Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 17
HE D OFFICE: Kenwood Limited, 1-3 Kenwood Business Park, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH
TTP200 series, TTP210 series
TTP220 series, TTP230 series
TYPE TTP220
instructions
istruzioni
instrucciones
Bedienungsanleitungen
gebruiksaanwijzing
TTP200
TTP220
40366/2
TTP210
TTP230
2 - 6
7 - 11
12 - 16
17 - 21
22 - 26
27 - 31
32 - 36
37 - 41
42 - 45
46 - 49
50 - 54
55 - 59
60 - 64
65 - 69
70- 75
76 - 80
81 - 85
86 - 91
w
´ ¸ ∂
-
5 9
2 9

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kenwood TTP200 Serie

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    65 - 69 agyar TTP210 70- 75 Polski 76 - 80 kkgmij 81 - 85 lovenčina 86 - 91 країнська ´ ¸ ∂ HE D OFFICE: Kenwood Limited, 1-3 Kenwood Business Park, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH TTP230 40366/2...
  • Seite 2: English

    ° w ´ d nglish u ¸ « ∞ ÷ ∞ F ∞ v _ Ë W « H ∫ « ∞ Æ K U ¡ d § , « ∞ « ¡ … ∞ I d q « Æ ∂ ö...
  • Seite 3 Wipe the outside of the toaster with a damp cloth, then dry. Do not use abrasives. Only use the appliance for its intended domestic use. Kenwood will not accept any liability if the appliance is subject to improper use, or failure to comply with these...
  • Seite 4 before plugging in to use your toaster Make sure your electricity supply is the same as the one shown on the 1 Plug the toaster into the power underside of your toaster. supply. 2 Move the browning control to the WARNING: THIS APPLIANCE desired setting.
  • Seite 5: Care And Cleaning

    If the cord is damaged it must, for higher than when using the safety reasons, be replaced by warming rack. KENWOOD or an authorised 2 Never completely cover the warming KENWOOD repairer. rack. If you need help with: 3 When using the warming rack, never using your appliance or wrap the food up.
  • Seite 6 IMPORTANT INFORMATION FOR CORRECT DISPOSAL OF THE PRODUCT IN ACCORDANCE WITH EC DIRECTIVE 2002/96/EC. At the end of its working life, the product must not be disposed of as urban waste. It must be taken to a special local authority differentiated waste collection centre or to a dealer providing this service.
  • Seite 7: Nederlands

    Nederlands Vouw de voorpagina a.u.b. uit voordat u begint te lezen. Op deze manier zijn de afbeeldingen zichtbaar veiligheid Lees deze instructies zorgvuldig door en bewaar ze voor toekomstig gebruik. Verwijder alle verpakking en labels. Verbrand voedsel kan vlam vatten, dus: laat uw broodrooster nooit onbewaakt achter;...
  • Seite 8 We raden u aan uw broodrooster niet rechtstreeks onder de keukenkastjes te gebruiken. Verplaats de broodrooster niet terwijl deze in bedrijf is. Metalen buitenoppervlakken zijn geneigd heet te worden; dit geldt met name voor de bovenkant. Nooit een ongeautoriseerd hulpstuk of accessoire gebruiken.
  • Seite 9 Gebruik het apparaat alleen voor het huishoudelijke gebruik waarvoor het is bedoeld. Kenwood kan niet aansprakelijk worden gesteld in het geval dat het apparaat niet correct is gebruikt, of waar deze instructies niet worden opgevolgd.
  • Seite 10 4 Duw de hendel omlaag tot hij Om gelijkmatige bruining te bereiken vergrendeld is. Het lampje van de raden wij u aan tussen het roosteren annuleerknop gaat branden. (De door minimaal 30 seconden te hendel blijft alleen omlaag als de wachten, zodat de regelknop vanzelf toaster op het stopcontact is weer in de nulstand kan komen.
  • Seite 11: Onderhoud En Reiniging

    Om op de verplichting tot Als het snoer beschadigd is, moet gescheiden verwerking van elektrische het om veiligheidsredenen door huishoudelijke apparatuur te wijzen, is KENWOOD of een door KENWOOD op het product het symbool van een geautoriseerd reparatiebedrijf doorgekruiste vuilnisbak aangebracht. vervangen worden.
  • Seite 12: Français

    Français Avant de lire, veuillez déplier la première page contenant les illustrations sécurité Lisez et conservez soigneusement ces instructions pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Retirez tous les éléments d’emballage et les étiquettes. Les aliments brûlés peuvent prendre feu, aussi : Ne laissez jamais votre grille-pain sans surveillance ;...
  • Seite 13 Ne laissez jamais pendre le cordon à portée d’un enfant qui pourrait s’en emparer. Nous vous recommandons de ne pas utiliser votre grille-pain directement sous des étagères murales. Ne déplacez pas le grille-pain lorsqu’il fonctionne. Les surfaces métalliques extérieures peuvent devenir très chaudes, et plus particulièrement la partie du dessus.
  • Seite 14 : les miettes peuvent produire de la fumée ou même brûler. N’employez l’appareil qu’à la fin domestique prévue. Kenwood décline toute responsabilité dans les cas où l’appareil est utilisé incorrectement ou que les présentes instructions ne sont pas respectées.
  • Seite 15 utilisation de votre grille- conseils d’utilisation de pain votre grille-pain 1 Branchez le grille-pain sur Sélectionnez un niveau de réglage l’alimentation électrique. inférieur pour un brunissage léger, 2 Positionnez le bouton de contrôle du pour faire griller une seule tranche ou brunissage sur le réglage désiré.
  • Seite 16: Entretien Et Nettoyage

    Si le cordon est endommagé, il doit peut fondre et prendre feu. Le papier être remplacé, pour des raisons de d’aluminium reflète la chaleur et sécurité, par KENWOOD ou par un endommagera le grille-pain. réparateur agréé KENWOOD. 4 En cas d’utilisation des Si vous avez besoin d’aide...
  • Seite 17: Sicherheit

    Deutsch Vor dem Lesen bitte die Titelseite mit den Illustrationen auseinanderfalten Sicherheit Lesen Sie diese Anleitungen sorgfältig durch und bewahren Sie sie zur späteren Bezugnahme auf. Entfernen Sie sämtliche Verpackungen und Aufkleber. Verbranntes Toastgut kann sich entzünden, darum bitte Folgendes beachten: Den Toaster nie unbeaufsichtigt lassen.
  • Seite 18 Niemals das Kabel so herabhängen lassen, dass ein Kind danach greifen könnte. Wir empfehlen, den Toaster nicht direkt unter Hängeschänken zu verwenden. Den Toaster nicht bewegen, während er in Betrieb ist. Externe Metallflächen können heiß werden, vor allem im oberen Bereich. Nur zugelassene Aufsätze und Zubehör verwenden.
  • Seite 19 Dies sollten Sie regelmäßig tun, denn Krümel können rauchen oder sogar brennen. Das Gerät nur für seinen vorgesehenen Zweck im Haushalt verwenden. Kenwood übernimmt keine Haftung bei unsachgemäßer Benutzung des Geräts oder Nichteinhaltung dieser Anleitungen. Vor dem Einschalten Überprüfen, daß...
  • Seite 20: Tips Zur Verwendung Des Toasters

    Verwendung Ihres Tips zur Verwendung Toasters des Toasters 1 Stecken Sie den Netzstecker des Für leichte Bräunung, zum Toasten Toasters in die Steckdose. nur einer Scheibe oder für trockenes 2 Stellen Sie die Bräunungskontrolle Brot den Bräunungsregler auf eine auf die gewünschte Stufe ein. Eine niedrige Stufe stellen.
  • Seite 21: Kundendienst Und Service

    Verwendung des Kundendienst und Brötchenröstaufsatzes Service (TTP220/TTP230) Ein beschädigtes Netzkabel muss aus Sicherheitsgründen von 1 Den Wahlschalter für den KENWOOD oder einer autorisierten Wärmaufsatz drücken, um den KENWOOD-Kundendienststelle Wärmaufsatz in Arbeitsstellung ausgetauscht werden. anzuheben. Für Hilfe hinsichtlich: 2 Das Toastgut auf den Wärmeaufsatz Verwendung Ihres Kenwood Gerätes...
  • Seite 22: Italiano

    Italiano Prima di leggere questo manuale si prega di aprire la prima pagina, al cui interno troverete le illustrazioni sicurezza Leggere attentamente le presenti istruzioni e conservarle come futuro riferimento. Rimuovere la confezione e le etichette. Gli alimenti che bruciano possono prendere fuoco, quindi: non allontanarsi mentre l’apparecchio è...
  • Seite 23 Non coprire mai il tostapane con un piatto o qualsiasi altro oggetto perché potrebbe surriscaldarsi e prendere fuoco. Non lasciar pendere il cavo in un luogo dove potrebbe essere afferrato da un bambino. Non si consiglia di utilizzare il tostapane direttamente sotto credenze a parete.
  • Seite 24 Utilizzare l'apparecchio solo per l'uso domestico per cui è stato realizzato. Kenwood non si assumerà alcuna responsabilità se l'apparecchio viene utilizzato in modo improprio o senza seguire le presenti istruzioni. prima di collegare Come per qualsiasi elemento l’apparecchio alla rete elettrica...
  • Seite 25 legenda suggerimenti sull’uso del tostapane selettore griglia scaldavivande (TTP220/TTP230) Per dorare solo leggermente il pane, griglia (TTP220/TTP230) per tostare una sola fetta oppure per Levetta Peek & View™ (con tostare pane secco, scegliere un dispositivo ‘Hi-Rise™’ per sollevare livello basso di doratura. più...
  • Seite 26: Manutenzione E Assistenza Tecnica

    Controllare che i cibi non brucino. Disegnato e progettato da 5 Abbassare sempre la griglia Kenwood nel Regno Unito. scaldavivande removibile dopo l’uso, Prodotto in Cina. premendo il pulsante della griglia scaldavivande fino a quando si blocca.
  • Seite 27: Segurança

    Português Antes de ler, por favor desdobre a primeira página, que contém as ilustrações segurança Leia atentamente estas instruções e guarde- as para consulta futura. Retire todas as embalagens e eventuais etiquetas. Alimentos queimados podem incendiar-se, portanto: nunca deixe a torradeira ligada sem supervisão.
  • Seite 28 Nunca cubra a torradeira com um prato ou qualquer outro objecto pois poderá sobreaquecer e incendiar-se. Nunca deixe o cabo pender num local onde uma criança o possa agarrar. Recomendamos que não use a sua torradeira directamente por baixo de armários de parede.
  • Seite 29 Use o aparelho apenas para o fim doméstico a que se destina. A Kenwood não se responsabiliza caso o aparelho seja utilizado de forma inadequada, ou caso estas instruções não sejam respeitadas.
  • Seite 30 para usar a sua Pão seco/velho torra mais rapidamente que pão fresco e pão torradeira de fatias finas torra mais rapidamente que pão de fatias 1 Ligue a torradeira à corrente grossas. Portanto, neste caso, eléctrica. ajuste o controlo de torragem numa 2 Coloque o controlo de tostar na regulação mais baixa que a habitual.
  • Seite 31: Manutenção E Limpeza

    Não utilize abrasivos. assistência e cuidados do cliente Caso o fio se encontre danificado, deverá, por motivos de segurança, ser substituído pela KENWOOD ou por um reparador KENWOOD autorizado. Caso necessite de assistência para: utilizar o seu electrodoméstico ou assistência ou reparações Contacte o estabelecimento onde adquiriu o electrodoméstico.
  • Seite 32: Seguridad

    Español Antes de leer, por favor despliegue la portada que muestra las ilustraciones seguridad Lea estas instrucciones atentamente y guárdelas para poder utilizarlas en el futuro. Quite todo el embalaje y las etiquetas. La comida quemada puede prender fuego, por lo tanto: nunca deje la tostadora encendida si no está...
  • Seite 33 Nunca deje que el cable cuelgue de un lugar donde un niño pueda agarrarlo. Recomendamos que no use su tostadora directamente debajo de los armarios de pared. No mueva la tostadora mientras esté en marcha. Las superficies de metal externas pueden calentarse, especialmente la parte superior.
  • Seite 34: Descripción Del Aparato

    Haga esto con frecuencia, ya que las migas pueden crear humo e incluso quemarse. Utilice este aparato únicamente para el uso doméstico al que está destinado. Kenwood no se hará cargo de responsabilidad alguna si el aparato se somete a un uso inadecuado o si no se siguen estas instrucciones.
  • Seite 35 para usar su tostadora Para obtener los mejores resultados, asegúrese de que las rebanadas 1 Enchufe la tostadora a la toma de tienen un grosor y tamaño uniformes corriente eléctrica. y no mezcle pan duro con pan 2 Ponga el control de tostado en el tierno.
  • Seite 36: Cuidado Y Limpieza

    Si el cable está dañado, por razones de seguridad, debe ser sustituido por KENWOOD o por un técnico autorizado por KENWOOD. Si necesita ayuda sobre: el uso del aparato o el servicio técnico o reparaciones Póngase en contacto con el...
  • Seite 37: Sikkerhed

    Dansk Inden brugsanvisningen læses, foldes forsiden med illustrationerne ud sikkerhed Læs denne brugervejledning nøje og opbevar den i tilfælde af, at du får brug for at slå noget op i den. Fjern al emballage og mærkater. Brændt brød kan give anledning til brand, derfor: gå...
  • Seite 38 Lad aldrig ledningen hænge ned, hvor et barn kan gribe fat i den. Vi anbefaler, at du ikke bruger din brødrister direkte under køkkenskabe eller hylder. Flyt ikke brødristeren mens den er i brug. Udvendige metalflader har tendens til at blive meget varme, især i det øverste område.
  • Seite 39 Træk krummebakken ud. Rengør den og sæt den på plads. Dette skal gøres med jævne mellemrum: krummer kan ose eller brænde. Anvend kun apparatet til husholdningsbrug. Kenwood påtager sig intet erstatningsansvar, hvis apparatet ikke anvendes korrekt eller disse instruktioner ikke følges. før stikket sættes i stikkontakten Inden der tændes for brødristeren,...
  • Seite 40: Pleje Og Rengøring

    4 Tryk håndtaget ned indtil det sikkerhed ved fastlåses. Annulleringsknappen vil anvendelse af varmerist lyse op. (Håndtaget vil kun forblive nede, når brødristeren er tilsluttet el). (TTP220/TTP230) Frosset brød kan ristes ved at trykke på optøningsknappen, efter brødet 1 Indstil aldrig ristningsniveauet til er nedsænket.
  • Seite 41 Skal du henvende dig i den DIREKTIV 2002/96/EF. forretning, hvor maskinen er købt. Ved afslutningen af dets produktive liv må produktet ikke bortskaffes som Designet og udviklet af Kenwood i almindeligt affald. Det bør afleveres på Storbritannien. et specialiseret lokalt genbrugscenter Fremstillet i Kina.
  • Seite 42: Svenska

    Svenska Vik ut framsidan med illustrationerna innan du börjar läsa säkerhet Läs bruksanvisningen noggrant och spara den för framtida bruk. Avlägsna allt emballage och alla etiketter. Brända livsmedel kan ta eld, så... lämna aldrig brödrosten obevakad. håll brödrosten på avstånd från allt som kan fatta eld (t.ex.
  • Seite 43 Gör detta regelbundet – smulor kan ryka eller till och med brinna. Använd apparaten endast för avsett ändamål i hemmet. Kenwood tar inte på sig något ansvar om apparaten används på felaktigt sätt eller om dessa instruktioner inte följs.
  • Seite 44 innan du sätter i kontakten 4 För ned spaken tills den låser Kontrollera att den elektricitet du har fast. Avbryt-knappen tänds. (Spaken överensstämmer med vad som stannar inte kvar i nedfällt läge om anges på brödrostens undersida. inte brödrosten är ansluten till VARNING! vägguttaget).
  • Seite 45: Skötsel Och Rengöring

    Om sladden är skadad måste den av dig på det. säkerhetsskäl bytas ut av KENWOOD eller av en auktoriserad användning av KENWOOD-reparatör. Om du behöver hjälp med: värmningsgallret att använda apparaten eller...
  • Seite 46: Sikkerhet

    Norsk Før du leser dette, brett ut framsiden som viser illustrasjonene sikkerhet Les nøye gjennom denne bruksanvisningen og ta vare på den slik at du kan slå opp i den senere. Fjern all emballasje og eventuelle merkesedler. Brent brød o.l. kan ta fyr, derfor må du: aldri gå...
  • Seite 47 Du bør gjøre dette regelmessig. Bruk bare apparatet til dets tiltenkte hjemlige bruk. Kenwood frasier seg ethvert ansvar ved feilaktig bruk eller dersom apparatet ikke er brukt i henhold til denne bruksanvisningen. Før du setter I støpselet...
  • Seite 48: Slik Bruker Du Brødristeren

    Dette apparatet er i samsvar med slik bruker du EU-direktiv 2004/108/EU om brødristeren elektromagnetisk kompatibilitet og EU-bestemmelse nr. 1935/2004 fra 1 Koble brødristeren til 27/10/2004 om materialer som skal strømforsyningen. brukes i kontakt med mat. 2 Flytt bruningskontrollen til ønsket Før du bruker brødristeren for innstilling.
  • Seite 49: Stell Og Rengjøring

    Plastomslag vil smelte og kan ta fyr. apparatet i. Folie vil reflektere varmen og skade brødristeren. Designet og utviklet av Kenwood i 4 Hvis du bruker brødspaltene, hold Storbritannia. bolleoppsatsen nede så den ikke Laget i Kina.
  • Seite 50: Turvallisuus

    Suomi Ennen ohjeiden lukemista taita etusivu auki, jotta näet kuvitukset turvallisuus Lue nämä ohjeet huolella ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten. Poista pakkauksen osat ja mahdolliset tarrat. Palanut ruoka voi syttyä palamaan. Sen tähden: älä koskaan jätä paahdinta päälle ilman valvontaa;...
  • Seite 51 Älä liikuta leivänpaahdinta, kun se on toiminnassa. Ulkopuolen metallipinnat kuumenevat varsinkin yläosassa. Älä koskaan käytä luvatonta lisävarustetta tai lisälaitetta. Älä koskaan käytä vioittunutta paahdinta. Vie se tarkastettavaksi tai korjattavaksi: katso ohjeet kohdasta “huolto ja asiakaspalvelu”. Tätä laitetta ei ole suunniteltu käytettäväksi ulkoisen ajastimen tai erillisen kaukosäätimen avulla.
  • Seite 52 Käytä laitetta ainoastaan sille tarkoitettuun kotitalouskäytöön. Kenwood-yhtiö ei ole korvausvelvollinen, jos laitetta on käytetty väärin tai näitä ohjeita ei ole noudatettu. ennen liittämistä selite verkkovirtaan Varmista, että laitteen pohjassa lämmitystelineen valitsin esitetty jännite vastaa käytettävän (TTP220/TTP230) verkkovirran jännitettä. lämmitysritilä (TTP220/TTP230) VAROITUS: TÄMÄ...
  • Seite 53 Voit lopettaa paahtamisen 4 Jos käytät paahtoaukkoja, laske painamalla peruutuspainiketta. lämmitystelinettä, ettet polta itseäsi Paahdettavat viipaleet nousevat ylös siinä. ja peruutuspainikkeen merkkivalo sammuu. lämmitysritilän käyttö 5 Paahdettavat leipäviipaleet nousevat ylös automaattisesti. (TTP220/TTP230) Voit nostaa niitä vielä korkealle 1 Nosta lämmitysteline paikalleen nostamalla vivusta.
  • Seite 54 Jos virtajohto vaurioituu, se on turvallisuussyistä vaihdettava. Vaihtotyön saa tehdä KENWOOD tai KENWOODIN valtuuttama huoltoliike. TÄRKEITÄ OHJEITA TUOTTEEN HÄVITTÄMISEEN EUROOPAN Jos tarvitset apua UNIONIN DIREKTIIVIN 2002/96 laitteen käyttämisessä tai MUKAISESTI. laitteen huolto- tai korjaustöissä, Tuotetta ei saa hävittää yhdessä...
  • Seite 55: Türkçe

    Türkçe Okumaya ba…lamadan önce ön kapaòı açınız ve açıklayıcı resimlere bakınız güvenlik Bu talimatları dikkatle okuyun ve gelecekteki kullanımlar için saklayın. Tüm ambalajları ve etiketleri çıkartın. Yanık yiyecekler kolayca tutu…abilir. Bu yüzden, a…aòıdaki güvenlik önlemlerini dikkatle izleyiniz: Ekmek kızartıcıyı kullanırken ba…ından ayrılmayınız.
  • Seite 56 Kabloyu çocukların ulaşabileceği yerlere asmayın. Ekmek kızartma makinenizi duvar dolaplarının altında çalıştırmanızı tavsiye etmeyiz. Ekmek kızartma makinenizi çalışırken hareket ettirmeyin. Özellikle üst bölümdeki dış metal yüzeyler sıcak olma eğilimindedir. Onaylanmamış eklentileri veya aksesuarları kullanmayın. Hasarlı aygıtları kullanmayınız. Hasarlı ekmek kızartıcıları onarımcıya götürüp denetimden geçirtiniz.
  • Seite 57 Çünkü, biriken ekmek kırıntıları duman çıkarabilir ve hatta tutuşabilir. Bu cihazı sadece iç mekanlarda kullanım alanının olduğu yerlerde kullanın. Kenwood, cihaz uygunsuz kullanımlara maruz kaldığı ya da bu talimatlara uyulmadığı takdirde hiç bir sorumluluk kabul etmez. elektrik akımına baòlanması...
  • Seite 58 ekmek kızartıcınızı Ekmekleri iyi bir biçimde kızartabilmek ekmeklerin e…it kullanmak için dilimler halinde kesilmesine, kalınlıòına, tazeliòine ve 1 Ekmek kızatıcıyı fişe takın. büyüklüòüne baòlıdır. 2 Kızartma derecesini istediğiniz Ekmeklerin e…it derecede kızarması ayara getirin. z kızartmak, ince için her kızartma arası için 30 veya kuru ekmek için düşük ayar saniye bekleyiniz.
  • Seite 59: Bakım Ve Temizlik

    Ev aletlerinin ayrı olarak atılması gerekliliğini hatırlatmak hizmetleri amacıyla üzeri çarpı ile işaretlenmiş Kablo hasar güvenlik nedeniyle, çöp kutusu resmi kullanılmıştır. KENWOOD ya da yetkili bir KENWOOD tamircisi tarafından değiştirilmelidir. şağıdakilerle ilgili yardıma ihtiyacınız olursa: cihazınızın kullanımı veya servis veya tamir Cihazınızı...
  • Seite 60: Ïesky

    Ïesky P¡ed ïtením rozlo¥te p¡ední stránku s ilustrací bezpeïnost Přečtěte si pečlivě pokyny v této příručce a uschovejte ji pro budoucí použití. Odstraňte veškerý obalový materiál a nálepky. Spálené peïivo mº¥e snadno zaïít ho¡et, a proto: zapnutƒ opékaï nikdy nenechávejte bez dozoru;...
  • Seite 61 Nikdy nenechávejte viset kabel, když by na něj mohly dosáhnout děti. Doporučujeme, abyste opékač topinek nepoužívali přímo pod nástěnnými skříňkami. Nepřemisťujte opékač topinek, když je v provozu. Vnější kovový povrch může být velmi horký, zejména nahoře. Nikdy nepoužívejte neschválená přídavná zařízení...
  • Seite 62 čištění provádějte pravidelně: nahromaděné drobky by mohly začít doutnat, nebo dokonce hořet. Toto zařízení je určeno pouze pro domácí použití. Společnost Kenwood vylučuje veškerou odpovědnost v případě, že zařízení bylo nesprávně používáno nebo pokud nebyly dodrženy tyto pokyny. p¡ed zapojením do proudu P¡esvêdïte se, ¥e napêtí...
  • Seite 63 nastavte úroveñ opékání na ni¥•í obsluha vašeho stupeñ ne¥ je obvyklé. opékače Nejlep•ích vƒsledkº dosáhnete, budou-li krajíce stejnê silné, staré a 1 Opékač zapojte do sítě. velké. 2 Nastavte požadovaný stupeň Chcete-li, aby byly v•echny krajíce opékání. Pro lehké opečení a pro stejnê...
  • Seite 64: Servis A Údržba

    Pomocí odděleného způsobu likvidace firmy KENWOOD nebo od elektrospotřebičů se předchází vzniku autorizovaného servisního technika negativních dopadů na životní firmy KENWOOD. prostředí a na zdraví, ke kterým by mohlo dojít v důsledku nevhodného...
  • Seite 65: Agyar

    Magyar A használati utasítás olvasása közben hajtsa ki az elsė oldalt, hogy az illusztrációk is láthatók legyenek. elsė a biztonság Alaposan olvassa át ezeket az utasításokat, és őrizze meg későbbi felhasználásra! Távolítson el minden csomagolóanyagot és címkét! A felforrósodott ételdarabok meggyulladhatnak, ezért a bekapcsolt kenyérpirítót soha ne hagyja magára;...
  • Seite 66 Ügyeljen arra, hogy a hálózati vezeték ne lógjon le az asztal széléről, nehogy egy kisgyermek leránthassa a készüléket. Javasoljuk, hogy ne használja a kenyérpirítót közvetlenül egy faliszekrény alatt. Működés közben ne mozgassa a pirítót. A külső fémfelületek könnyen felforrósodhatnak, különösen a felső részen. Kizárólag engedélyezett csatlakozót vagy tartozékot használjon.
  • Seite 67: A Készülék Részei

    A készüléket csak a rendeltetésének megfelelő háztartási célra használja! A Kenwood nem vállal felelősséget, ha a készüléket nem rendeltetésszerűen használták, illetve ha ezeket az utasításokat nem tartják be. csatlakoztatás Üzembe helyezés elòtt gyòzòdjön...
  • Seite 68 a kenyérpirító a kenyérpirító használata használata Enyhe pirításhoz, illetve ha száraz 1 Csatlakoztassa a tápkábelt a kenyeret vagy csak egy szelet hálózati feszültséghez. kenyeret pirít, a pirítás-eròsség 2 Állítsa be a kívánt pirítási fokozatot. szabályzót állítsa alacsony Mérsékelt pirításhoz, illetve vékony fokozatra.
  • Seite 69: A Készülék Tisztítása

    égethesse meg a kezét. Ha a hálózati vezeték sérült, azt a melegítò rács biztonsági okokból ki kell cseréltetni használata a KENWOOD vagy egy, a KENWOOD által jóváhagyott (TTP220/TTP230) szerviz szakemberével. 1 A melegítò rács emelò karjának Ha segítségre van szüksége: lenyomásával emelje ki a rácsot...
  • Seite 70: Polski

    Polski Przed czytaniem prosimy rozĘoÝyć pierwszĆ stronĎ, zawierajĆcĆ ilustracje bezpieczeństwo obsługi Przeczytać uważnie poniższą instrukcję i zachować na wypadek potrzeby skorzystania z niej w przyszłości. Usunąć wszelkie materiały pakunkowe i etykiety. Przypalona żywność może się zapalić, dlatego: włączonego opiekacza nie należy pozostawiać...
  • Seite 71 Nie przykrywać opiekacza talerzami ani innymi przedmiotami – mogą one się przegrzać i zapalić. Nie dopuszczać, by w miejscach dostępnych dla dzieci z blatu, na którym stoi urządzenie zwisał przewód sieciowy. Zalecamy unikania użytkowania opiekacza bezpośrednio pod wiszącymi szafkami kuchennymi. Pracującego opiekacza nie należy przesuwać.
  • Seite 72 – podczas opiekania okruchy na tacce mogą dymić, a nawet się palić. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do zgodnego z przeznaczeniem użytku domowego. Firma Kenwood nie ponosi odpowiedzialności za wypadki i uszkodzenia powstałe podczas niewłaściwej eksploatacji urządzenia lub w wyniku nieprzestrzegania niniejszej instrukcji.
  • Seite 73 przed u¯yciem po raz pierwszy eksploatacja opiekacza 1 Zwinąć nadmiar przewodu wokół 1 Podłącz toster do źródła zasilania. występów w miejscu do 2 Wybierz pożądane ustawienie przechowywania przewodu w stopnia zarumienienia. Ustaw spodzie obudowy tostera niższy stopień dla chleba lekko Uruchomić...
  • Seite 74 jak u¯ywaç rusztu do Suchy lub czerstwy chleb opieka sië szybciej ni¯ ÿwie¯y chleb, a podgrzewania cienko pokrojone kromki szybciej TTP220/TTP230) ni¯ kromki grubo pokrojone. Z tego wzglëdu funkcjë przyrumieniania 1 Ustaw ruszt opiekajåcy w nale¯y nastawiaç na ni¯sze odpowiedniej pozycji naciskajåc ustawienia ni¯...
  • Seite 75 Ze względów bezpieczeństwa uszkodzony przewód musi zostać wymieniony przez pracownika firmy UWAGI DOTYCZĄCE KENWOOD lub upoważnionego PRAWIDŁOWEGO USUWANIA przez firmę KENWOOD zakładu PRODUKTU, ZGODNIE Z naprawczego. WYMOGAMI DYREKTYWY Pomocy w zakresie: WSPÓLNOTY EUROPEJSKIEJ użytkowania urządzenia lub 2002/96/WE.
  • Seite 76: Kkgmij

    Ekkgmij iab rse pqorejsij ats y siy o gc ey jai utk nse siy cia lekkomsij amauoq . Auaiq rse sg rtrjetar a jai siy esij sey. ’ ( . . ( . . , . .
  • Seite 77 Οι εξωτερικές μεταλλικές επιφάνειες ενδέχεται να ζεσταθούν υπερβολικά, ιδιαίτερα στην επάνω πλευρά. “ ”. Η κακή χρήση της συσκευής σας μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό. Τα παιδιά ηλικίας άνω των 8 ετών μπορούν να χρησιμοποιούν, να καθαρίζουν και να πραγματοποιούν συντήρηση χρήστη σε αυτή...
  • Seite 78 φρυγανιέρας με υγρό πανί και, στη συνέχεια, με στεγνό. Μην χρησιμοποιείτε αποξεστικά προϊόντα. Vqgrilopoie se sg rtrjet l mo cia sgm oijiaj Kenwood de u qei opoiad pose eth mg am g rtrjet le kamharl mo sq po ap sg o j sx Π...
  • Seite 79 – « » « » « » TTP210/TTP230 series « ». « » TTP220/TTP230) (Peek & View™) « », « »...
  • Seite 80 TTP220/TTP230) KENWOOD a , a a a a KENWOOD. 2 Τοποθετήστε τα τρόφιμα επάνω στη σχάρα (κόβοντας στη μέση τα χοντρά τεμάχια θα επιταχύνετε τη διαδικασία θέρμανσης). 4 Ο μοχλός θα ανυψωθεί αυτόματα στο τέλος του κύκλου θέρμανσης. Γυρίστε τα τεμάχια από την άλλη...
  • Seite 81: Lovenčina

    Slovenčina Otvorte ilustrácie z titulnej strany bezpečnosť Starostlivo si prečítajte tieto inštrukcie a uschovajte ich pre budúcnosť. Odstráňte všetky obaly a štítky. Pripálené potraviny by mohli zapríčiniť požiar, preto: nikdy nenechávajte hriankovač v činnosti bez dozoru; hriankovač umiestnite v bezpečnej vzdialenosti od horľavých predmetov, ktoré...
  • Seite 82 Nikdy nenechajte prívodnú elektrickú šnúru visieť tak, aby ju mohli uchopiť deti. Odporúčame vám, aby ste hriankovač nepoužívali priamo pod nástennými skrinkami. S hriankovačom nepohybujte počas jeho činnosti. Externé kovové povrchy majú tendenciu nahrievať sa, a to najmä vo vrchnej časti. Nikdy nepoužívajte žiadne neschválené...
  • Seite 83 Gör detta regelbundet – smulor kan ryka eller till och med brinna. Toto zariadenie používajte len v domácnosti na stanovený účel. Firma Kenwood nepreberie žiadnu zodpovednosť za následky nesprávneho používania zariadenia, ani za následky nerešpektovania týchto inštrukcií. pred zapnutím zariadenia Overte si, či vaša elektrická...
  • Seite 84 používanie hriankovača Suchšie alebo staršie chleby sa pečú omnoho rýchlejšie, než 1 Zastrčte zástrčku hriankovača do čerstvý chlieb a tenké krajce sa zásuvky. pečú rýchlejšie, než hrubšie krajce. 2 Nastavte ovládanie opekania na Preto treba ovládač opekania požadovanú hodnotu. Na mierne nastaviť...
  • Seite 85: Ošetrovanie A Čistenie

    KENWOOD alebo pracovníci oprávnení firmou KENWOOD. Pokiaľ potrebujete pomoc pri nasledovných problémoch: používanie vášho zariadenia servis alebo opravy Kontaktujte obchod, v ktorom ste si zariadenie zakúpili. Navrhnuté a vyvinuté spoločnosťou Kenwood v Spojenom kráľovstve. Vyrobené v Číne.
  • Seite 86: Країнська

    Українська Будь ласка, розгорніть першу сторінку з малюнками Заходи безпеки Уважно прочитайте інструкцію та збережіть її для подальшого використання. Зніміть упаковку та всі етикетки. Підгоріла їжа може спалахнути, тому: ніколи не залишайте ввімкнений тостер без нагляду; не ставте тостер поряд із предметами, що...
  • Seite 87 Ніколи не накривайте тостер тарілкою або іншими предметами, оскільки це може призвести до перегрівання чи спалаху. Не допускайте звисання шнуру у місцях, де до нього може дотягнутися дитина. Не рекомендується користуватися тостером, встановленим під навісною шафою. Не переставляйте тостер, коли він працює...
  • Seite 88 συχνά: τα ψίχουλα μπορεί να αρχίσουν να βγάζουν καπνούς ή ακόμη και να πιάσουν φωτιά. Цей прилад призначений виключно для використання у побуті. Компанія Kenwood не несе відповідальності за невідповідне використання приладу або порушення правил експлуатації, викладених у цій інструкції. Перед підключенням до мережі...
  • Seite 89 Щоб підсмажити заморожений хліб після його опускання, натисніть кнопку ‘defrost’ (розморозити). Спалахне кнопка ‘defrost’ (розморозити). Використовуйте важіль вільного Щоби підігріти тост, який вже ходу, щоб у будь-який час вискочив, проте охолонув, зафіксувати тост у позиції Peek & опустіть тост та натисніть кнопку View™, не...
  • Seite 90 тепло й може пошкодити тостер. 4 Якщо ви використовуєте відсіки Пошкоджений шнур живлення із для тостів, завжди знімайте метою безпеки підлягає заміні на нагрівальну підставку, щоб підприємствах фірми KENWOOD уникнути опіків. або в авторизованому сервісному центрі KENWOOD. як користуватись Якщо вам необхідна консультація...
  • Seite 91 ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ СТОСОВНО НАЛЕЖНОЇ УТИЛІЗАЦІЇ ПРОДУКТУ ЗГІДНО ІЗ ДИРЕКТОВОЮ ЕС 2002/96/E . Після закінчення терміну експлуатації не викидайте цей прилад з іншими побутовими відходами. Віднесіть прилад до місцевого спеціального авторизованого центру збирання відходів або до дилера, який може надати такі послуги.
  • Seite 92 œ ± u « ± w ª b º ∑ ô ¢ L U . H O N § H £ r ‘ « ∞ I ≠ S ≤ ∫ L « ∞ ∑ § W œ ¸ ‚ ≠ º...
  • Seite 93 ¡ d ° U ° U ∞ Å ∞ ∑ q « Æ ∂ “ π « « ∞ ≥ c Å ¢ u ¥ π c ¥ ¢ ∫ _ ¸ ° U Ë ∞ « _ d … ∞...

Inhaltsverzeichnis