Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kenwood PEEK & view TTP230-Serie Bedienungsanleitung
Kenwood PEEK & view TTP230-Serie Bedienungsanleitung

Kenwood PEEK & view TTP230-Serie Bedienungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PEEK & view TTP230-Serie:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
Head Office Address:
Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK
www.kenwoodworld.com
Designed and engineered by Kenwood in the UK
Made in China
40366/1
TTP220 series
TTP230 series
2 - 4
5 - 8
9 - 12
13 - 16
17 - 20
21 - 24
25 - 28
29 - 31
32 - 34
35 - 37
38 - 40
41 - 44
45 - 48
49 - 52
53 - 56
57 - 61
62 - 65
66 - 69
70 - 73
w
´ ¸ ∂
6 7
-
4 7

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kenwood PEEK & view TTP230-Serie

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    Slovenčina 66 - 69 TTP220 series країнська 70 - 73 Head Office Address: Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK ´ ¸ ∂ TTP230 series www.kenwoodworld.com Designed and engineered by Kenwood in the UK Made in China 40366/1...
  • Seite 2: English

    This appliance is not intended to be to Peek & View™ at any time operated by means of an external without cancelling the toasting cycle. timer or separate remote-control before using your Kenwood system. appliance This appliance is not intended for ●...
  • Seite 3 hints on using your toaster warming rack selector warming rack Select a lower setting for light ● Peek & View™ carriage lever browning, for toasting one slice only (with ‘Hi-Rise™’ for extra lift) or for dry bread. browning control When toasting a single slice of ●...
  • Seite 4: Care And Cleaning

    If the cord is damaged it must, for ● safety reasons, be replaced by KENWOOD or an authorised KENWOOD repairer. If you need help with: using your appliance or ● servicing or repairs ●...
  • Seite 5: Nederlands

    ● ● huishoudelijke gebruik waarvoor het zoals een mes of folie in het rooster is bedoeld. Kenwood kan niet steken. aansprakelijk worden gesteld in het Trek altijd de stekker uit het ● geval dat het apparaat niet correct is...
  • Seite 6 het gebruik van uw voordat u de stekker in het stopcontact steekt toaster Zorg ervoor dat de ● stroomvoorziening overeenkomt met 1 Steek de stekker van de toaster in de gegevens op de onderzijde van het stopcontact. uw broodrooster. 2 Zet de regelschakelaar op de Dit apparaat voldoet aan de EC- ●...
  • Seite 7: Onderhoud En Reiniging

    gebruik van het Na het roosteren van één snee ● brood ziet u mogelijk dat het brood opwarmrekje niet overal even bruin is geworden – dit is normaal. 1 Licht het opwarmrek op naar het Droog/oud brood wordt sneller bruin ●...
  • Seite 8 Als het snoer beschadigd is, moet ● het om veiligheidsredenen door BELANGRIJKE INFORMATIE KENWOOD of een door KENWOOD VOOR DE CORRECTE geautoriseerd reparatiebedrijf VERWERKING VAN HET vervangen worden. PRODUCT IN Als u hulp nodig hebt met: OVEREENSTEMMING MET DE het gebruik van uw apparaat of ●...
  • Seite 9: Français

    à ne jamais : N’employez l’appareil qu’à la fin mouiller le grille-pain, le cordon ou la ● ● ● domestique prévue. Kenwood prise; ou décline toute responsabilité dans les introduire vos mains ou tout ● ● cas où l’appareil est utilisé...
  • Seite 10 utilisation de votre grille- avant de brancher l’appareil Assurez-vous que le courant ● pain électrique que vous utilisez est le même que celui indiqué sous votre 1 Branchez le grille-pain sur grille-pain. l’alimentation électrique. Cet appareil est conforme à la ●...
  • Seite 11: Entretien Et Nettoyage

    conseils d’utilisation de 3 Lorsque vous utilisez la grille chauffante, ne couvrez jamais les votre grille-pain aliments. Un emballage en plastique peut fondre et prendre feu. Le papier Sélectionnez un niveau de réglage ● d’aluminium reflète la chaleur et inférieur pour un brunissage léger, endommagera le grille-pain.
  • Seite 12: Service Après-Vente

    Si le cordon est endommagé, il doit ● être remplacé, pour des raisons de sécurité, par KENWOOD ou par un réparateur agréé KENWOOD. AVERTISSEMENTS POUR L'ÉLIMINATION CORRECTE DU Si vous avez besoin d’aide PRODUIT CONFORMÉMENT AUX concernant : TERMES DE LA DIRECTIVE l’utilisation de votre appareil...
  • Seite 13: Vor Gebrauch Ihres Kenwood-Gerätes

    (Peek & View™), der Das Kabel des Toasters niemals ● Toastvorgang wird damit nicht herunterhängen lassen, wo ein Kind gelöscht. danach greifen könnte. Vor Gebrauch Ihres Kenwood- Benutzen Sie Ihren Toaster nicht ● Gerätes direkt unter Hängeschränken. Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig ●...
  • Seite 14 Verwendung Ihres Vor dem Einschalten Überprüfen, daß die Netzspannung ● Toasters mit der auf dem Typenschild auf der Unterseite des Toasters 1 Stecken Sie den Netzstecker des angegebenen Spannung Toasters in die Steckdose. übereinstimmt. 2 Stellen Sie die Bräunungskontrolle Das Gerät entspricht der ●...
  • Seite 15: Tips Zur Verwendung Des Toasters

    Tips zur Verwendung Verwendung des des Toasters Brötchenröstaufsatzes Für leichte Bräunung, zum Toasten 1 Den Wahlschalter für den ● nur einer Scheibe oder für trockenes Wärmaufsatz drücken, um den Brot den Bräunungsregler auf eine Wärmaufsatz in Arbeitsstellung niedrige Stufe stellen. anzuheben.
  • Seite 16: Kundendienst Und Service

    Kundendienst und Service Ein beschädigtes Netzkabel muss ● aus Sicherheitsgründen von KENWOOD oder einer autorisierten WICHTIGER HINWEIS FÜR DIE KENWOOD-Kundendienststelle KORREKTE ENTSORGUNG DES ausgetauscht werden. PRODUKTS IN Für Hilfe hinsichtlich: ÜBEREINSTIMMUNG MIT DER Verwendung Ihres Kenwood Gerätes ● EG-RICHTLINIE 2002/96/EG.
  • Seite 17: Italiano

    Utilizzare l'apparecchio solo per l'uso ● potrebbero causare fumo o bruciare. domestico per cui è stato realizzato. A scanso di scosse elettriche, ● Kenwood non si assumerà alcuna evitare sempre di: responsabilità se l'apparecchio viene non lasciare mai che il tostapane, il ● ●...
  • Seite 18 prima dell’uso Per tostare pane surgelato, dopo ● 1 Avvolgere il cavo in eccesso attorno aver inserito il pane premere il tasto all’apposito avvolgicavo posto sotto di ‘scongelamento’. Il tasto di la base dell’apparecchio ‘scongelamento’ si accende. Utilizzare una sola volta il tostapane Per riscaldare nuovamente il pane ●...
  • Seite 19: Pulizia E Cura Dell'apparecchio

    Capovolgere il pane e ripetere la Disegnato e progettato da ● procedura. Controllare che i cibi non Kenwood nel Regno Unito. brucino. Prodotto in Cina. ● 5 Abbassare sempre la griglia scaldavivande removibile dopo l’uso,...
  • Seite 20 IMPORTANTI AVVERTENZE PER IL CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO AI SENSI DELLA DIRETTIVA EUROPEA 2002/96/EC. Alla fine della sua vita utile il prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti urbani. Deve essere consegnato presso gli appositi centri di raccolta differenziata predisposti dalle amministrazioni comunali, oppure presso i rivenditori che offrono questo servizio.
  • Seite 21 Use o aparelho apenas para o fim ● Para evitar choques eléctricos, ● doméstico a que se destina. A nunca: Kenwood não se responsabiliza nunca deixe que a torradeira, o cabo ● ● caso o aparelho seja utilizado de ou a ficha se molhem.
  • Seite 22: Antes Da Primeira Utilização

    para usar a sua Este aparelho está em conformidade ● com a directiva 2004/108/EC da torradeira CEE sobre Compatibilidade Electromagnética e o regulamento 1 Ligue a torradeira à corrente da CEE nº. 1935/2004 de eléctrica. 27/10/2004 sobre materiais 2 Coloque o controlo de tostar na concebidos para estarem em posição desejada.
  • Seite 23: Manutenção E Limpeza

    Caso o fio se encontre danificado, ● a torradeira. deverá, por motivos de segurança, 4 Se for utilizar as cavidades de ser substituído pela KENWOOD ou torragem, baixe o suporte de por um reparador KENWOOD aquecimento para que este não lhe autorizado.
  • Seite 24 ADVERTÊNCIAS PARA A ELIMINAÇÃO CORRECTA DO PRODUTO NOS TERMOS DA DIRECTIVA EUROPEIA 2002/96/EC. No final da sua vida útil, o produto não deve ser eliminado conjuntamente com os resíduos urbanos. Pode ser depositado nos centros especializados de recolha diferenciada das autoridades locais, ou junto dos revendedores que prestem esse serviço.
  • Seite 25: Seguridad

    ● causar humo o quemarse. el uso doméstico al que está Para evitar descargas eléctricas, no ● destinado. Kenwood no se hará haga nunca lo siguiente: cargo de responsabilidad alguna si deje que el tostador, el cable o el ●...
  • Seite 26 para usar su tostadora antes de enchufarla Asegúrese de que la red eléctrica ● 1 Enchufe la tostadora a la toma de tiene las mismas características que corriente eléctrica. se muestran en la cara inferior de su 2 Ponga el control de tostado en el tostador.
  • Seite 27: Cuidado Y Limpieza

    para usar la rejilla de El pan seco/duro se tuesta con ● mayor rapidez que el pan tierno y las calentamiento rebanadas finas se tuestan con mayor rapidez que las gruesas. Por 1 Ponga el soporte calentador en lo tanto, el control de tostado debe posición elevada apretando el fijarse en un ajuste menor de lo selector de soporte calentador...
  • Seite 28: Servicio Técnico Y Atención Al Cliente

    Si el cable está dañado, por razones ● de seguridad, debe ser sustituido por KENWOOD o por un técnico autorizado por KENWOOD. Si necesita ayuda sobre: el uso del aparato o ● el servicio técnico o reparaciones ●...
  • Seite 29: Sikkerhed

    øverste metalflade. helst tidspunkt uden af annullere Anvend aldrig ledning eller tilbehør, ● brødristningen. der ikke er godkendte. før Kenwood-apparatet tages i Brug aldrig en beskadiget brødrister. ● brug Få den kontrolleret eller repareret: Se Læs denne brugervejledning nøje og ●...
  • Seite 30: Før Første Anvendelse

    før første anvendelse Ristet brød, som er sprunget op, ● 1 Overskydende ledning vikles rundt men er blevet koldt, kan opvarmes om ledningsopbevaringen på ved at trykke brødet ned igen og så undersiden af brødristeren trykke på genopvarmningsknappen, Betjen brødristeren en gang på en som derved lyser op.
  • Seite 31: Pleje Og Rengøring

    Skal du henvende dig i den smelte og kan brænde. Alufolie vil forretning, hvor maskinen er købt. reflektere varme og beskadige brødristeren. Designet og udviklet af Kenwood i ● 4 Når brødåbningerne anvendes, skal Storbritannien. varmestativet være sænket, så du Fremstillet i Kina.
  • Seite 32: Svenska

    ● ● ● ändamål i hemmet. Kenwood tar inte fyllning (t.ex. pizza). Om det droppar på sig något ansvar om apparaten ner i brödrosten kan det fatta eld. används på felaktigt sätt eller om Rengör smulbrickan regelbundet,...
  • Seite 33 komponenter tips för användningen av din brödrost värmningsgallerknapp värmningsgaller Ställ in en lägre rostningsgrad om du ● Peek & View™-spak (med ”Hi- bara ska rosta en skiva eller om Rise™” för extra lyft) brödet är torrt. rostningsgradsreglage När du rostar bara en skiva kan ●...
  • Seite 34: Skötsel Och Rengöring

    Torka därefter. Använd inte slipande medel. service och kundtjänst Om sladden är skadad måste den av ● säkerhetsskäl bytas ut av KENWOOD eller av en auktoriserad KENWOOD-reparatör. Om du behöver hjälp med: att använda apparaten eller ● service eller reparationer ●...
  • Seite 35: Norsk

    Bruk bare apparatet til dets tiltenkte Rengjør smulebrettet regelmessig. ● ● ● hjemlige bruk. Kenwood frasier seg Smuler kan føre til røyk, eller brenne. ethvert ansvar ved feilaktig bruk eller For å unngå elektrisk støt må du ● dersom apparatet ikke er brukt i aldri: henhold til denne bruksanvisningen.
  • Seite 36: Slik Bruker Du Brødristeren

    Før du bruker brødristeren for Ved oppvarming av brød som er ● ferdig, men har blitt kaldt igjen, første gang 1 Vikle ledningen rundt senker du brødet og trykker på ledningsholderen på undersiden av "varm på nytt"-knappen. "Varm på brødristeren nytt"-knappen lyser.
  • Seite 37: Stell Og Rengjøring

    ● kontakter du butikken du kjøpte Folie vil reflektere varmen og skade apparatet i. brødristeren. 4 Hvis du bruker brødspaltene, hold Designet og utviklet av Kenwood i ● bolleoppsatsen nede så den ikke Storbritannia. kan brenne deg. Laget i Kina.
  • Seite 38: Turvallisuus

    Käytä laitetta ainoastaan sille ● kuivalle leivälle; tarkoitettuun kotitalouskäytöön. älä koskaan lämmitä täytteellistä ● ● Kenwood-yhtiö ei ole ruokaa (esim. pizzaa), sillä täyte voi korvausvelvollinen, jos laitetta on paahtimeen tippuessaan syttyä käytetty väärin tai näitä ohjeita ei ole palamaan. noudatettu.
  • Seite 39: Osien Nimet

    Käytä paahdinta kerran Jo kerran paahdetun kylmenneen ● ● keskiasetuksella ilman leipää. leipäviipaleen voi lämmittää (Käynnistyskytkin ei pysy alhaalla, laskemalla leipäviipaleen alas ja ellei paahdin ole kytkettynä painamalla pistorasiaan.) uudelleenlämmityspainiketta. Muiden uusien lämmitysvastusten Uudelleenlämmityspainikkeen ● tapaan leivänpaahtimesta tulee merkkivalo syttyy. heikko palaneen haju, kun se Voit nostaa Peek &...
  • Seite 40 Jos virtajohto vaurioituu, se on ● turvallisuussyistä vaihdettava. 1 Älä koskaan aseta paahtokytkintä yli Vaihtotyön saa tehdä KENWOOD tai , kun käytät lämmitystelinettä. KENWOODIN valtuuttama 2 Älä koskaan peitä lämmitystelinettä. huoltoliike. 3 Älä koskaan laita käärittyä ruokaa Jos tarvitset apua lämmitysritilälle.
  • Seite 41: Güvenlik Önlemleri

    Bu cihazı sadece iç mekanlarda ● çıkartabilir veya yanabilir kullanım alanının olduğu yerlerde Elektrik çarpmasından kaçınmak ● kullanın. Kenwood, cihaz uygunsuz için aşağıdakileri asla yapmayın: kullanımlara maruz kaldığı ya da bu Aygıtın elektrik kordonunu, fi…ini ya ● ● talimatlara uyulmadığı takdirde hiç...
  • Seite 42 Bu cihaz Elektro Manyetik Dondurulmuş ekmek kızartmak için ● ● Uyumluluk ile ilgili direktifi ekmek aşağı indirildiğinde “buz 2004/108/EC ve gıda ile temas çözme” düğmesine basın. ‘Buz eden malzemeler yönetmeliği no. çözme’ düğmesi yanar. 1935/2004 - 27/10/2004 ile Ekmek kızartıcıdan çıkmış ancak ●...
  • Seite 43: Bakım Ve Temizlik

    üstüne çıkartmayın. 2 Isıtma tablasını hiç bir zaman Kablo hasar güvenlik nedeniyle, ● tamamen doldurmayın KENWOOD ya da yetkili bir 3 Sıcak tutma telinin üzerinde KENWOOD tamircisi tarafından sarılmı… yiyecekleri ısıtmayınız. değiştirilmelidir. Plastik maddeyle sarılmı… Aşağıdakilerle ilgili yardıma yiyecekler erir ve tutu…abilir.
  • Seite 44 ÜRÜNÜN AT DİREKTİFİ 2002/96/AT İLE UYUMLU OLARAK DOĞRU ŞEKİLDE BERTARAF EDİLMESİ İÇİN ÖNEMLİ BİLGİ. Kullanım ömrünün sonunda ürün evsel atıklarla birlikte atılmamalıdır. Ürün yerel yetkililerce belirlenmiş atık toplama merkezine veya bu hizmeti sağlayan bir satıcıya götürülmelidir. Ev aletlerinin ayrı bir şekilde atılması çevre üzerindeki olası...
  • Seite 45: Ïesky

    Toto zařízení je určeno pouze pro ● drobky mohou kouřit nebo shořet. domácí použití. Společnost Abyste zabránili zasažení ● Kenwood vylučuje veškerou elektrickým proudem, nikdy: odpovědnost v případě, že zařízení budete dbát na to, aby spot¡ebiï, ● ● bylo nesprávně používáno nebo •ñºra ani zástrïka nebyly nikdy...
  • Seite 46 ¥ádné starosti. vychládl, vložte jej zpět do přístroje popis opékaïe topinek a stiskněte tlačítko pro opětovné ohřátí. Tlačítko pro opětovné ohřátí Kenwood se rozsvítí. Pokud si budete chtít toast selektor oh¡ívacího ro•tu ● prohlédnout, aniž byste zastavili oh¡ívací...
  • Seite 47: Servis A Údržba

    2 Nikdy úplně nezakrývejte ohřívací firmy KENWOOD nebo od stojan. autorizovaného servisního technika 3 Potraviny, které chcete rozpéct na firmy KENWOOD. oh¡ívací m¡í¥ce, nikdy nezabalujte.
  • Seite 48 INFORMACE KE SPRÁVNÉMU ZPŮSOBU LIKVIDACE TOHOTO VÝROBKU PODLE SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2002/96/ES Po ukončení doby provozní životnosti se tento výrobek nesmí likvidovat společně s domácím odpadem. Výrobek se musí odevzdat na specializovaném místě pro sběr tříděného odpadu, zřizovaném městskou správou anebo prodejcem, kde se tato služba poskytuje.
  • Seite 49: Magyar

    ● rendeltetésének megfelelő kenyérpirítóba. háztartási célra használja! A A pirító tisztítása elòtt, vagy ha ● Kenwood nem vállal felelősséget, beszorult kenyérdarabot próbál ha a készüléket nem kivenni, a hálózati vezetéket mindig húzza ki a konnektorból. rendeltetésszerűen használták, Áramtalanítsa a készüléket akkor illetve ha ezeket az utasításokat...
  • Seite 50 és után nyomja meg a 'reheat' nem jelenti a pirító hibáját. (felmelegítés) gombot. Ezt követően fel fog gyulladni a ‘reheat’ a Kenwood kenyérpirító (felmelegítés) gombot megvilágító részei lámpa. A Peek & View™ kar segítségével ●...
  • Seite 51: A Készülék Tisztítása

    a kenyérpirító 3 A melegítò rácsra helyezett péksüteményeket soha ne használata csomagolja be - a mûanyag fólia elolvad és meggyulladhat, az Enyhe pirításhoz, illetve ha száraz ● alufólia pedig visszaveri a hòt, és kenyeret vagy csak egy szelet ezzel károsíthatja a pirítót. kenyeret pirít, a pirítás-eròsség 4 Ha a pirítótérben pirít, süllyessze le szabályzót állítsa alacsony...
  • Seite 52 és vevőszolgálat Ha a hálózati vezeték sérült, azt ● biztonsági okokból ki kell cseréltetni a KENWOOD vagy egy, a A TERMÉK MEGFELELŐ KENWOOD által jóváhagyott HULLADÉKKEZELÉSÉRE szerviz szakemberével. VONATKOZÓ FONTOS Ha segítségre van szüksége: TUDNIVALÓK A 2002/96/EK a készülék használatával vagy ●...
  • Seite 53: Polski

    ● konieczności przerwania cyklu bezpośrednio pod ściennymi opiekania. regałami. przed użyciem urządzenia Nie przesuwaj tostera, gdy jest on ● Kenwood w trakcie pracy. Przeczytać uważnie poniższą ● Nigdy nie dotykaj goråcych ● instrukcję i zachować ją na powierzchni - szczególnie wypadek potrzeby skorzystania z metalowego wierzchu.
  • Seite 54 Urządzenie jest przeznaczone ● wyłącznie do użytku domowego. Kenwooda Firma Kenwood nie ponosi żadnej odpowiedzialności w przypadku d¶wignia rusztu opiekajåcego niewłaściwego korzystania z ruszt do podgrzewania urządzenia lub nieprzestrzegania dźwigienka do niniejszych instrukcji. podnoszenia/opuszczania kratki przed w¢o¯eniem wtyczki do Peek &...
  • Seite 55 zasady Aby przerwać opiekanie, naciśnij ● przycisk ‘cancel’ (kasuj), wtedy bezpieczeństwa, grzanka wyskoczy, a przycisk dotyczące półki grzejnej ‘cancel’ (kasuj) zgaśnie. 5 Gotowa grzanka wyskoczy 1 Przy użyciu półki grzejnej nie automatycznie, aby podnieść ją należy nastawiać regulatora wyżej, przesuń dźwignię do góry. zapiekania powyżej wskazówki odnoÿnie 2 Nie należy całkiem przykrywać...
  • Seite 56 środowisko naturalne i zdrowie KENWOOD lub upoważnionego ludzkie, wynikającego z przez firmę KENWOOD zakładu nieodpowiedniego usuwania tego naprawczego. rodzaju sprzętu, oraz umożliwia odzyskiwanie materiałów, z których Pomocy w zakresie: sprzęt ten został...
  • Seite 57: Русский

    обязательно отсоедините вилку подъема каретки без прерывания шнура питания от сетевой процесса обжаривания. розетки. Вилку также следует Перед использованием отсоединять от сетевой розетки электроприбора Kenwood при необходимости очистки Внимательно прочтите и загрязненного изделия или ● извлечения застрявшего хлеба. сохраните эту инструкцию.
  • Seite 58 Этот бытовой электроприбор ● функцией «Hi-Rise™» для разрешается использовать дополнительного подъема) только по его прямому регулятор нагрева назначению. Компания Kenwood кнопка ‘разогревание’ со не несет ответственности, если световым индикатором прибор используется не по кнопка ‘размораживание’ со назначению или не в...
  • Seite 59 При обжаривании замороженного Обжаривание сухого ● ● хлеба поместите хлеб в тостер и (зачерствевшего) хлеба нажмите кнопку Defrost происходит быстрее, чем («Размораживание»). При этом обжаривание свежего хлеба, а загорится подсветка кнопки. тонкие ломти хлеба Для подогрева выдвинутых из обжариваются значительно ●...
  • Seite 60 разогрева, чтобы она не могла заменен в представительстве вас обжечь. компании или в специализированной мастерской использование решетки по ремонту агрегатов KENWOOD. для разогревания Если вам нужна помощь в: пользовании прибором или ● 1 Нажав на рычажок подъема техобслуживании или ремонте, ●...
  • Seite 61 ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО ПРАВИЛЬНОЙ УТИЛИЗАЦИИ ИЗДЕЛИЯ СОГЛАСНО ДИРЕКТИВЕ ЕС 2002/96/EC. По истечении срока службы изделие нельзя выбрасывать как бытовые (городские) отходы. Изделие следует передать в специальный коммунальный пункт раздельного сбора отходов, местное учреждение или в предприятие, оказывающее подобные услуги. Отдельная утилизация...
  • Seite 62: Ekkgmij

    ● , . . ● (Peek & View™) qim vqgrilopoi res ● sg rtrjet Kenwood iab rse pqorejsij ats y siy ● o gc ey jai utk nse siy cia lekkomsij amauoq . ● Auaiq rse sg rtrjetar a jai siy ●...
  • Seite 63 ● cia sgm oijiaj mοχλός ανύψωσης P P e e e e k k & & Kenwood de u qei V V i i e e w w ™ ™ (με λειτουργία «Hi- opoiad pose eth mg am g rtrjet Rise™»...
  • Seite 64 TTP230 series ● ● (Peek & View™) ● « », « » ● ● – ● 2 Τοποθετήστε τα τρόφιμα επάνω στη σχάρα (κόβοντας στη μέση τα χοντρά τεμάχια θα επιταχύνετε τη ● διαδικασία θέρμανσης). 4 Ο μοχλός θα ανυψωθεί αυτόματα ●...
  • Seite 65 της φρυγανιέρας και τη σχάρα απορριφθεί ειδικά θέρμανσης με υγρό πανί και, στη συνέχεια, με στεγνό. Μην χρησιμοποιείτε αποξεστικά προϊόντα. χωριστή απόρριψη ● απόρριψη a , a επιτρέπει των a a a KENWOOD KENWOOD. απόρριψης ● ● ● Kenwood ●...
  • Seite 66: Slovenčina

    Nikdy neprikrývajte hriankovač ● cyklus pečenia. tanierom alebo inými predmetmi – pred použitím zariadenia mohlo by to zapríčiniť prehriatie a Kenwood požiar. Starostlivo si prečítajte tieto ● Nikdy nenechajte prívodnú ● inštrukcie uschovajte ich pre elektrickú...
  • Seite 67: Význam Symbolov

    Toto zariadenie používajte len v ● domácnosti na stanovený účel. volič ohrievacieho roštu Firma Kenwood nepreberie žiadnu ohrievací rošt zodpovednosť za následky páčka pre nahliadnutie Peek & nesprávneho používania View™ (s „Hi-Rise™” pre extra zariadenia, ani za následky zdvih) nerešpektovania týchto inštrukcií.
  • Seite 68 bezpečnosť Na zastavenie pečenia počas ● cyklu, stlačte tlačidlo „cancel“ ohrievacieho roštu (zrušiť), hrianka sa vysunie a kontrolka tlačidla „cancel“ (zrušiť) 1 Keď používate ohrievací rošt, nikdy zhasne. nenastavujte ovládanie opekania na 5 Vaša hrianka sa vysunie vyššiu hodnotu, než automaticky, na zdvihnutie vyššie 2 Nikdy úplne nezakrývajte ohrievací...
  • Seite 69: Ošetrovanie A Čistenie

    ● označený preškrtnutým kontajnerom servis alebo opravy ● na zber domáceho odpadu. Kontaktujte obchod, v ktorom ste si zariadenie zakúpili. Navrhnuté a vyvinuté spoločnosťou ● Kenwood v Spojenom kráľovstve. Vyrobené v Číne. ●...
  • Seite 70: Країнська

    намагаєтеся витягти застряглий View™, не зупиняючи циклу хліб. підсмажування. Ніколи не накривайте тостер ● Перед першим використанням тарілкою або іншими приладу Kenwood предметами, оскільки це може Уважно прочитайте інструкцію та ● призвести до перегрівання чи збережіть її для подальшого спалаху. використання.
  • Seite 71 приладом. регулятор рівня підсмажування Цей прилад призначений ● кнопка підігрівання з виключно для використання у індикаторною лампочкою побуті. Компанія Kenwood не несе кнопка розморожування з відповідальності за невідповідне індикаторною лампочкою використання приладу або кнопка скасування з порушення правил експлуатації, індикаторною лампочкою...
  • Seite 72 Щоб підсмажити заморожений Для рівномірного підсмажування ● ● хліб після його опускання, рекомендується робити між натисніть кнопку ‘defrost’ сеансами перерви по 30 секунд, (розморозити). Спалахне кнопка щоби регулятор рівня ‘defrost’ (розморозити). підсмажування міг автоматично Щоби підігріти тост, який вже налаштуватися на необхідний ●...
  • Seite 73 3 Встановіть регулятор рівня Спроектовано та розроблено ● підсмажування в положення не компанією Kenwood, Об’єднане вище за Королівство. 4 Важіль автоматично підніметься Зроблено в Китаї. ● після закінчення циклу підігрівання. Перегорніть шматочки їжі та повторіть розігрівання. Спостерігайте за розігріванням, щоб їжа не згоріла.
  • Seite 74 ● d o o w n e K ● ● ● D O O W N E K D O O W N E K ● C E / 6 9 / 2 0 0 2 « ∞ L π L u ´ W « ô Æ ∑ B U œ ¥ W « _ Ë ¸ Ë ° O W «...
  • Seite 75 ß O ª d à « ∞ ª ∂ e « ∞ L ∫ L h ¢ K I U z O U Î , l e c n a C l e c n a C ù ¥ I U · ●...
  • Seite 76 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ¥ b ¥ p ● ● ● ● ● ¥ ∫ c ¸ ● Æ ∂ q « ô ß ∑ ª b « Â ∞ K L d … « _ Ë ∞ v ●...

Diese Anleitung auch für:

Peek & view ttp220-serie

Inhaltsverzeichnis