Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 19
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO • INSTRUCTIONS OF USE
INSTRUCTIONS D'USAGE • ISTRUZIONI PER L'USO
PLANCHA DE VAPOR CERÁMICA
FERRO DE ENGOMAR CERÂMICA
FER A REPASSER EN CÉRAMIQUE
DAMPFBÜGELEISEN MIT KERAMIKSOHLE
Electrodomésticos JATA, S.A.
ESPAÑA
Pol. de La Serna, calle D - 31500 TUDELA - Navarra - Spain
Tel. 94 621 55 40 • Fax 94 681 44 44
PORTUGAL
Avenida Engenheiro Duarte Pacheco, Torre 2-3, Sala 3
1070-102 Lisboa
Tel. 213 876 355 • Fax 213 867 398
INSTRUCCIONES DE USO
BEDIENUNGSANLEITUNG
CERAMIC STEAM IRON
FERRO DA STIRO CERAMICA
Mod. PL615C
www.jata.es
www.jata.pt

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Jata electro PL615C

  • Seite 1 FER A REPASSER EN CÉRAMIQUE FERRO DA STIRO CERAMICA DAMPFBÜGELEISEN MIT KERAMIKSOHLE Mod. PL615C Electrodomésticos JATA, S.A. www.jata.es ESPAÑA Pol. de La Serna, calle D - 31500 TUDELA - Navarra - Spain Tel. 94 621 55 40 • Fax 94 681 44 44 PORTUGAL www.jata.pt...
  • Seite 2 Fig 1 Fig 2 DATOS TÉCNICOS • DADOS TECNICOS • TECHNICAL DATA Mayo 2019 Mod. PL615C 220-240 V~ 50-60 Hz 2.600 W Los textos, fotos, colores, figuras y datos corresponden al nivel técnico del momento en que se han impreso. Nos reservamos el derecho a modificaciones, motivadas por el desarrollo permanente de la técnica en nuestros productos.
  • Seite 3: Main Components

    COMPONENTES PRINCIPALES PRINCIPAIS COMPONENTES 1. Indicador luminoso. 1. Indicador luminoso. 2. Pulsador spray. 2. Botão de “spray”. 3. Pulsador de supervapor. 3. Botão de supervapor. 4. Mando de vapor regulable. 4. Botão de vapor regulável. 5. Tapa apertura para llenado. 5.
  • Seite 4 ESPAÑOL ATENCIÓN •  Lea atentamente estas instrucciones antes de poner la plancha  en funcionamiento y guárdelas para futuras consultas. •  Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8 años y  superior y personas con capacidades físicas, sensoriales o  mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento, si  se les ha dado la supervisión o instrucción apropiadas respecto  al uso del aparato de una manera segura y comprenden los  peligros que implica. •  No deje al alcance de los niños bolsas de plástico o elementos  del embalaje. Pueden ser fuentes potenciales de peligro. •  No la conecte sin asegurarse que el voltaje indicado en la placa  de características y el de su casa coinciden. •  Verifique que la base del enchufe disponga de una toma de  tierra adecuada. PRECAUCIÓN: Superficie caliente. •    •  Mantenga siempre la plancha en posición vertical, cuando no  esté planchando y al guardarla. •  Utilícela y déjela reposar siempre sobre una superficie estable. •  No la utilice si se ha caído, si hay signos visibles de daños o si  hay fuga de agua. •  Al colocar la plancha sobre su soporte, asegúrese que la  superficie sobre la que se coloca el soporte es una superficie  estable. •  Procure que el cable no toque las partes calientes de la plancha. • ...
  • Seite 5 •  Evite el contacto con las zonas calientes de la plancha durante  su funcionamiento y posterior enfriamiento. •  Al término del planchado vacíe siempre el depósito. •  Debe vigilarse que los niños no jueguen con el aparato.  Mantenga la plancha fuera de su alcance. •  Cuando esté conectada a la red o enfriándose, mantenga la  plancha y su cable fuera del alcance de los niños menores de 8  años. •  MUY IMPORTANTE: Nunca debe sumergir el aparato en agua u otros líquidos. •  Es posible que perciba, durante los primeros usos, algo de  humo y / u olores. Ello es totalmente normal en este tipo de  electrodomésticos.  •  Durante la primera utilización es posible que el vapor pueda  fluir contaminado por los agentes empleados en la fabricación  del aparato. Le aconsejamos que deje fluir el vapor durante  unos minutos antes de comenzar el planchado. •  Los posibles restos de agua en el depósito son debidos a  los controles de calidad efectuados en nuestras líneas de  producción. •  La limpieza y el mantenimiento a realizar por el usuario no  deben realizarlos los niños, sin supervisión.
  • Seite 6 PLANCHADO VAPOR • Coloque el selector de temperatura (8) en su posición máxima (max.) girándolo en dirección horaria. • Antes de llenar el depósito coloque el mando de vapor regulable (4) en posición cerrado (0). • Para llenar el depósito hágalo siempre con la plancha desconectada de la red. • Abra la tapa de apertura de llenado (5) y vierta agua por el orificio utilizando el vaso que se adjunta. • No rebase la indicación MAX. del depósito (12) para evitar que se desborde. • Coloque de nuevo la tapa en su posición original. • Conecte la plancha a la red. Se iluminará el indicador (1). • Una vez que el indicador luminoso (1) se apague, vaya girando el mando de vapor (4) hacia la indicación de vapor máximo ( ) hasta obtener la cantidad de vapor deseada. SUPERVAPOR • Debe estar colocado siempre el selector de temperatura (8) en su posición máxima (max) • Presione y suelte el pulsador (3). Repita la operación de forma espaciada entre pulsación y pulsación. • Si desea un golpe de supervapor de mayor potencia no presione más de tres veces sucesivas después de que el indicador luminoso (1) se apague. PLANCHADO VERTICAL • Permite eliminar arrugas de prendas sin necesidad de que éstas sean apoyadas en la tabla de planchado: chaquetas, abrigos pueden ser desarrugados en su propia percha; de la misma forma cortinas colgadas, etc.
  • Seite 7 PORTUGUÊS ATENÇÃO •  Antes de colocar o aparelho em funcionamento leia  atentamente estas instruções e guarde-as para futuras  consultas. •  Este aparelho pode ser usado por crianças maiores de 8 anos  e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais  reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento, sempre  que lhes seja dada a supervisão apropriada ou instruções para  a utilização do aparelho de forma segura e de modo a que  compreendam os perigos inerentes. •  Não deixe ao alcance das crianças sacos de plástico ou  elementos da embalagem. Podem ser potenciais fontes de  perigo. •  Não a ligue sem se certificar que a voltagem indicada na placa  de características e a da rede coincidem. •  Verifique se a tomada dispõe da adequada ligação à terra. ATENÇÃO: Superfície quente. •    •  Mantenha o ferro de engomar sempre na posição vertical,  quando não estiver a engomar ou ao guardá-la. •  Utilize-a e deixe-a repousar sempre sobre uma superfície  estável. •  Não a utilize se caiu, se existem sinais visíveis de danos, ou se  existe fuga de água. •  Ao colocar o ferro sobre o seu suporte, certifique-se que a  superfície sobre a qual coloca o suporte é uma superfície  estável. • ...
  • Seite 8: Instruções De Utilização

    •  Não deixe o aparelho sem vigilância quando estiver conectado  à rede. •  Evite o contacto com as zonas quentes do ferro de engomar  durante o seu funcionamento e posterior arrefecimento. •  Depois de engomar esvazie sempre o depósito. •  Deve vigiar para que as crianças não brinquem com o aparelho.  Mantenha o aparelho fora do seu alcance.  •  Quando conectado à rede ou arrefecimento, segure a ferro e o  cabo fora do alcance de crianças menores de 8 anos.  •  MUITO IMPORTANTE: Nunca deve mergulhar o aparelho em água ou quaisquer outros líquidos. •  É possível que ocorra, durante as primeiras utilizações, algum  fumo e/ou cheiros. É normal neste tipo de electrodomésticos. •  Durante a primeira utilização é possível que o vapor possa  libertar-se contaminado pelos agentes utilizados na fabricação  do aparelho. Aconselhamos que deixar sair vapor durante uns  minutos antes de começar a engomar. •  Os possíveis restos de água no depósito são devidos aos  controlos de qualidade efectuados nas nossas linhas de  produção. • ...
  • Seite 9: Limpeza E Manutenção

    • Ligue o ferro de engomar à rede. Iluminar-se-á o indicador (1). • Assim que o indicador luminoso (1) se apagar, vá rodando o botão de vapor (4) para a indicação de vapor máximo ( ) até obter a quantidade de vapor desejado. SUPERVAPOR • Deve estar sempre colocado o selector de temperatura (8) na sua posição máxima (max). • Pressione e liberte o botão (3). Repita a operação de forma espaçada entre pulsação e pulsação. • Se desejar um fluxo de supervapor de maior potência não pressione mais de três vezes sucessivas após o indicador luminoso (1) se apagar. ENGOMAR NA VERTICAL • Permite eliminar rugas em peças de roupa sem necessidade de que estas sejam apoiadas na tábua de engomar: casacos ou sobretudos podem ser alisados no seu próprio cabide; tal como cortinas penduradas, etc. • Coloque o botão de vapor regulável (4) na posição fechado e a temperatura em max. • Aproxime o ferro de engomar na posição vertical, paralelo à peça de roupa e pressione o botão de super- vapor (3).
  • Seite 10 ENGLISH ATTENTION •  Carefully read these instructions before using the appliance for  the first time and keep it for future enquiries. •  This appliance can be used by children at the age of 8 or more  and people with physical, sensory or mental capabilities or  lack of experience and knowledge if they have been given an  appropriate supervision or instruction concerning the safety  use of the appliances and understand the dangers involved. •  Keep all plastic bags and packaging components out of the  reach of children. They are potentially dangerous. •  Do not connect the appliance to the mains without checking  that the voltage on the rating plate and that of your household  are the same. •  Ensure the plug has an adequate earth base. ATTENTION: Hot surface. •    •  Always keep the iron in a vertical position when you are not  ironing and when storing. •  The appliance must be used and rest on a stable surface. •  Do not use the appliance if it has been dropped, if there are  visible signs of damage or if it is leaking. •  When placing the appliance on it stand, ensure that the surface  on which the stand is placed stable. •  Avoid any contact between the cable and the hot parts of the  iron. •  To fill the water tank “UNPLUG” the appliance from the mains. • ...
  • Seite 11: Steam Ironing

    •  When you have finished ironing, always empty the water from  the iron. •  Don’t allow children play with the appliance. Keep the  appliance out of the reach of children. •  When connected to the mains or cooling down, hold the steam  iron and the cable cord out of the reach of children under 8  years old.  •  VERY IMPORTANT: Never immerse the appliance in water or any other liquid. •  You may get some smoke and/or smells during the first few  uses. This is completely normal in this kind of appliances. •  During the first use it is possible that the products used in the  manufacturing process of the appliance may contaminate the  steam. We recommend that you allow the steam to flow for a  few minutes before starting to iron. •  It there still rests of water in the tank, it is due to the quality  controls made in our production line. •  The cleaning and maintenance done by users, can not be done  by children without any supervision. •  If the cable were to deteriorate it must be changed by an  Authorised Service Centre. INSTRUCTIONS OF USE WIRELESS IRONING • The iron has the option to be used with or without cable.
  • Seite 12 VERTICAL IRONING • It allows you to remove creases from the garments without them having to be lying on the ironing board: jackets and coats may be pressed on their hangers; as may be hanging curtains and such. • Close the adjustable steam knob (4) and place the temperature selector to the (max). position. • Bring the iron close to the garment in a vertical position and press the steam button (3). SPRAY IRONING • To obtain a spray, the temperature selector (8) position is unimportant. • Press the spray button (2). In case no water should come out, press the button again. DRY IRONING • If there is water in the tank, set the adjustable steam knob (4) to the off position (0). • Plug the iron into the mains and place the selector (8) in the desired temperature for each fabric: - FIBRAS SINTÉTICAS : SINTHETIC FIBRES: Low temperature (•) - SEDA – LANA : SILK – WOOL: Medium temperature (••) - ALGODÓN – LINO: COTTON – LINEN: High temperature (•••MAX) AUTO-CLEANING SYSTEM • For a better result and a longer life of the iron, it is advisable to clean at least once a month. • Poor water in the tank till the middle of its capacity. • Place the iron into the base. • Set the temperature selector (8) to MAX position and plug the iron to the mains. • As soon as the indicator light (1) is off, place the iron in a horizontal position on a plate or suitable container in the sink and remove the auto-cleaning system (7). The steam and drops of water will begin to flow from the orifices in the base of the iron draining the dirt and particles. Fig 2.
  • Seite 13 •  Ne pas laisser de sacs en plastique ou d’ é léments de l’ e mballage  à la portée des enfants. Ce sont des sources potentielles de  danger. •  Ne pas connecter l’appareil sans s’assurer que le voltage indiqué  sur la plaque de caractéristiques correspond bien à celui de  l’installation.  •  Vérifier que la base de la prise dispose d’une prise de terre  adaptée. ATTENTION: surface chaude. •    •  Maintenir toujours le fer en position verticale quand il n’ e st pas  utilisé de même que pour le ranger. •  Utilisez-le et laissez-le toujours reposer sur une surface stable. •  Ne l’utilisez pas s’il est tombé, s’il y a des signes visibles de  dommages ou s’il y a une fuite d’ e au. •  En plaçant le fer sur son support, assurez-vous que la surface  sur laquelle le support est placé est une surface stable. •  Le câble ne doit pas toucher les parties chaudes du fer. •  Pour remplir le réservoir d’ e au “DEBRANCHER”. • ...
  • Seite 14 •  Il est possible de percevoir durant les premières utilisations,  quelques fumée ou odeurs. Cela est tout au fait normal dans ce  type d’ é lectroménagers.  •  Lors de la première utilisation, il est possible que la vapeur  coule et pollue les agents utilisés pour la fabrication de  l’appareil. Nous vous conseillons de laisser couler la vapeur  pendant quelques minutes avant de commencer le repassage. •  Les éventuels restes d’ e au dans le réservoir sont dus aux  contrôles de qualité effectués dans nos lignes de production. •  Le nettoyage et la maintenance à réaliser par l’usager ne  doivent pas être effectués par des enfants sans supervision.  •  Si le câble d’alimentation se détériore, il doit être remplacé par  un Service Technique Autorisé. MODE D’EMPOI REPASSAGE SANS CÂBLE • Le fer à repasser peut-être utiliser avec ou sans câble. • Pour repasser sans câble, appuyer sur les boutons du mode sans fil (11) situés sur les côtés du socle amovible (10) et détacher le fer. • Le fer se déconnecte et le maintien de la température est déterminé, c’est pourquoi pour continuer à repasser sans câble il faut le reconnecter en appuyant fermement sur le socle (10). Fig. 1 et attendez que la température soit atteinte pour pouvoir l’utiliser à nouveau • sans câble. REPASSAGE VAPEUR • Tournez le sélecteur de température (8) jusqu’à sa position maximum (max) tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
  • Seite 15: Maintenance Et Nettoyage

    REPASSAGE À SEC • Si vous avez de l’eau dans le réservoir, placez la commande de vapeur (4) en position fermée (0). • Connectez le fer au réseau et placez le sélecteur de température (8) sur la position désirée: - SINTETICOS: SYNTHETIQUES: Température basse (•) - SEDA- LANA: SOIE-LAINE: Température moyenne (••) - ALGODON – LINO: COTON-LIN: Température haute (••• MAX) SYSTEME AUTONETTOYAGE • Pour un meilleur résultat et une plus longue vie du fer, il est recommandé d’effectuer l’auto-nettoyage une fois par mois, ou plus suivant l’utilisation qui est faite du fer. • Versez l’eau dans le réservoir jusqu’à la moitié. • Placez le fer sur son socle. • Situez le sélecteur de température (8) sur la position maximum (MAX) et branchez le fer au réseau. • Dès que le voyant s’éteint (1), placez le fer en position horizontale sur une assiette ou un récipient dans l’évier et ôtez le système auto-nettoyant (7). La vapeur et des gouttes d’eau commenceront à sortir par les trous de la semelle, entraînant la saleté et les impuretés. Fig. 2 • Bougez le fer de haut en bas en le balançant doucement pour vider le réservoir. • Introduisez de nouveau le système auto-nettoyant (7) à la fin de l’opération. MAINTENANCE ET NETTOYAGE • Avant de procéder au nettoyage, assurez-vous que l’appareil est débranché du réseau. • La semelle peut se nettoyer avec un linge imprégné de vinaigre. Cette opération s’effectuera plus simplement lorsque la semelle est tiède. • Les parties extérieures du fer peuvent être nettoyées avec un linge légèrement humide.
  • Seite 16 •  Prima di collegare il ferro da stiro alla presa di corrente,  assicurarsi che il voltaggio riportato sulla targhetta delle  caratteristiche coincida con quello dell’impianto domestico. •  Verificare che la presa sia munita di messa a terra adeguata. ATTENZIONE: Superficie ad elevata temperatura. •    •  Mentre non si stira, mantenere sempre il ferro da stiro in  posizione verticale e riporlo sempre in questa posizione. •  Utilizzare e lasciare riposare sempre su una superficie stabile. •  Non utilizzare se è caduto, se ci sono segni visibili di danni o se  ci sono fughe d’acqua. •  Al collocare la griglia sul supporto, si assicuri che la superficie  della stessa sia stabile. •  Evitare che il cavo tocchi le parti riscaldate del ferro da stiro. •  DISINSERIRE sempre la spina dalla presa di corrente prima di  riempire il serbatoio dell’acqua. •  Non versare nel serbatoio prodotti chimici o decalcificanti.  Usare solo acqua. •  Non dimentichi di vigilare sempre l’apparecchio quando  quest’ultimo sia in funzione. •  Evitare il contatto con le zone riscaldate del ferro da stiro  durante il funzionamento e il successivo raffreddamento. •  Alla fine della stiratura, svuotare sempre il serbatoio. • ...
  • Seite 17 •  Quando si usa il ferro da stiro per la prima volta, può darsi che  il vapore fuoriesca inquinato dagli agenti impiegati per la  fabbricazione dell’apparecchio. Si consiglia perciò di lasciare  fuoriuscire il vapore per qualche minuto prima di cominciare a  stirare. •  Le eventuali tracce d’acqua nel serbatoio sono dovute ai  controlli di qualità effettuati nelle nostre linee di produzione. •  La pulizia e la manutenzione non devono essere realizzati da  bambini senza la supervisione di un adulto. •  In caso di danneggiamento del cavo, deve essere sostituito da  un Servizio di Assistenza Tecnica autorizzato. ISTRUZIONI PER L’USO STIRATURA SENZA CAVO • Il ferro da stiro puó essere utilizzato con cavo e senza cavo. • Per stirare senza cavo, prema i pulsanti per il modo inalambrico (11) situati nei laterali della base estraibile (10) ed estragga il ferro. • Il ferro da stiro si sconnette e il mantenimento della temperatura é determinato, quindi per continuare a stirare senza cavo dovrá tornare a connettarlo premendo fortemente la base (10) Figura 1 e attendere fino al raggiungimento della temperatura per usarlo di nuovo senza il cavo.
  • Seite 18: Manutenzione E Pulizia

    STIRATURA A SECCO • Se il serbatoio dispone di acqua, situare il comando del vapore regolabile (4) in posizione di chiusura (0). • Collegare il ferro da stiro alla rete elettrica e selezionare mediante il selettore (8), la temperatura adeguata ad ogni tessuto: - SINTETICOS: SINTETICI: Temperatura bassa (•) - SEDA-LANA: SETA-LANA: Temperatura media (••) - ALGODON-LINO: COTONE-LINO: Temperatura alta (••• -MAX) SISTEMA AUTOPULIZIA • Per fare in modo che il ferro da stiro duri di piú si raccomanda di fare un’ autopulizia una volta al mese o anche piú spesso dipendendo dall’utilizzo dell’apparecchio. • Versi l’acqua fino alla metá del contenitore. • Metta il ferro sulla base. • Girare il selettore della temperatura (8) sulla posizione massima (MAX) e inserire la spina nella presa di corrente. • Allo spegnimento dell’indicatore luminoso (1) collochi il ferro in posizione orizzontale su un piatto o un recipiente all’interno del lavello ed estragga il sistema di autopulizia (7). Il vapore e le gocce d’acqua comincieranno ad uscire portando con loro sporcizie e impuritá. Immagine 2.
  • Seite 19 •  Bewahren Sie Plastiktüten und Verpackungselemente  außerhalb der Reichweite von Kindern auf, da sie potentielle  Gefahrenquellen darstellen. •  Ehe Sie das Gerät anschließen, vergewissern Sie sich, dass  die auf dem Typenschild angegebene Voltzahl mit der  Netzspannung übereinstimmt.  •  Vergewissern Sie sich, dass Sie das Netzkabel an eine  ordnungsgemäß geerdete Steckdose anschließen. VORSICHT: Heiße Oberfläche. •    •  Halten Sie das Bügeleisen stets in vertikaler Position, wenn Sie  es beim Bügel abstellen. Bewahren Sie es in vertikaler Position  auf. •  Das Bügeleisen muss auf einer stabilen Oberfläche benutzt und  abgestellt werden.  •  Benutzen Sie das Bügeleisen nicht, wenn es herunter gefallen  ist, sichtbare Schäden aufweist oder Wasser verliert. •  Wenn Sie das Bügeleisen auf der Abstellfläche abstellen, achten  Sie darauf, dass Sie die Abstellfläche auf eine stabile Oberfläche  stellen. •  Das Kabel darf nicht mit den heißen Teilen des Bügeleisens  (Bügelsohle, etc.) in Berührung kommen. •  Achten Sie darauf, dass Sie beim Füllen des Wassertanks den  Netzstecker „AUS DER STECKDOSE ZIEHEN”. • ...
  • Seite 20 •  Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät spielen. Halten Sie das  Bügeleisen außerhalb der Reichweite von Kindern. •  Wenn das Bügeleisen ans Stromnetz angeschlossen ist  oder sich im Abkühlvorgang befindet, halten Sie das Gerät  ausserhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren. •  SEHR WICHTIG: Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. •  Wenn Sie das Bügeleisen die ersten Male nutzen, kann es  möglich sein, dass etwas Dampf und/oder Gerüche austreten.  Bei Elektrogeräten dieser Art ist dies ganz normal.  •  Bei der ersten Nutzung kann der austretende Dampf durch  die bei der Herstellung des Geräts verwendeten Arbeitsstoffe  verunreinigt werden. Wir empfehlen Ihnen, den Dampf zuerst  einige Minuten (vom Bügelgut entfernt) austreten zu lassen,  ehe Sie mit dem bügeln beginnen. •  Aufgrund der Qualitätskontrollen, die wir an unseren  Produktionslinien ausführen, verbleiben möglicherweise  Wasserreste im Tank. •  Die vom Benutzer durchzuführenden Reinigungs- und  Wartungsarbeiten dürfen nur von Kindern über 8 Jahren unter  Aufsicht durchgeführt werden. •  Wenn das Netzkabel des Geräts kaputtgehen sollte, muss  es von einem autorisierten Servicetechniker ausgetauscht ...
  • Seite 21 • Schließen Sie das Bügeleisen ans Stromnetz an. Die Kontrollleuchte (1) leuchtet auf. • Nach Abschalten der Leuchtanzeige (1) drehen Sie den Knopf zum Einstellen der Dampfmenge (4) in Richtung Maximale Dampfabgabe ( ), bis die gewünschte Dampfmenge abgegeben wird. SUPERDAMPF • Der Temperaturregler (8) muss auf die höchste Temperatur (MAX) gestellt werden. • Drücken Sie die Dampftaste (3) und lassen Sie sie wieder los. Drücken Sie die Dampftaste in regelmäßigen Abständen, mit kleinen Pausen zwischen den Dampfstößen. • Wenn Sie einen extra starken Dampfausstoß wünschen, drücken Sie nicht mehr als dreimal hintereinander, nachdem sich die Leuchtanzeige (1) abgeschaltet hat. VERTIKALES BÜGELN • Auf diese Weise können verknitterte Stellen und Falten ausgebügelt werden, ohne dass das Bügelgut auf dem Bügeltisch liegen muss: Jacken bzw. Mäntel können so auf dem Kleiderbügel hängend ausgebügelt werden. Auch Vorhänge müssen zum Bügeln nicht mehr abgehängt werden. • Schließen Sie die variable Dampfregulierung (4) und stellen Sie den Temperaturregler auf die höchste Stufe (MAX). • Nähern Sie das Bügeleisen in vertikaler Position dem Bügelgut an und drücken Sie die Superdampftaste (3). SPRÜH-FUNKTION • Die Sprühfunktion ist nicht von der Temperatur abhängig (8). • Drücken Sie die Sprühtaste (2). Falls kein Wasser austreten sollte, drücken Sie die Sprühtaste erneut. TROCKENBÜGELN • Falls sich Wasser im Tank befindet, stellen Sie die variable Dampfregulierung (4) auf die Position (0). • Schließen Sie das Dampfbügeleisen an das Stromnetz an und stellen Sie den Temperaturwähler (8) auf die gewünschte Position: - FIBRAS SINTETICAS: SYNTHETISCHE FASERN: Niedrigere Temperatur (•) - SEDA-LANA: SEIDE-WOLLE: Mittlere Temperatur (••) - ALGODÓN-LINO:BAUMWOLLE-LEINEN: Hohe Temperatur (•••-MAX) SELBSTREINIGUNGSSYSTEM • Für bessere Ergebnisse und einer Verlängerung der Lebenszeit des Bügeleisens, wird empfohlen, die...
  • Seite 22 • Em aparelhos obtidos em promoções ou em compras on-line certifique-se de que fica em seu poder um documento que indique o modelo, a data de entrega e a identificação do fornecedor. Sem esse documento a garantia não terá validade. • Adicionalmente el titular de la garantía, disfrutará en cada momento de todos los derechos que la legislación vigente le conceda. GARANTIA COMERCIAL • Com esta garantia, a Jata amplia de 2 para 3 anos a garantia do seu aparelho sem qualquer custo para o seu titular. • Para que esta ampliação seja válida, o certificado de garantia, que se junta no verso, deverá ser devidamente preenchido, sem rasuras ou emendas e selado pelo estabelecimento vendedor, indicando claramente a data da venda. EXCLUSÕES DA GARANTIA • A garantia não cobre quebra ou danos causados por quedas, perda de acessórios ou partes do aparelho, instalação inadequada, manuseamento total ou parcial do produto por qualquer pessoa alheia aos Serviços...
  • Seite 23 GARANTÍA COMERCIAL • Jata con esta garantía, amplia de 2 a 3 años la garantía de su aparato, sin coste alguno para el titular de la misma. • Para que esta ampliación tenga validez, el certificado de garantía, que se adjunta al dorso, deberá estar debidamente cumplimentado, sin tachaduras ni enmiendas y sellado por el establecimiento vendedor, con indicación clara de la fecha de venta.
  • Seite 24 Nombre y dirección del comprador Nome e direcção do comprador 3 años de garantía 3 anos de garantia Electrodomésticos JATA, S.A. ESPAÑA www.jata.es Pol. de La Serna, calle D - 31500 TUDELA - Navarra - Spain Tel. 94 621 55 40 • Fax 94 681 44 44 PORTUGAL www.jata.pt...

Inhaltsverzeichnis