Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

G7597
G Product features and decoratio^n may vary from the photo above.
F Les caractéristiques et les décorations du produit peuvent varier par rapport à la photo ci-dessus.
D Abweichungen in Farbe und Gestaltung vorbehalten.
N Productkenmerken en versieringen kunnen afwijken van bovenstaande foto.
I Caratteristiche e decorazioni possono variare rispetto all'illustrazione riportata sopra.
E Las características y la decoración del producto pueden ser distintos de los mostrados.
K Produktets egenskaber og mønstre kan afvige fra ovenstående billede.
P As características e as decorações do produto podem diferir desta imagem.
T Tuote ja kuviot saattavat poiketa yllä olevasta valokuvasta.
M Produktet og dekoren kan avvike fra bildet over.
s Produkten och dekoren kan skilja sig från fotot ovan.
R ∆· ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο Î·È Ù· Û¯¤‰È· ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜
ÌÔÚ› Ó· ‰È·Ê¤ÚÔ˘Ó ·fi ÙËÓ ·Ú·¿Óˆ ÂÈÎfiÓ·.
G 1-19
F 1-19
D 1-19
N 1-19
I 20-37
E 20-37
K 20-37
P 20-37
T 38-56
M 38-56
s 38-56
R 38-56

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Fisher-Price G7597

  • Seite 1 G 1-19 F 1-19 D 1-19 N 1-19 I 20-37 E 20-37 G7597 K 20-37 P 20-37 T 38-56 M 38-56 s 38-56 R 38-56 G Product features and decoratio^n may vary from the photo above. F Les caractéristiques et les décorations du produit peuvent varier par rapport à la photo ci-dessus.
  • Seite 2: Gwarning Favertissement Dwarnung Nwaarschuwing

    G Important! F Important ! D Wichtig! N Belangrijk! • L’installation et le remplacement de la pile ainsi que le remplacement de l’ampoule doivent être effectués par GWARNING FAVERTISSEMENT un adulte. Outil requis pour l’installation de la pile et le remplacement de l’ampoule : un tournevis cruciforme DWARNUNG NWAARSCHUWING (non fourni).
  • Seite 3: Gcaution Fattention Dvorsicht Nwaarschuwing

    G Important! F Important ! D Wichtig! N Belangrijk! • Toujours utiliser l’émetteur et le récepteur dans un endroit bien aéré. Pour éviter la surchauffe, garder l’émetteur et le GCAUTION FATTENTION récepteur loin des sources de chaleur comme les radiateurs, les rayons directs du soleil, les cuisinières, les amplificateurs DVORSICHT NWAARSCHUWING et tous les appareils qui produisent de la chaleur.
  • Seite 4 G Receiver Battery Installation (Optional) F Installation de la pile du récepteur (optionnel) D Einlegen der Batterien in das Empfangsgerät (optional) N Het plaatsen van de batterij in de ontvanger (optie) G Battery Compartment Door F Couvercle du compartiment de la pile D Batteriefachabdeckung N Batterijklepje 9V (6LR61)
  • Seite 5 G Battery Safety Information F Mises en garde au sujet des piles D Batteriesicherheitshinweise N Batterij-informatie G Batteries may leak fluids that can cause a chemical burn D Batterien können auslaufen. Die auslaufende Flüssigkeit kann injury or ruin your toy. To avoid battery leakage: Verbrennungen verursachen oder das Spielzeug zerstören.
  • Seite 6 G Testing Sound Reception F Vérification de la réception du son D Den Empfang testen N Testen van de geluidsontvangst G Test transmitter transmission and receiver reception. F Vérifier l’émission et la réception des sons. D Testen Sie die Übertragungsleistung des Sendegeräts und den Empfang des Empfangsgeräts. N Testen van de zender en de ontvanger.
  • Seite 7 G Testing Sound Reception F Vérification de la réception du son D Den Empfang testen N Testen van de geluidsontvangst D • Die variable Lichtanzeige leuchtet, wenn ein Geräusch vom G Adjust Channel Empfangsgerät empfangen wird. F Régler le canal - Ein oder zwei Punkte für schwache Geräusche.
  • Seite 8 G Setup & Use F Installation et utilisation D Aufstellen und Gebrauch N Opstelling en gebruik G CEILING LIGHT SHOW F PROJECTION DE LUMIÈRES AU PLAFOND D AN DIE DECKE PROJIZIERTES NACHTLICHT N LICHTSHOW OP PLAFOND G MUSIC/NATURE SOUNDS F MUSIQUE/SONS DE LA NATURE D MUSIK/NATURGERÄUSCHE N MUZIEK/NATUURGELUIDJES G Soothe Button...
  • Seite 9 G Setup & Use F Installation et utilisation D Aufstellen und Gebrauch N Opstelling en gebruik G IMPORTANT! Test sound reception of this monitor before first time 2. Stellen Sie das Sendegerät in den Raum, in dem sich Ihr Kind befindet.
  • Seite 10 G Setup & Use F Installation et utilisation D Aufstellen und Gebrauch N Opstelling en gebruik 9. Stellen Sie das Empfangsgerät so, dass Sie es sehen oder hören können. 10. Wickeln Sie das Kabel des Wechselstromadapters für optimalen Empfang in seiner vollen Länge aus. Stecken Sie die Wechselstromadapter-Buchse in die Fassung des Empfangsgeräts, und stecken sie den Adapter in eine Wandsteckdose.
  • Seite 11 G Replacing the Light Bulb (Glass Bulb) F Remplacement de l’ampoule (ampoule en verre) D Die Glühbirne einsetzen (Glasbirne) N Vervangen van het lampje (Gloeilamp) G IMPORTANT! Should light bulb become non-functional, you are advised to remove and replace it. This should be carried G Retainer out away from child’s sleep or play area.
  • Seite 12 G Replacing the Light Bulb (Glass Bulb) F Remplacement de l’ampoule (ampoule en verre) D Die Glühbirne einsetzen (Glasbirne) N Vervangen van het lampje (Gloeilamp) G Notch G Tab F Encoche F Languette D Kerbe D Lasche N Inkeping N Palletje G Reflector Lens G Groove F Lentille du réflecteur...
  • Seite 13 G Replacing the Light Bulb (Glass Bulb) F Remplacement de l’ampoule (ampoule en verre) D Die Glühbirne einsetzen (Glasbirne) N Vervangen van het lampje (Gloeilamp) G Light Bulb Compartment Door F Couvercle du compartiment de l’ampoule D Glühbirnenfachabdeckung N Klepje lampbevestiging G •...
  • Seite 14 G Problems & Solutions F Problèmes et solutions D Probeme und Lösungen N Problemen en oplossingen G “Mum, mum, mum. pa, pa, pa…” F «Mum, mum, mum. pa, pa, pa…» D “ Mum, mum, mum. pa, pa, pa…” N “Mum, mum, mum. pa, pa, pa…” G Circuit Breaker F Disjoncteur D Leistungsschalter...
  • Seite 15 G Problems & Solutions F Problèmes et solutions D Probeme und Lösungen N Problemen en oplossingen F PROBLÈMES SOLUTIONS 1 Le voyant de fonctionnement de l’émetteur est éteint. Allumer l’émetteur. Le voyant de fonctionnement s’allume. 2 La réception est brouillée. S’assurer que l’émetteur et le récepteur sont réglés sur le même canal.
  • Seite 16 G “Wah, Wah, Wah…” F «Ouin, ouin, ouin...» D “ Uäääh, uäääh...“ N “Wah, Wah, Wah…” G “That’s gotta be coming from next door…” F «Ça doit venir de G “Did you read about…” chez le voisin…» G “I better get off F «Avez-vous entendu parler de...»...
  • Seite 17 G “That must be Susie next door…” F «Ce doit être Susie, la voisine…» D “ Das muss Susie von nebenan sein…” N “Dat moet Susie van hiernaast zijn….” G “Wah, Wah, Wah…” F «Ouin, ouin, ouin...» D “ Uäääh, uäääh...“ N “Wah, Wah, Wah…”...
  • Seite 18 G Problems & Solutions F Problèmes et solutions D Probeme und Lösungen N Problemen en oplossingen G “Uh-oh, maybe I should move closer to the house.” F «Oh, oh, je devrais peut-être me rapprocher de la maison.» D “ Oh, vielleicht sollte ich näher zum Haus gehen.”...
  • Seite 19 G Problems & Solutions F Problèmes et solutions D Probeme und Lösungen N Problemen en oplossingen N PROBLEEM OPLOSSING U hoort storing (brom) omdat de ontvanger zich Zet de ontvanger dichter bij de zender. buiten het bereik van de zender bevindt. N.B.: Het bereik varieert afhankelijk van omstandigheden zoals geluidsniveau, obstakels en signaalstoring.
  • Seite 20 I Importante! E ¡Importante! K Vigtigt! P Importante! • Si se utiliza a pilas, éstas deben ser colocadas por un adulto. Cuando la bombilla se gaste, debe ser sustituida por una IAVVERTENZA EPRECAUCIÓN equivalente, operación que también debe realizar un adulto. •...
  • Seite 21 I Importante! E ¡Importante! K Vigtigt! P Importante! • No utilizar el transmisor ni el receptor cerca de lugares con agua (por ejemplo, bañeras, lavamanos o suelos mojados). IAVVERTENZA EPRECAUCIÓN • Utilizar siempre el transmisor y el receptor en lugares bien ventilados.
  • Seite 22 I Come Inserire le Pile nel Ricevitore (Optional) E Colocación de las pilas en el receptor (opcional) K Isætning af batterier i modtageren (valgfrit) P Instalação das Pilhas no Receptor (Opcional) I Sportello Scomparto Pile E Tapa del compartimento de las pilas K Dæksel til batterirum P Tampa do Compartimento de Pilhas 9V (6LR61)
  • Seite 23 I Norme di Sicurezza per le Pile E Información de seguridad acerca de las pilas K Information om sikker brug af batterier P Informação Sobre Pilhas K Batterier kan lække væske, som kan ætse huden eller I Le pile potrebbero presentare delle perdite di liquido ødelægge legetøjet.
  • Seite 24 I Test di Ricezione Suono E Comprobación de la recepción de sonido K Tjek af lydmodtagelse P Testar a Recepção do Som I Testare la trasmissione del trasmettitore e la ricezione del ricevitore. E Comprobar la calidad de transmisión del transmisor y la calidad de recepción del receptor cada vez que se cambie de sitio el intercomunicador.
  • Seite 25 I Test di Ricezione Suono E Comprobación de la recepción de sonido K Tjek af lydmodtagelse P Testar a Recepção do Som E • Cuando el receptor recibe algún sonido, se iluminan las luces I Regolazione Canale del mismo: E Ajustar el canal - Se iluminan uno o dos puntos de luz si los sonidos K Indstil kanal son débiles.
  • Seite 26 I Installazione e Uso E Montaje y funcionamiento K Opsætning og brug P Montagem e Utilização I Installazione e Uso E Montaje y funcionamiento K Opsætning og brug P Montagem e Utilização I PROIEZIONE DI LUCI SUL SOFFITTO E ESPECTÁCULO LUMINOSO EN EL TECHO DE LA HABITACIÓN K LYSSHOW I LOFTET P PROJECÇÃO DE LUZES NO TECTO...
  • Seite 27 I Installazione e Uso E Montaje y funcionamiento K Opsætning og brug P Montagem e Utilização I IMPORTANTE! Testare la ricezione del suono del monitor prima di 8. Atención: regular el volumen girando el botón de encendido/ volumen. Las luces/música/sonidos de la naturaleza funcionarán usarlo per la prima volta e ogni volta che si cambia la posizione del durante aproximadamente cinco minutos y luego se apagarán trasmettitore (vedere pagina 24).
  • Seite 28 I Installazione e Uso E Montaje y funcionamiento K Opsætning og brug P Montagem e Utilização 9. Situar el receptor en un lugar donde los padres puedan verlo u oírlo bien. 10. Desplegar por completo el cable del adaptador de CA para conseguir una mejor recepción.
  • Seite 29 I Sostituzione della Lampadina (di Vetro) E Sustitución de la bombilla K Udskiftning af pære P Para Substituir a Lâmpada (lâmpada de vidro) I IMPORTANTE! Se la lampadina dovesse smettere di funzionare, rimuoverla e sostituirla. Portarla lontano dall’area di gioco del bambino e dalla sua zona notte.
  • Seite 30 I Sostituzione della Lampadina (di Vetro) E Sustitución de la bombilla K Udskiftning af pære P Para Substituir a Lâmpada (lâmpada de vidro) I Sporgenza E Muesca K Indhak P Saliência I Linguetta E Lengüeta K Tap P Lingueta I Canalina I Lente Riflettore E Ranura E Lente del reflector...
  • Seite 31 I Sostituzione della Lampadina (di Vetro) E Sustitución de la bombilla K Udskiftning af pære P Para Substituir a Lâmpada (lâmpada de vidro) I Sportello Scomparto Lampadina E Tapa del Compartimento de la bombilla K Dæksel til pærerum P Tampa do Compartimento da Lâmpada I •...
  • Seite 32 I Problemi e Soluzioni E Problemas y soluciones K Problemer og løsninger P Resolução de Problemas I “Mum, mum, mum. Pa, pa, pa…” I Interruttore E “Mum, mum, mum. Pa, pa, pa…” Automatico E Cortacorriente K “Mum, mum, mum. Pa, pa, pa” K Hovedafbryder P “Mum, mum, mum.
  • Seite 33 I Problemi e Soluzioni E Problemas y soluciones K Problemer og løsninger P Resolução de Problemas E PROBLEMAS SOLUCIONES 1 La luz indicadora de energía del transmisor no se enciende. Encender el transmisor. La luz indicadora de energía se encenderá. 2 Se oyen interferencias estáticas o zumbidos en el receptor.
  • Seite 34 I “Ua, ua, ua...“ E “Bua, bua, bua…” K “Wah, Wah, Wah…” P “Wah, Wah, Wah…” I “Dovrebbe provenire dalla porta accanto…” E “Ésa debe ser la vecina…” I “Sarà meglio che I “Hai letto che…” K “Det må komme E “Has leído lo que dicen de…”...
  • Seite 35 I “Questa è Susanna nella stanza accanto…” E “Ésa debe ser Susi, la niña de los vecinos…” K “Det må være Susan ved siden af …” P “Deve ser a vizinha aqui do lado...” I “Ua, ua, ua...“ E “Bua, bua, bua…” K “Wah, Wah, Wah…”...
  • Seite 36 I Problemi e Soluzioni E Problemas y soluciones K Problemer og løsninger P Resolução de Problemas I “Oh, oh, forse è meglio tornare verso casa.” E “¡Oh, creo que será mejor que me acerque a la casa!” K “Hov, måske skulle jeg gå tættere på...
  • Seite 37 I Problemi e Soluzioni E Problemas y soluciones K Problemer og løsninger P Resolução de Problemas K PROBLEM LØSNING Man kan høre skratten eller susen, fordi modtageren Flyt modtageren tættere på senderen. er uden for senderens rækkevidde. Bemærk: Rækkevidden afhænger af omgivelserne, f.eks. støjniveau, fysiske forhindringer og signalforstyrrelser.
  • Seite 38 T Tärkeää! M Important ! s Viktigt! R ™ËÌ·ÓÙÈÎfi! • En voksen må sette inn batteriet (hvis det brukes) og skifte lyspæren. Du trenger følgende verktøy for å sette inn batteriet TVAROITUS MADVARSEL og skifte lyspæren: Stjerneskrujern (medfølger ikke). • Dette produktet leveres med ekstra klistremerker med advarsler, sVARNING R¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏...
  • Seite 39 T Tärkeää! M Important ! s Viktigt! R ™ËÌ·ÓÙÈÎfi! s • Produkten är inte avsedd att användas som övervakning i en sjukvårdssituation och kan inte ersätta en vuxens tillsyn. TVAROITUS MADVARSEL • Testa ljudmottagningen över mottagaren innan du använder den första gången och även varje gång som du byter sVIKTIGT R¶ƒ√™√Ã∏...
  • Seite 40 T Vastaanottimen paristojen asennus (ei välttämätöntä) M Innsetting av batterier i mottakeren (valgfritt) s Batteriinstallation i mottagaren (valfritt) ∆ÔÔı¤ÙËÛË ª·Ù·ÚÈÒÓ ¢¤ÎÙË (¶ÚÔ·ÈÚÂÙÈο) T Paristokotelon kansi M Batteriromdeksel s Lucka till batterifack ¶ÔÚÙ¿ÎÈ £‹Î˘ ª·Ù·ÚÈÒÓ 9V (6LR61) T Oikeassa koossa M Vist i naturlig størrelse s Verklig storlek º˘ÛÈÎfi...
  • Seite 41 T Yleisiä ohjeita paristojen ja akkujen turvallisesta käytöstä M Sikkerhetsinformasjon om batteriene s Batteriinformation ¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ ∞ÛÊ·Ï›·˜ Û¯ÂÙÈο Ì ÙȘ ª·Ù·Ú›Â˜ T Paristoista voi vuotaa nesteitä, jotka saattavat aiheuttaa s Batterierna kan läcka vätska som kan orsaka kemiska kemiallisen palovamman tai pilata lelun. Jotta paristot brännskador eller förstöra leksaken.
  • Seite 42 T Äänen vastaanoton kokeilu M Testing av lydmottak s Test av ljudmottagning R ŒÏÂÁ¯Ô˜ §‹„˘ ◊¯Ô˘ T Kokeile lähetintä ja vastaanotinta. M Test om senderen sender og mottakeren mottar. s Testa sändarens sändning och mottagarens mottagning. ∂ϤÁ¯ÂÙ ÙË ÌÂÙ¿‰ÔÛË ·fi ÙÔÓ ÔÌfi Î·È ÙË Ï‹„Ë ·fi ÙÔ ‰¤ÎÙË. T Virran merkkivalo T Virtakytkin ja M Nivåindikator...
  • Seite 43 T Äänen vastaanoton kokeilu M Testing av lydmottak s Test av ljudmottagning R ŒÏÂÁ¯Ô˜ §‹„˘ ◊¯Ô˘ s • Ljusdisplayen tänds när mottagaren tar emot. T Valitse kanava - En eller två punkter tänds vid svaga ljud. M Juster kanal s Justera kanalen - Tre eller fler punkter för starkare ljud.
  • Seite 44 T Käyttöönotto ja käyttö M Montering og bruk s Installation och användning R ¶ÚÔÂÙÔÈÌ·Û›· & ÃÚ‹ÛË T Kattovaloshow M Lysshow for tak s Ljusspel i taket R ºˆÙÂÈÓ¤˜ ∂ÈÎfiÓ˜ ÛÙÔ ∆·‚¿ÓÈ T Musiikkia/luonnonääniä M Musikk/naturlyder s Musik/naturljud R ◊¯ÔÈ ªÔ˘ÛÈ΋˜/º‡Û˘ T Rauhoitusnappula M Trøsteknapp s Vyssjningsknapp...
  • Seite 45 T Käyttöönotto ja käyttö M Montering og bruk s Installation och användning R ¶ÚÔÂÙÔÈÌ·Û›· & ÃÚ‹ÛË T TÄRKEÄÄ! Kokeile kuuluvuutta ennen kuin otat itkuhälyttimen s VIKTIGT! Testa ljudmottagningen över mottagaren innan du käyttöön ja aina, kun olet vaihtanut lähettimen paikkaa (ks. sivua 42). använder den första gången och även varje gång som du byter placering på...
  • Seite 46 T Käyttöönotto ja käyttö M Montering og bruk s Installation och användning R ¶ÚÔÂÙÔÈÌ·Û›· & ÃÚ‹ÛË 9. Plasser mottakeren der du vil se eller høre den. 10. Pakk ut og dra nettadapterledningen ut i full lengde for å oppnå best mulig mottak. Sett inn nettadapterpluggen i mottakerkontakten og sett støpselet i veggkontakten.
  • Seite 47 T Lampun vaihto M Skifte lyspæren s Byte av lampa R ∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË Ù˘ §¿Ì·˜ T TÄRKEÄÄ! Jos lamppu lakkaa palamasta, vaihda uusi tilalle. Älä vaihda lamppua lapsen nukkuma- äläkä leikkipaikassa. T Pidike M VIKTIG! Hvis lyspæren slutter å virke, bør du skifte den. Dette M Feste bør ikke gjøres ved barnets seng eller lekeområde.
  • Seite 48 T Lampun vaihto M Skifte lyspæren s Byte av lampa R ∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË Ù˘ §¿Ì·˜ T Lovi T Kieleke M Hakk M Tapp s Skåra s Flik ∂ÁÎÔ‹ °ÏˆÛÛ›‰È T Heijastimen linssi T Ura M Reflektorlinse M Spor s Reflektor s Spår º·Îfi˜...
  • Seite 49 T Lampun vaihto M Skifte lyspæren s Byte av lampa R ∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË Ù˘ §¿Ì·˜ T Lamppukotelon kansi M Deksel for lyspærerom s Lamplucka ¶ÔÚÙ¿ÎÈ £‹Î˘ §¿Ì·˜ T • Pane pidike paikalleen, ja kiinnitä ruuvit. T • Sovita lamppukotelon kansi lähettimen taakse. Paina kantta niin, että...
  • Seite 50 T Ongelmia ja ratkaisuja M Problemer og løsninger T Ongelmia ja ratkaisuja M Problemer og løsninger s Felsökningsguide R s Felsökningsguide R ¶ÚÔ‚Ï‹Ì·Ù· & §‡ÛÂȘ ¶ÚÔ‚Ï‹Ì·Ù· & §‡ÛÂȘ T “Mum, mum, mum. Pa, pa, pa…” M “Mum, mum, mum. Pa, pa, pa…” s “Mum, mum, mum.
  • Seite 51 T Ongelmia ja ratkaisuja M Problemer og løsninger T Ongelmia ja ratkaisuja M Problemer og løsninger s Felsökningsguide R s Felsökningsguide R ¶ÚÔ‚Ï‹Ì·Ù· & §‡ÛÂȘ ¶ÚÔ‚Ï‹Ì·Ù· & §‡ÛÂȘ M PROBLEMER LØSNINGER 1 Nivåindikatoren på senderen lyser ikke. Slå på senderen. Nivåindikatoren lyser. 2 Du hører susing eller spraking fra mottakeren.
  • Seite 52 T ”Äää-äää…” M “Wah, Wah, Wah…” s “Ba, Ba, Ba…” “√˘¿, Ô˘¿, Ô˘¿...” T ”Tuon on pakko kuulua naapurista…” M “Dette må være T ”Huomasitko lehdestä, että…” fra naboen…” T ”Nyt täytyy lopettaa, s “Det måste komma från M “Har du lest om…” vauva on herännyt…”...
  • Seite 53 T ”Tuon täytyy olla naapurin Susanna…” M “Det må være Susie, naboen…” s “Det måste komma Susi i huset bredvid…” “∞˘Ù‹ Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È Ë T ”Äää-äää…” ª·Ú›· ·fi ‰›Ï· ...” M “Wah, Wah, Wah…” s “Ba, Ba, Ba…” “√˘¿, Ô˘¿, Ô˘¿...” s PROBLEM LÖSNING Du kan höra samtal/ljud från andra hem.
  • Seite 54 T Ongelmia ja ratkaisuja M Problemer og løsninger T Ongelmia ja ratkaisuja M Problemer og løsninger s Felsökningsguide R s Felsökningsguide R ¶ÚÔ‚Ï‹Ì·Ù· & §‡ÛÂȘ ¶ÚÔ‚Ï‹Ì·Ù· & §‡ÛÂȘ T ”Hupsista, pitää varmaan siirtyä lähemmäksi taloa.” M “Uffda, kanskje jeg bør flytte meg nærmere huset.”...
  • Seite 55 T Käyttöönotto ja käyttö M Montering og bruk s Installation och användning R ¶ÚÔÂÙÔÈÌ·Û›· & ÃÚ‹ÛË ¶ƒ√µ§∏ª∞∆∞ §À™H ∞ÎÔ‡Ù ·Ú¿ÛÈÙ· ‹ ‚fiÌ‚Ô, ‰ÈfiÙÈ Ô ‰¤ÎÙ˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ªÂÙ·ÎÈÓ‹ÛÙ ÙÔ ‰¤ÎÙË ÎÔÓÙ¿ ÛÙÔÓ ÔÌfi. ÂÎÙfi˜ Ù˘ ÂÌ‚¤ÏÂÈ·˜ ÙÔ˘ ÔÌÔ‡. ™ËÌ›ˆÛË: ∏ ÂÌ‚¤ÏÂÈ· ÔÈΛÏÏÂÈ, ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙȘ Û˘Óı‹Î˜ ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜, fiˆ˜...
  • Seite 56 Fisher-Price, Inc., a subsidiary of Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, U.S.A. ©2004 Mattel, Inc. Tous droits réservés. ® et ™ désignent des marques déposées de Mattel, Inc. aux É.-U. Fisher-Price, Inc., une filiale de Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, É. -U. PRINTED IN CHINA/IMPRIMÉ EN CHINE...