calibrazione quando si installa la cappa per Dopo 80 ore di funzionamento del motore, il display visualizza la prima volta. "Filter Grease". Quando tale segnalazione compare sul Posizionare la cappa in OFF. display, il filtro installato necessita di essere lavato.
Manutenzione Sostituzione Lampade Attenzione! Prima di qualsiasi operazione di pulizia o Fig. 4 manutenzione, disinserire la cappa dalla rete elettrica Disinserire l’apparecchio dalla rete elettrica. togliendo la spina o staccando l’interruttore generale Attenzione! Prima di toccare le lampade sincerarsi che siano dell’abitazione.
EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All mounted due to the possible risk of electric shocks. responsibility, for any eventual inconveniences, damages or We will not accept any responsibility for any faults, damage or fires caused by not complying with the instructions in this fires caused to the appliance as a result of the non- manual, is declined.
Electrical connection Installation wall model Fig. 5 The mains power supply must correspond to the rating Using a pencil, draw a line on the wall, extending up to indicated on the plate situated inside the hood. If provided with the ceiling, to mark the centre. This will facilitate a plug connect the hood to a socket in compliance with current regulations and positioned in an accessible area.
The value can be set to a time period of anywhere between 60 Description of the hood minutes and 1 minute. Fig. 1 Within 5 seconds of the “TIMER” button being pressed, the 1. Control panel system will enter its programming mode and the user will be 2.
Seite 12
Automatic Calibration Grease filter warning Note: Carry out calibration when the hood is installed for the After 80 hours of operation, "Grease Filter" appears on the first time. display. When this text appears, the filter needs to be washed. Set the hood to OFF. To reset the grease filter signal, set the hood to ON (at any Press the “S”...
Maintenance Replacing lamps ATTENTION! Before performing any maintenance operation, Fig. 4 isolate the hood from the electrical supply by switching off at Disconnect the hood from the electricity. the connector and removing the connector fuse. Warning! Prior to touching the light bulbs ensure they are Or if the appliance has been connected through a plug and cooled down.
FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le Ne pas utiliser ou laisser la hotte sans que les ampoules constructeur décline toute responsabilité pour tous les soient correctement placées pour éviter tout risque de choc inconvénients, dommages ou incendies provoqués à...
uniquement dans la version aspirante et ils doivent être de la hotte (dans une zone également accessible avec la connectés à une unité périphérique d’aspiration (non fournie). hotte déjà montée), il y a une prise électrique et qu’il est Les instructions de raccordement sont fournies avec l’unité possible de se raccorder à...
Seite 16
11. Effectuer le raccordement électrique. En cas de pression de la touche “+” quand le moteur se 12. Appliquer les cheminées et fixer ces dernières en haut à trouve à la vitesse 4, un bip retentit. l’aide de 2 vis (12a) sur le support des cheminées „G“ (12b).
Seite 17
Sélection du plan de cuisson L’utilisateur peut terminer la phase de réglage de l’heure Cette opération optimalise le fonctionnement automatique de en appuyant sur la touche “Timer”. la hotte, procéder comme suit: Si aucune touche n’est activée dans la minute qui suit, le Régler la hotte sur OFF contrôle accepte la valeur sélectionnée et y ajoute 1 minute Appuyer sur la touche "+"...
Alarme Température Enlever l’eau qui excède en faisant attention de ne pas La hotte est équipée d’un détecteur de température qui abîmer le filtre, ensuite le mettre dans le four pendant 10 active le moteur à la vitesse 2 au cas où la température minutes à...
Seite 19
DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Instruktionen, die in diesem Handbuch gegeben Wartungsanleitung dieses Handbuchs zu beachten). werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird Eine Nichtbeachtung der Vorschriften zur Reinigung der keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden Haube sowie zur Auswechselung und Reinigung der Filter oder Brände Dunstabzugshaube,...
Abluftrohres, das an den oberen Luftaustritt B angeschlossen • Falls möglich, entfernen Sie die Möbel unter und um die ist, und eines Anschlussrings am Umleitgitter F (Abluftrohr Dunstabzugshaube herum, um besseren Zugriff auf die und Rohrschellen sind nicht im Lieferumfang enthalten) hintere Wand/Decke zu haben, wo die Haube angebracht rückgeführt.
Bleistift zwei Löcher kennzeichnen, die Löcher bohren Kontrolpaneel (Ø8 mm) und 2 Dübel einsetzen. Zur Auswahl der Funktionen der Haube genügt es, die Tasten Den Kaminhaltebügel mit 2 Schrauben 5x45mm an der zu berühren. Wand fixieren. Die Haube am unteren Bügel einhängen. Die Distanz der Haube zur Wand regeln.
- indem innerhalb von 5 Sekunden nach dem Einstellen Induktionskochfläche: ca. 13 Minuten der gewünschten Countdown-Zeit die TIMER-Taste Elektrokochfläche: ca. 13 Minuten betätigt wird. Die Kalibrierung dient zum Stabilisieren des Systems und Sobald der Timer mit dem Countdown begonnen hat, kann Vermeiden von Störungen.
Wartung der Fettfilter). Zur Reinigung ein mit flüssigem Kohlefilter-Anzeige Neutralreiniger getränktes Tuch verwenden. Keine Produkte Nach 320 Betriebsstunden des Motors wird auf dem Display verwenden, die Scheuermittel enthalten. der Schriftzug “Filter Charcoal” angezeigt. Sollte diese KEINEN ALKOHOL VERWENDEN! Anzeige auf dem Display erscheinen, dann muss der Filter Achtung: Nichtbeachtung dieser Anweisungen zur Reinigung ausgewechselt werden.
Seite 24
Ersetzen der Lampen Bild 4 Das Gerät vom Stromnetz nehmen. Hinweis: Vor Berühren der Lampen sich vergewissern, dass sie abgekühlt sind. 1. Die Lampenabdeckung Hilfe eines kleinen Schlitzschraubenziehers oder ähnlichem entfernen. 2. Die defekte Lampe auswechseln. Ausschließlich Halogenlampen zu m12V -20W max - G4 verwenden und darauf achten, diese nicht mit den Händen zu berühren.
ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales La correcta eliminación de este producto evita consecuencias inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato negativas para el medioambiente y la salud.
Instalación modelo para pared Conexión eléctrica Fig. 5 La tensión de red debe corresponder con tensión indicada en 1. Con un lápiz, trazar una línea en la pared, hasta el techo, la etiqueta colocada en el interior de la campana.Si es que corresponda a la línea central para facilitar las suministrada con un enchufe, conectar la campana a un operaciones de instalación.
El valor que se puede fijar está comprendido entre 60 y 1 Descripción de la campana minuto. Fig. 1 Después de presionar el botón “TIMER”, en 5 segundos el 1. Cuadro de control sistema entra en la modalidad de configuración y el usuario 2.
Seite 28
Calibración Automática Para resetear la inidcación de los fitlos grasas, colocar la Nota: Efectuar la calibración cuando se instala la campana campana extractora en el estado ON (a cualquier velocidad), por primera vez. pulsar el botón "T1" por 5 segundos hasta el "beep. Posicionar la campana en OFF.
Mantenimiento Sustitución de la lámpara ¡Atención! Antes de cualquier operación de limpieza o Fig. 4 mantenimiento, retire la campana de la red eléctrica Desconecte el aparato de la red elèctrica. desconectando el enchufe o desconectando el Atención! Antes de tocar las lámparas asegúrese de que interruptor general de la casa.
PT - Instruções para montagem e utilização Ater-se especificamente às instruções indicadas neste inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais derivantes da inobservância das instruções indicadas neste inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, manual.
disposição e seja possível conectar-se a um dispositivo Instalação de descarga fumos para o externo (somente Versão A distância mínima entre a superfície de suporte dos aspirante). recipientes no dispositivo de cozimento e a parte mais baixa • Executar todos os trabalhos de alvenaria necessários da coifa não deve ser inferior a 50cm no caso de fogões (por ex: instalação de uma tomada eléctrica e/ou tubo eléctricos e 65cm no caso de fogões a gás ou mistos.
Seite 32
11. Executar a conexão eléctrica. T4. “+” Tecla Incremento velocidade 12. Aplique as chaminés e fixe-as em cima com 2 parafusos A sequência das velocidades é 1-2-3-4, portanto, a cada (12a) no suporte das chaminés „G“ (12b). pressão da tecla “+” o motor passará à velocidade 13.
Seite 33
Selecção do plano de cozedura com step de 5 minutos. Durante esta opção, o controlo Esta operação melhora o funcionamento automático do arredonda aos 5 minutos mais próximos. exaustor, proceda como se segue: O utilizador pode terminar a fase de reconfiguração da Programar o exaustor em OFF hora carregando na tecla “Timer”.
Seite 34
Se o sinal acústico estiver activado, será emitido um som Filtro de carvão activo (só para a versão filtrante) e o símbolo “Snd” deverá aparecer no visor por 3 Fig. 3 segundos. Retém os odores desagradáveis produzidos durante a Se o sinal acústico estiver desactivado, o símbolo “Snd” cozedura.
Seite 35
NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwiizing Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. gemonteerd zijn om het gevaar voor elektrische schokken te Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan voorkomen. het apparaat veroorzaakt door het niet in acht nemen van de Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade aan het aanwijzingen in deze handleiding weergegeven wordt apparaat of brand veroorzaakt door het niet in acht nemen...
Het installeren • Voer alle nodige werkzaamheden op de muur uit (bijv.: een elektriciteitsstopcontact en/of een doorvoeropening De minimum afstand tussen het kookvlak van het fornuis en voor de afvoerpijp). het laagste deel van de afzuigkap mag niet onder de 50cm De wasemkap is voorzien van bevestigingspluggen die liggen, in geval van een elektrisch fornuis en 65cm, in geval geschikt zijn voor de meeste muurs/plafonds.
13. Laat het onderste schouwdeel dalen om de afzuiggroep De 4 de snelheid van de motor komt overeen met de helemaal af te dekken, totdat hij goed op zijn plaats boven intensieve snelheid en is verbonden aan een timer. de wasemkap zit. De standaard tijd is 5', waarna de afzuigkap overschakelt Monteer het frame van het koolstoffilter en het/de vetfilter/s en op de 2 de snelheid.
Seite 38
De cyclische selectie van het kookvlak geschiedt met toets "+" De cyclische selectie geschiedt door kort op de toets “-“ te Nadat het kookvlak geselecteerd is, om de gekozen functie in drukken. te stellen 10" seconden wachten. Als het formaat geselecteerd is, aanvaardt het systeem na 10 De bevestiging van het geselecteerde kookvlak wordt seconden de laatste uitgevoerde selectie.
Seite 39
Als de motor op stand OFF staat of op de 1 ste snelheid wordt beschadigd blijkt. Montage het alarm ingeschakeld. De motor schakelt vervolgens over op Plaats het matje rondom het vetfilter en bevestig het met de de 2 de snelheid en op het display verschijnt de tekst "care". speciale blokkeringselementen.
Seite 40
CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné Tento spotřebič je označený v souladu s evropskou směrnicí závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny 2002/96/ES o likvidaci elektrického a elektronického zařízení nedodržením těchto předpisů. (WEEE).
Seite 41
Instalace modelu určeného pro montáž na Elektrické připojení stěnu Síťové napětí musí odpovídat napětí uvedenému na etiketě Obr. 5 s vlastnostmi umístěné uvnitř krytu. Pokud je kryt vybaven Tužkou naznačte na stěně rovnou čáru odpovídající ose přípojkou, stačí jej zapojit do zásuvky odpovídající stávajícím odsavače až...
Po stisknutí tlačítka „TIMER“ přejde systém do 5 sekund do Pohled na digestoř režimu nastavování a uživatel bude moci nastavit dobu Obr. 1 odpočítávání časovače tlačítky „-“ a „+“. V případě, že 1. Ovládací panel nebude provedeno žádné nastavení v průběhu následujících 5 2.
Seite 43
Indukční varná plocha: přibližně 13 minut Při opětném zapnutí digestoř hlášení "Filter Charcoal" Elektrická varná plocha: přibližně 13 minut zmizí. Kalibrování je nezbytné pro stabilizaci systému – zabrání se Po uskutečnění uvedeného úkonu dojde k vynulování tak vadnému fungování digestoře. počitadla hodin uhlíkového filtru.
Tukový filtr Obr. 2 Tukový filtr se musí 1x do měsíce vyčistit (vyprat), anebo jestliže systém vyznačování saturace filtru - pokud je součásti vybavení vlastněného modelu - vyznačuje tuto potřebu. Je možné jej čistit ručně jemným mycím prostředkem nebo v kuchyňské...
Seite 45
SK - Návod na použitie a montáž Prísne sa dodržiavať návodom uvedenými v tejto neprimerannosti, škody a požiare vyvolané zariadením, príručke. Vyhýba sa každej zodpovednosti za prípadne pochádzajúce z nedodržiavania sa návodov uvádzaných nespôsoblivosti, škody alebo nehody spôsobenè v tejto príručke. nedodržiavaním návodov uvedených v tejto príručke.
prípade elektrického sporáka a ako 65cm v prípade plynového Odsávač pary je vybavený upevňovacími klinmy vhodnými pre alebo kombinovaného sporáka. väčšinu typov stien/stropov. Jednako je nevyhnutné poradiť sa Ak návody kuchynského plynového aparátu uvádzajú väčšiu s kvalifikovaným technikom, aby vám schválil spôsoblivosť vzdialenosť, je ptrebné...
Po ukončení inštalácie: T5. Tlačidlo Timer (Časovač) - Zvoliť varnú dosku (pozrieť príslušný odsek) Nastavenie časovača môže byť vykonané zvyšovaním alebo - Vykonať automatickú kalibráciu (pozrieť príslušný znižovaním jeho prednastavenej hodnoty (10 minút) o 1 odsek) minútu. Hodnota časovača môže byť nastavená v rozsahu od 1 minúty do 60 minút.
Seite 48
Automatická Kalibrácia Pri opätovnom zapnutí odsávača pary, signalizácia „Filter Poznámka: Vykonať kalibráciu, ak odsávač pary sa inštaluje Grease“ zmizne. prvý krát. Po uskutočnení uvedeného úkonu dôjde k vynulovaniu Umiestniť odsávač pary do OFF. počítadla hodín tukového filtra. Stlačiť tlačidlo “S“. Stav prebiehania kalibrácie bude indikovaný...
čistiacími prostriedkami. DÔLEŽITÉ! Vyhnúť sa používania prostriedkov obsahujúcich škrabacie - Ak sa vypne elektrický prúd na veľa hodín alebo dní (napr. látky. počas dovolenky) NEPOUŽÍVAŤ ALKOHOL! - Ak sa overí, v kuchyni, veľmi rýchla zmena teploty Upozornenie: Nedodržanie noriem na čistenie zariadenia odporúča sa uskutočniť...
Seite 50
HU - Felszerelési és használati utasítás Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. A készüléken található jelzés megfelel az elektromos és Az itt feltüntetett utasítások be nem tartásából származó elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2002/96/EK bármilyen hiba, kár vagy tűzesettel kapcsolatban a gyártó európai irányelvben (WEEE) foglalt előírásoknak.
Ha a gázfőzőlap beszerelési utasításában ennél nagyobb Az elszívót a legtöbb falhoz/mennyezethez alkalmas rögzítő távolság szerepel, azt kellfigyelembe venni. tiplikkel láttuk el. Mindazonáltal szakembert kérdezzen meg arról, alkalmasak-e anyagok adott Villamos bekötés falhoz/mennyezethez. A falnak/mennyezetnek elegendően erősnek kell lennie, hogy az elszívó súlyát megtartsa. A hálózati feszültségnek azonosnak kell lennie a konyhai páraelszívó...
Seite 52
A felszerelés végeztével: - válassza kia főzőlapot (lásd a vonatkozó fejezetet) T5. Időzítés gomb - hajtsa végre az automatikus kalibrálást (lásd a Az időzítést 1 perces lépésekben lehet szabályozni – az vonatkozó fejezetet) alapbeállítás 10 perc. Az érték 1–60 percig állítható be. Az elszívó...
Seite 53
Automatikus kalibrálás A zsírfilter kijelzésének visszaállításához állítsa az elszívót Figyelem: A kalibrálást az elszívó első felszerelésekor kell ON pozícióba (tetszőleges sebességbe), nyomja meg a "T1" végrehajtani. gombot 5 másodpercig az elnyújtott "beep" hangjelzésig Állítsa az elszívót OFF (KI) üzemmódra. Az elszívó újraindításakor a "Filter Grease" kijelzés Nyomja meg az “S”...
Seite 54
Tisztítás Égőcsere Az elszívót gyakran kell tisztítani, mind belülről, mind kívülről ábra 4 (legalább olyan gyakran, mint a zsírszűrő filterek tisztítását). A Bármilyen karbantartási munka megkezdése előtt szüntesse tisztításhoz használjon semleges folyékony mosószerrel meg az elszívó áramellátását, kösse ki a hálózatból. átitatott nedves ruhát.
Seite 55
RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Изготовитель снимает с себя всякую ответственность за специально предусмотрены в инструкциях по неполадки, ущерб или пожар, могущие иметь место при обслуживанию данного руководства). использовании прибора вследствие несоблюдения Несоблюдение инструкций по очистке вытяжки и по инструкций, приведенных...
труба и хомуты крепления не входят в комплект поставки). листков гарантии и т.д.), если они имеются, выньте их Внимание! Если вытяжка не снабжена угольным и сохраните. фильтром, то закажите и установите его перед • По возможности отсоедините и отодвиньте кухонные использованием.
Seite 57
Прикрепите крепежную скобу дымоходов к стене 2 Консоль управления шурупами 5х45 мм. Для выбора функций вытяжки достаточно слегка нажать Навесьте вытяжку на нижнюю скобу. на командные кнопки. Отрегулируйте расстояние вытяжки от стены. Выровняйте вытяжку горизонтально. Окончательно закрепите вытяжку к стене (ОБЯЗАТЕЛЬНО!!).
T6. "S" Кнопка Датчик Проверка датчиков Автоматический режим (COOKING) Производится постоянно во время работы в Система настроена по умолчанию в ручном режиме, для автоматическом режиме. активации автоматического режима нажмите на кнопку В случае аварии дисплей одновременно показывает "S". мигающие "Err" и символ «датчик» (обратиться к Во...
Seite 59
"T1" и держите ее нажатой около 5 секунд до поступления замены фильтров может привести к риску возникновения длинного звукового сигнала. пожара. Поэтому рекомендуем соблюдать приведенные По включению вытяжки сигнализация "Filter Charcoal" инструкции. исчезнет. Снимается любая ответственность в связи с возможными После...
Замена ламп Рис. 4 Отключите прибор от электросети. Внимание! Прежде чем прикасаться к лампам убедитесь в том, что они остыли. 1. Выньте защитный элемент при помощи небольшой отвертки с ножевой головки или подобного инструмента. 2. Замените перегоревшую лампу. Используйте для этого лишь галогенные дампы на 12V - 20W макс...