Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK
www.kenwoodworld.com
18206/1
TTP102 series
TTP103 series
2 - 3
4 - 6
7 - 9
10 - 12
13 - 15
16 - 18
19 - 21
22 - 23
24 - 25
26 - 27
28 - 30
31 - 33
34 - 36
37 - 39
40 - 42
43 - 45
46 - 48
-
w
´ ¸ ∂
4 9
5 0

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kenwood TTP102 series

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    31 - 33 Ïesky 34 - 36 Magyar 37 - 39 Polski 40 - 42 Русский 43 - 45 TTP102 series Ekkgmij 46 - 48 TTP103 series ´ ¸ ∂ Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK www.kenwoodworld.com 18206/1...
  • Seite 2: English

    ● Only use the appliance for its intend- thing (eg curtains) that could catch ed domestic use. Kenwood will not fire; accept any liability if the appliance is ● ● set the browning control lower for subject to improper use, or failure to thin or dry bread;...
  • Seite 3: Care And Cleaning

    If the cord is damaged it must, for ● To warm toast that’s popped up but safety reasons, be replaced by gone cold, lower the toast then KENWOOD or an authorised press the 'reheat' button. Its light will KENWOOD repairer. come on. ●...
  • Seite 4: Nederlands

    Gebruik het apparaat alleen voor het afgeven of verbranden. huishoudelijke gebruik waarvoor het ● Om elektrische schokken te is bedoeld. Kenwood kan niet voorkomen, moet u: aansprakelijk worden gesteld in het de broodrooster, het snoer of de ● ● geval dat het apparaat niet correct is stekker niet nat laten worden;...
  • Seite 5 ● Zoals dat voor elk nieuw 4 Uw geroosterd brood zal verwarmingselement geldt, kan het automatisch naar boven springen. broodrooster een lichte brandlucht Om het verder naar boven te halen, verspreiden als het voor het eerst moet u de liftknop omhoog wordt aangezet.
  • Seite 6: Onderhoud En Reiniging

    ● Als het snoer beschadigd is, moet het om veiligheidsredenen door KENWOOD of een erkende KENWOOD-monteur vervangen worden. Als u hulp nodig heeft met: ● het gebruik van uw broodrooster of ●...
  • Seite 7: Français

    ● N’employez l’appareil qu’à la fin Nettoyez régulièrement le plateau ● ● domestique prévue. Kenwood ramasse-miettes : les miettes décline toute responsabilité dans les peuvent fumer ou brûler. cas où l’appareil est utilisé ●...
  • Seite 8: Entretien Et Nettoyage

    légende conseils d’utilisation de votre grille-pain plateau ramasse-miettes levier (avec surélévation 'Hi- ● Sélectionnez un niveau de réglage Rise™') inférieur pour un brunissage léger, bouton ‘annuler’ avec témoin pour faire griller une seule tranche ou lumineux si le pain est sec. bouton ‘décongeler’...
  • Seite 9: Service Après-Vente

    ● Si le cordon est endommagé, il doit être remplacé pour des raisons de sécurité par Kenwood ou par un réparateur agréé Kenwood. Si vous avez besoin d‘assistance pour: ● utiliser votre appareil ou ● commander un autre élément / accessoire contactez le magasin où...
  • Seite 10: Sicherheit

    Deutsch Vor dem Lesen bitte die Titelseite mit den Illustrationen auseinanderfalten ● vor Gebrauch Ihres Kenwood- Verwenden Sie nur genehmigte Gerätes Aufsätze oder Zubehörteile. ● ● Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig Einen beschädigten Toaster nicht durch und bewahren Sie diese zur weiter verwenden - lassen Sie ihn späteren Benutzung auf.
  • Seite 11: Bedienung Des Toasters

    Legende Tips zur Verwendung des Toasters Krümelschale Hebel (mit ‘Hi-Rise™’ für höheres ● Für leichte Bräunung, zum Toasten Anheben) nur einer Scheibe oder für trockenes ‘Abbrechen’-Taste mit Brot den Bräunungsregler auf eine Anzeigelampe niedrige Stufe stellen. ‘Entfrosten’-Taste mit ● Beim Toasten nur einer Scheibe Brot Anzeigelampe können die beiden Seiten der ‘Aufwärmen’-Taste mit...
  • Seite 12: Kundendienst Und Service

    Kundendienst und Service ● Ein beschädigtes Netzkabel darf aus Sicherheitsgründen nicht selbst repariert werden, sondern muß von KENWOOD oder einer autorisierten KENWOOD-Kundendienststelle ausgetauscht werden. Hinweise zur: ● Verwendung Ihres Kenwood Gerätes ● Wartung oder Reparatur Bitte setzen Sie sich mit Ihrem Händler in Verbindung, bei dem Sie...
  • Seite 13: Italiano

    ● Utilizzare l'apparecchio solo per l'uso perché se questi ultimi colassero domestico per cui è stato realizzato. nella fessura del tostapane, Kenwood non si assumerà alcuna potrebbero prendere fuoco. responsabilità se l'apparecchio viene Pulire regolarmente il vassoio di ● ●...
  • Seite 14: Pulizia E Cura Dell'apparecchio

    legenda suggerimenti sull’uso del tostapane vassoio di raccolta delle briciole levetta (con opzione ‘Hi-Rise™‘ ● Per dorare solo leggermente il pane, per ulteriore sollevamento) per tostare una sola fetta oppure per tasto di ‘annullamento’ con spia tostare pane secco, scegliere un indicatrice livello basso di doratura.
  • Seite 15: Manutenzione E Assistenza Tecnica

    ● In caso il cavo sia danneggiato, deve essere sostituito solo dal fabbricante oppure da un addetto KENWOOD autorizzato alle riparazioni. Ciò eviterà possibili situazioni di pericolo. Se si ha bisogno di assistenza riguardo: ● l’utilizzo dell’apparecchio ●...
  • Seite 16: Português

    Use o aparelho apenas para o fim Limpe o tabuleiro das migalhas com ● ● doméstico a que se destina. A regularidade: as migalhas podem Kenwood não se responsabiliza queimar ou dar origem a fumo. caso o aparelho seja utilizado de ● Para evitar choques eléctricos:...
  • Seite 17: Manutenção E Limpeza

    legenda sugestões para a utilização da sua tabuleiro de migalhas torradeira patilha de ligação (com “Hi-Rise™“ para elevação extra) ● Seleccione uma regulação mais botão de “cancelamento” com baixa para torragem ligeira, para indicador luminoso torrar só uma fatia ou para pão botão de “descongelação”...
  • Seite 18 ● Por razões de segurança, se o cabo ficar danificado terá de ser substituído pela KENWOOD ou por um reparador autorizado KENWOOD. Se precisar de ajuda no que se refere a: ● como utilizar a torradeira ●...
  • Seite 19: Seguridad

    Limpie la bandeja para migas con ● ● destinado. Kenwood no se hará regularidad: las migas pueden cargo de responsabilidad alguna si causar humo o quemarse. el aparato se somete a un uso ●...
  • Seite 20: Cuidado Y Limpieza

    ● Al igual que todas las resistencias de consejos sobre el uso calor nuevas, su tostadora podrá de la tostadora emanar un ligero olor a quemado cuando la enchufe por primera vez. ● Elija un ajuste más bajo para un Esto es normal y no es motivo de tostado ligero, para tostar una sola preocupación.
  • Seite 21 ● Si el cable alimentación eléctrica está dañado, por razones de seguridad deberá ser sustituido por KENWOOD o un técnico autorizado por KENWOOD. Si necesita ayuda sobre: ● el uso de su tostador o ●...
  • Seite 22: Sikkerhed

    Dansk Inden brugsanvisningen læses, foldes forsiden med illustrationerne ud ● før Kenwood-apparatet tages i Brug aldrig en beskadiget brødrister. brug Få den kontrolleret eller repareret: Se ● Læs denne brugervejledning nøje og “service”. ● opbevar den i tilfælde af, at du får Dette apparat er ikke tilsigtet brug af brug for at slå...
  • Seite 23: Pleje Og Rengøring

    Det kan hæves service højere ved at løfte håndtaget. ● Hvis ledningen bliver beskadiget, skal den af sikkerhedsgrunde udskiftes af KENWOOD eller en autoriseret KENWOOD forhandler. Hvis du har brug for hjælp med: ● brug af brødristeren eller ●...
  • Seite 24: Svenska

    Brända livsmedel kan ta eld, så... ● Använd apparaten endast för avsett lämna aldrig brödrosten obevakad. ● ● ändamål i hemmet. Kenwood tar inte håll brödrosten på avstånd från allt ● ● på sig något ansvar om apparaten som kan fatta eld (t.ex. gardiner).
  • Seite 25 4 Det färdigrostade brödet kommer upp automatiskt. Använd spaken för ● Om sladden skadas måste den av att lyfta upp det högre. säkerhetskäl bytas av KENWOOD eller en av KENWOOD godkänd reparatör. Om du behöver hjälp med ● hur du använder brödrosten, eller ●...
  • Seite 26: Norsk

    ● Bruk bare apparatet til dets tiltenkte stille velger for bruningsgrad lavere ● ● hjemlige bruk. Kenwood frasier seg for tynne skiver eller tørt brød, ethvert ansvar ved feilaktig bruk eller ikke varme opp mat med fyll (f.eks. ● ●...
  • Seite 27: Stell Og Rengjøring

    ● Hvis ledningen er skadet, må den, av brødet i brødristeren igjen og trykke sikkerhetsmessige grunner, erstattes på oppvarming-knappen. Nå lyser av KENWOOD eller en autorisert lampen for denne knappen. KENWOOD-reparatør. ● Hvis du vil avbryte ristingen, trykker du på knappen for ‘avbryt’.
  • Seite 28: Turvallisuus

    Käytä laitetta ainoastaan sille aseta alhainen paahtoaste ohuelle tai ● ● tarkoitettuun kotitalouskäytöön. kuivalle leivälle; Kenwood-yhtiö ei ole älä koskaan lämmitä täytteellistä ● ● korvausvelvollinen, jos laitetta on ruokaa (esim. pizzaa), sillä täyte voi käytetty väärin tai näitä ohjeita ei ole paahtimeen tippuessaan syttyä...
  • Seite 29: Osien Nimet

    osien nimet vihjeitä leivänpaahtimen käyttöön leivänmurujen keräysastia vipu (jossa Hi-Rise™ - ● Valitse alhainen paahtoaste kevyelle nostomahdollisuus) paahdolle, yhdelle leipäviipaleelle tai Merkkivalollinen keskeytyspainike kuivalle leivälle. Merkkivalollinen sulatuspainike ● Jos paahdetaan yksi leipäviipale, Merkkivalollinen lämmityspainike paahdetun leivän puolet voivat olla paahtoasteen säätö eriväriset –...
  • Seite 30 ● Mikäli paahtimeen tulee vikaa tai virtajohto on vioittunut, ottakaa yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen. Yhteystiedot ja takuuehdot saa joko KENWOOD- kauppiaalta tai maahantuojalta. ● Käyttöön liittyvissä kysymyksissä tai epäselvissä tapauksissa ottakaa yhteys maahantuojaan. Pakkauksen ja laitteen hävittämisestä antavat ohjeita ympäristöviranomaiset.
  • Seite 31: Güvenlik Önlemleri

    Bu cihazı sadece iç mekanlarda çıkartabilir veya yanabilir kullanım alanının olduğu yerlerde ● Ceryan çarpmasından korunmak kullanın. Kenwood, cihaz uygunsuz için a…aòıdaki güvenlik önlemlerine kullanımlara maruz kaldığı ya da bu dikkatle uyunuz: talimatlara uyulmadığı takdirde hiç Aygıtın elektrik kordonunu, fi…ini ya ●...
  • Seite 32: Bakım Ve Temizlik

    çekmek için yanık kokusu çıkarabilir. Bu olaòan kızartma kolunu yukarıya kaldırınız. bir durumdur ve önemli deòildir. ekmek kızartma Kenwood ekmek makinesi ile ilgili faydalı kızartma makinesi'nin bilgiler parçaları ● Ekmekleri hafif kızartmak, yalnızca bir dilim kızartmak ya da kuru...
  • Seite 33 ● Elektrik kordonu hasar görürse, güvenlik nedeniyle KENWOOD ya da yetkili bir KENWOOD onarımcısı tarafından deòi…tirilmeli ya da onarılmalıdır. Aygıtın kullanımı, ek parça sipari…i, bakım ve onarımı için aygıtı satın aldıòınız satıcıya ba…vurunuz.
  • Seite 34: Ïesky

    ● Toto zařízení je určeno pouze pro ukápla do opékaïe, mohla by zaïít domácí použití. Společnost ho¡et. Kenwood vylučuje veškerou Pravidelně čistěte misku na drobky; ● ● odpovědnost v případě, že zařízení drobky mohou kouřit nebo shořet. bylo nesprávně používáno nebo ●...
  • Seite 35 Kenwood opékaïe topinek ● mělká zásuvka na zachytávání Chcete-li chléb opéct pouze mírnê, chlebových drobků opékáte-li pouze jeden krajíc nebo páïka nosiïe ( s funkcí je-li chléb suchƒ, nastavte ni¥•í "nadzvednutí" - Hi-RiseTM) stupeñ opékání.
  • Seite 36 ● V p¡ípadê po•kození •ñºry mº¥e její vƒmênu- z bezpeïnostních dºvodº - provést pouze firma KENWOOD nebo firmou KENWOOD autorizovaná opravna. Pokud pot¡ebujete pomoc s: ● pou¥itím spot¡ebiïe, nebo ● servisem a opravami, obraflte se na firmu, u ní¥ jste...
  • Seite 37: Magyar

    ● Az áramütés elkerülése érdekében háztartási célra használja! A ● ● a készüléket, a hálózati vezetéket Kenwood nem vállal felelősséget, és a dugaszt mindig óvja a ha a készüléket nem nedvességtòl, és rendeltetésszerűen használták, soha ne nyúljon kézzel vagy ●...
  • Seite 38 égett szagot bocsáthat ki. Ez minden új a kenyérpirító melegítò készüléknél elòfordul, és nem jelenti a pirító hibáját. használata a Kenwood kenyérpirító ● Enyhe pirításhoz, illetve ha száraz kenyeret vagy csak egy szelet részei kenyeret pirít, a pirítás-eròsség szabályzót állítsa alacsony...
  • Seite 39: A Készülék Tisztítása

    Figyelem: A megsérült hálózati vezetéket azonnal ki kell cserélni. A javítást - biztonsági okokból - csak a Kenwood vagy az általa megbízott javítóvállalat szakképzett szerelòje végezheti el. Ha a kenyérpirító: ● használatával, vagy ●...
  • Seite 40: Polski

    ● Urządzenie jest przeznaczone opiekacza, sznura lub wtyczki; wyłącznie do użytku domowego. ● ● nie wk¢adaj rëki ani metalowych Firma Kenwood nie ponosi żadnej przedmiotów, np. no¯a lub folii do odpowiedzialności w przypadku opiekacza. niewłaściwego korzystania z ● Wtyczkë przewodu sieciowego urządzenia lub nieprzestrzegania...
  • Seite 41 ● ● Uruchomić toster jednorazowo bez Aby w dowolnej chwili wy¢åczyç chleba przy średnim ustawieniu. opiekanie, wciÿnij przycisk (Dźwignia nie pozostanie w dolnym "kasowaç". położeniu, jeśli toster nie jest Nigdy nie wolno podnosiç podłączony do sieci.) d¶wigni, aby anulowaç opiekanie. ●...
  • Seite 42 ÿciereczkå, a nastëpnie suchå. serwis i ¢åcznoÿç z klientami ● Jeÿli sznur ulegnie uszkodzeniu, to z uwagi na bezpieczeæstwo musi go wymieniç wy¢åcznie KENWOOD, wzglëdnie autoryzowany punkt naprawczy KENWOOD. Gdy potrzebujesz pomocy: ● w pos¢ugiwaniu sië opiekaczem, lub ●...
  • Seite 43: Русский

    вставляйте в него металлические разрешается использовать предметы (ножи, фольгу и т.д.).· только по его прямому Если тостер не используется, ● назначению. Компания Kenwood обязательно отсоедините вилку не несет ответственности, если шнура питания от сетевой прибор используется не по розетки. Вилку также следует...
  • Seite 44 электроприборов, не является поднятия рычага. признаком неисправности. 4 Ваш тост автоматически Познакомьтесь с выталкивается вверх. Для дополнительного поднятия тоста тостером Kenwood поднимите рычаг. лоток для крошек хлеба Полезные советы по рычаг (с устройством Hi-Rise™ использованию для дополнительного подъема) кнопка ‘отмена’ со световым...
  • Seite 45: Уход И Очистка

    3 Протрите наружные поверхности тостера влажной тканью, а затем высушите. Ремонт и обслуживание В целях безопасности ● поврежденный шнур должен заменяться в мастерской компании Kenwood или в мастерской, имеющей соответствующее разрешение компании Kenwood. Свяжитесь с торговой организацией, в которой вы приобрели утюг.
  • Seite 46: Ekkgmij

    ¯Ú‹ÛË ÁÈ· ÙËÓ ÔÔ›· ● ● so v qi ra ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È. Kenwood de u qei opoiad pose eth mg am g rtrjet ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› le kamharl mo sq po Û ÂÚ›ÙˆÛË ÌË...
  • Seite 47 ● “ ”. ’ ● ● ‘reheat’ ● “ ”. ● Kenwood Hi-Rise™ ● ‘cancel’ ( ‘defrost’( ● ‘reheat’ ( – ● ●...
  • Seite 48 ● ’ ’ ● Kenwood ● ●...
  • Seite 49 ● ∫ L « ∞ L ± s à î d c Í e « ∞ ∞ ª ∂ s « ª O º ∞ ∑ O U ≤ W « ∞ “ ¸ ´ K r « e £ ∞...
  • Seite 50 ° w ´ d u ¸ « ∞ ÷ ∞ F ∞ v _ Ë W « H ∫ « ∞ Æ K U ¡ d § , « ∞ « ¡ … ∞ I d q « Æ ∂ ●...

Diese Anleitung auch für:

Ttp103 series

Inhaltsverzeichnis