Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

FR
p. 5 - 14
EN
p. 15 - 24
DE
p. 25 - 34
NL
p. 35 - 44
www.seb.fr
ALLEGRO COMBI
www.seb.fr
FR
EN
DE
NL
e1
e2
S
e3
e4
e5
e6
e7
e8
e9
c1
c2
c3
c4
c5
c6
c7
c8
e10

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für SEB ALLEGRO COMBI

  • Seite 1 ALLEGRO COMBI p. 5 - 14 p. 15 - 24 p. 25 - 34 p. 35 - 44 www.seb.fr www.seb.fr...
  • Seite 2 fig.1 fig.2 fig.13 fig.14 fig.3 fig.15 fig.4 fig.5 fig.6 fig.16 fig.17 fig.18 fig.9 fig.21 fig.7 fig.8 fig.19 fig.20 fig.10 fig.11 fig.12 fig.22...
  • Seite 3: Consignes De Sécurité

    Description Café : c Espresso : e Réservoir d’eau pour café filtre Couvercle de sécurité de la chaudière Panier-filtre Bouton de vapeur latéral Porte-filtre pivotant Buse à vapeur Indicateur de niveau d’eau Buse à cappuccino Option « Arrêter et servir » Couvercle de la verseuse espresso Couvercle à...
  • Seite 4: Avant La Première Utilisation

    • Utilisez cet appareil uniquement pour l’usage auquel il est destiné. • Soyez extrêmement prudent lors de l’utilisation de la fonction vapeur. • Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capa- cités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
  • Seite 5 Lorsque cet appareil est utilisé correctement, vous obtenez un espresso onctueux, foncé et ATTENTION - CHAUD savoureux. Il suffit de suivre les instructions et Ne pas toucher au capuchon du chauffe-eau d’utiliser du café espresso frais, bien torréfié et (e1) pendant la préparation. Avant de retirer le pré-moulu.
  • Seite 6: Préparation Du Café

    CAFÉ Préparation du café Avant de préparer la première cafetière de délicieux café, il est recommandé de rincer l’appareil en le faisant fonctionner sans café. Effectuer un ou deux cycles complets, avec de l’eau seulement (sans café dans le panier-filtre). Cela enlèvera toute poussière qui pourrait avoir pénétré dans l’appareil pen- dant le transport.
  • Seite 7: Nettoyer L'appareil

    4. Tant que le voyant lumineux bleu est allumé, le café est gardé chaud. Fonction « Arrêter et servir » La fonction « Arrêter et servir » est la réponse de SEB à l’impatience des buveurs de café avides de ATTENTION leur première tasse! Il s’agit d’un mécanisme qui Si une quantité...
  • Seite 8 - tous les trois mois s’il s’agit d’une eau de dureté moyenne, - une fois par mois s’il s’agit d’eau dure. Si vous ne savez pas jusqu’à quel point l’eau est dure, communiquer avec le service local d’approvisionnement en eau. Dissoudre un sachet de détartrant pour cafetière dans 300 ml d’eau ou prendre 2 grandes tasses d’alcool de vinaigre d’alcool blanc.
  • Seite 9 L’appareil videra le contenu du chauffe-eau au complet. 7. Fermer le couvercle du chauffe-eau en le tournant dans le sens des aiguilles d’une ATTENTION montre (figure 15). S’assurer que la grille de débordement (e7) est 8. Placer la carafe sous le porte-filtre et s’assurer en place.
  • Seite 10 lentement le récipient afin de maintenir l’extrémité de la buse légèrement au-dessous de la surface de la mousse. Commentaire : ne pas faire bouillir le lait (si de grosses bulles se forment sur la surface du lait, le lait est à ébullition). c) Une fois la mousse prête à...
  • Seite 11 Nettoyer l’appareil à espresso et à cappuccino Avant de nettoyer l’appareil, l’éteindre, le débrancher et le laisser refroidir. Le porte-filtre, le panier-filtre, la carafe, le couvercle de la carafe ainsi que la grille de débordement ne peuvent pas être lavés au lave-vaisselle. Utiliser seulement de l’eau chaude et du savon doux. Ne jamais utiliser d’accessoire ou de produit abrasif.
  • Seite 12: Dépannage

    ...Il est recommandé de moudre le café soi-même. Des grains fraîchement moulus offrent un arôme et une saveur plus riches. Utiliser la cuillère à grains SEB pour mesurer le dosage adéquat de café par tasse.
  • Seite 13: Safety Instructions

    Description Coffee: c Espresso: e Water compartment for filter coffee Boiler safety lid Filter basket Lateral steam button Swivelling filter holder Steam nozzle Water level gauge Cappuccino nozzle “Stop and serve” option Espresso jug lid Coffee jug hinged lid Espresso jug Coffee jug Drip catcher Non-stick warming plate...
  • Seite 14: Before Using For The First Time

    • Only use this appliance for its intended purpose. • Be extremely careful when using the steam function. • This appliance is not designed to be used by persons (including children) with reduced physical, sensorial or mental capacities or persons with no experience or knowledge unless they have been provided with suitable instructions concerning the use of the appliance from a person responsible for their safety.
  • Seite 15: Making Coffee

    roasted, pre-ground fresh espresso coffee. Espresso or cappuccino are not made in the same way as ordinary filter coffee. One of the main differences is the fact that the water is brought to the boil before being forced through the ground coffee. This therefore means that the espresso coffee maker works under pressure and special care must be taken.
  • Seite 16 (figure 8). 4. While the blue light is on, the coffee is kept hot. “Stop and serve” function The “Stop and serve” function is the answer that SEB has dreamt up for people who are impatient to drink ATTENTION...
  • Seite 17: Clean The Appliance

    Clean the appliance Always unplug the machine before cleaning it. Clean the filter holder, the jug and the lid using warm soapy water. These parts are dishwasher-proof; place them on the upper tray so that they are further away from the hot parts of the dishwasher. Never use scouring agents.
  • Seite 18 If the filter holder handle is not centred when it is in position, do not turn the machine on. Remove the filter holder and reinsert it as described above (figure 11). You must observe these procedures to prevent the filter holder from being moved out of position under the pressure of the infusion cycle.
  • Seite 19 washed in hot water, if it is still hot. The recipient must be able to fit under the cappuccino accessory nozzle. It is recommended that you use semi-skimmed milk into order to obtain a foam that is both dense and firm. Full fat milk gives a creamier foam. 2.
  • Seite 20 Cleaning the espresso and cappuccino maker Before cleaning the appliance, turn it off, remove the plug and leave it to cool down. The filter holder, the filter basket, the jug, the jug lid and the overflow tray cannot be washed in the dishwasher.
  • Seite 21: Troubleshooting

    ...It is recommended that you grind the coffee yourself. Freshly ground coffee has a much richer flavour. Use the SEB coffee bean spoon to measure the right amount of coffee per cup..Serve the coffee as soon as it is ready.
  • Seite 22 HELPLINE: If you have any product problems or queries, please contact our Customer Relations Team first for expert help and advice: 0845 602 1454 - UK 010 461 0390 - Ireland or consult our website - www.krups.co.uk...
  • Seite 23: Sicherheitshinweise

    Beschreibung Kaffee: c Espresso: e Wasserbehälter für Filterkaffee Schraubverschluss für den Dampfkessel Filterkorb Seitlicher Dampfknopf Schwenkfilterträger Dampfdüse Wasserstandsanzeiger Cappuccinodüse Tropfstop Deckel der Espressokanne Klappdeckel der Kaffeekanne Espressokanne Kaffeekanne Überlaufbehälter Wärmplatte mit Antihaftschicht Filter für 2 bis 4 Tassen Filterträger Messlöffel e10- Funktionswahlschalter Sicherheitshinweise...
  • Seite 24 • Beim Ausschalten drehen Sie den Wahlschalter auf O und stecken dann das Gerät aus. • Verwenden Sie das Gerät ausschließlich zu dem Zweck, zu dem es bestimmt ist. • Gehen Sie mit der Dampffunktion besonders vorsichtig um. • Verwenden Sie nur original Zubehör, passend zu Ihrem Gerät. •...
  • Seite 25: Ein Echter Espresso

    Ein echter Espresso Der Espresso ist ein Kaffee, dessen Aroma und ACHTUNG - HEISS Geschmack voller und intensiver sind, als jene eines Berühren Sie den Schraubverschluss des herkömmlichen Filterkaffees. Er muss stark, dunkel Wassererhitzers (e1) keinesfalls während des und geschmacklich ausgereift sein. Die meisten Brühvorgangs.
  • Seite 26: Zubereitung Des Kaffees

    Die Proportionen Im Allgemeinen sollte man 1 gestrichenen Kaffeelöffel Kaffeepulver pro Tasse verwenden und die Menge dann je nach persönlichem Geschmack anpassen. KAFFEE Zubereitung des Kaffees Bevor Sie mit Ihrer Maschine den ersten köstlichen Kaffee zubereiten, sollten Sie das Gerät durchspülen, indem Sie einmal Wasser ohne Kaffee durchlaufen lassen.
  • Seite 27: Reinigen Des Gerätes

    Beginn des Brühvorgangs anzuzeigen (Abbildung 8). 4. Solange die blaue Kontrollleuchte leuchtet, wird der Kaffee warm gehalten. Funktion „Tropfstop“ Die Funktion „Tropfstop“ ist die Antwort von SEB auf die Ungeduld der Kaffeetrinker, die ihre erste Tasse ACHTUNG nicht erwarten können! Es handelt sich dabei um...
  • Seite 28: Zubereitung Eines Espresso

    - vierteljährlich, wenn das Wasser mittelhart ist, - monatlich, wenn das Wasser hart ist. Wenn Sie nicht genau wissen, wie hart Ihr Wasser ist, setzen Sie sich mit Ihrem Wasserwerk in Verbindung. Lösen Sie ein Päckchen Entkalker für Kaffeemaschinen in 300 ml Wasser auf oder nehmen Sie 2 große Tassen weißen Essig.
  • Seite 29 KOMMENTAR Es ist besonders wichtig, tatsächlich nur die benötigte ACHTUNG Wassermenge in den Wassererhitzer zu füllen. Das Füllen Sie keinesfalls mehr Wasser, als bis zum Gerät leert dann den gesamten Inhalt des unteren Rand des Metallringes in die Karaffe! Wassererhitzers aus. 7.
  • Seite 30: Aufschäumen, Ohne Einen Espresso Zuzubereiten (Steamplug)

    können Sie den Behälter langsam absenken, um das Düsenendstück immer gleichmäßig leicht ACHTUNG: unterhalb der Schaumoberfläche zu halten. Verstopfte Dampfdüse Kommentar: bringen Sie die Milch nicht zum Milchreste lagern sich am Endstück der Sieden (wenn sich an der Milchoberfläche Dampfdüse ab. Um eine Verstopfung der Düse zu große Blasen bilden, kocht die Milch).
  • Seite 31: Reinigen Des Geräts Für Espresso Und Cappuccino

    Reinigen des Geräts für Espresso und Cappuccino Bevor Sie das Gerät reinigen, müssen Sie es ausschalten, ausstecken und abkühlen lassen. Der Filterträger, der Filter, die Karaffe, der Deckel der Karaffe und das Überlaufgitter können nicht in der Spülmaschine gereinigt werden. Verwenden Sie dafür einfach warmes Seifenwasser. Verwenden Sie keinesfalls Scheuermittel.
  • Seite 32 Vorgang. Schalten Sie das Gerät aus und lassen Sie es abkühlen. Setzen Sie das Sieb wieder in den Brühkopf ein und bauen Sie den Kunststoffsockel des Zubehörteils für Cappuccino ein. Problem: 1. Der Espresso läuft über den Filterträger hinaus. Ursache: Der Filterträger ist nicht richtig angebracht.
  • Seite 33: Veiligheidsinstructies

    Beschrijving Koffie: c Espresso: e Waterreservoir voor filterkoffie Veiligheidsdeksel van de boiler Filtervorm Stoomknop zijkant apparaat Zwenkfilter Stoompijpje Aanduiding waterniveau Cappuccino-pijpje Optie “Stop en schenken” Deksel van het kannetje voor espresso Scharnierend deksel van de koffiekan Kannetje voor espresso Koffiekan Lekbakje Warmhoudplaatje Filter voor 2 tot 4 kopjes...
  • Seite 34: Voor Het Eerste Gebruik

    • Gebruik dit apparaat alleen voor het doel waar het voor bestemd is. • Wees bijzonder voorzichtig wanneer u de stoomfunctie gebruikt. • Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt te worden door kinderen of andere personen, indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens hen niet in staat stellen dit apparaat op een veilige wijze te gebruiken , tenzij zij van tevoren instructies hebben ontvangen betreffende het gebruik van dit apparaat door een verantwoordelijke persoon.
  • Seite 35 Wanneer u dit apparaat op de juiste wijze gebruikt, heeft u een romige, donkerbruine en smaakvolle espresso. U hoeft daarvoor alleen de instructies te volgen en verse, goed gebrande en voorgemalen espressokoffie te gebruiken. Espresso of cappuccino wordt niet zoals gewone filterkoffie bereid. Een van de belangrijkste verschillen zit 'm in het feit dat het water aan de kook wordt gebracht en vervolgens door de gemalen koffie heen wordt geperst.
  • Seite 36 koffie te laten functioneren. Laat het apparaat één of twee complete cycli doorlopen met alleen water (zonder koffie in de filter). Zodoende worden eventueel als gevolg van fabricage of transport in het apparaat achtergebleven stoffen weggespoeld. Controleer of het reservoir leeg is. Verwijder documenten of andere voorwerpen uit het reservoir. Het deksel van de koffiekan dient tijdens het zetproces op de juiste wijze op zijn plaats gebracht te worden.
  • Seite 37: Het Apparaat Schoonmaken

    4. Zolang het blauwe lampje brandt wordt de koffie warm gehouden. Functie “Stop en schenken” De functie “Stop en schenken” is dé oplossing voor echte koffiedrinkers die niet langer op hun eerste Indien een grote hoeveelheid koffie op de plaat kopje willen wachten! Het gaat hier om een terechtkomt wanneer de koffiekan weg wordt mechanisme dat het doorlopen van de koffie in de...
  • Seite 38 keer door het apparaat lopen, op dezelfde wijze als u koffie zet, maar nu zonder gemalen koffie. Laat het kalkoplossende mengsel afkoelen voordat u deze opnieuw in het reservoir schenkt. Laat daarna op dezelfde wijze twee keer een vol reservoir schoon water door lopen. ESPRESSO Het bereiden van een kopje espresso 1.
  • Seite 39 8. Plaats de koffiekan onder de filterhouder en controleer of de gleuf in het deksel van de koffiekan zich direct onder het gat van de Controleer of het overlooprooster (e7) op zijn uitgang van de filterhouder bevindt (figuur 16). plaats zit. 9.
  • Seite 40 c) Wanneer het schuim klaar is houdt u het uiteinde van het pijpje in de schuimende melk zodat u spatten voorkomt en draait u de stoomknop met de wijzers van de klok mee om de stoom te stoppen. d) Voor steviger schuim laat u het schuim een minuutje staan. Vergeet niet het uiteinde van het pijpje terug op zijn plaats te brengen en het stevig vast te schroeven (figuur 21).
  • Seite 41 vervolgens verwijdert u alle uitneembare onderdelen en leegt u de boiler via de opening bovenin door het apparaat ondersteboven te houden. Het cappuccino-pijpje schoonmaken Maak het pijpje elke keer dat het in melk werd gedompeld schoon, anders kan het pijpje verstopt raken en aan de buitenkant achtergebleven melkresten drogen op en zijn dan bijzonder moeilijk te verwijderen.
  • Seite 42: Problemen Oplossen

    ...Wij raden aan om uw koffiebonen zelf te malen. Versgemalen koffie geeft een rijker aroma en smaak. Gebruik de bonenlepel van SEB om de juiste hoeveelheid koffie per kopje te meten..Serveer de koffie meteen nadat deze klaar is.

Inhaltsverzeichnis