Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
HEAD OFFICE: Kenwood Limited, 1-3 Kenwood Business Park, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH
TTM040 series
instructions
istruzioni
instrucciones
Bedienungsanleitungen
gebruiksaanwijzing
40553/1
2 - 4
5 - 8
9 - 12
13 - 16
17 - 20
21 - 24
25 - 28
29 - 31
32 - 34
35 - 37
38 - 40
41 - 43
44 - 46
47 - 50
51 - 54
55 - 59
60 - 63
64 - 67
68 - 71
w
´ ¸ ∂
4 7
-
2 7

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kenwood kMix TTM040 serie

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    47 - 50 Polski 51 - 54 Русский 55 - 59 Ekkgmij 60 - 63 Slovenčina 64 - 67 країнська 68 - 71 ´ ¸ ∂ HEAD OFFICE: Kenwood Limited, 1-3 Kenwood Business Park, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH 40553/1...
  • Seite 2: English

    Peek & View™ at any time system. without cancelling the toasting cycle. This appliance is not intended for before using your Kenwood use by persons (including children) appliance with reduced physical, sensory or Read these instructions carefully and mental capabilities, or lack of retain for future reference.
  • Seite 3 Dry/stale bread toasts more quickly than fresh bread and thinly sliced removable warming rack/toast rack bread toasts more quickly than warming rack handle thickly sliced bread. Therefore the Peek & View™ carriage lever browning control should be set at a (with 'Hi-Rise™' for extra lift) lower setting than usual.
  • Seite 4: Care And Cleaning

    If the cord is damaged it must, for dispose of household appliances safety reasons, be replaced by separately, the product is marked with KENWOOD or an authorised a crossed-out wheeled dustbin. KENWOOD repairer. If you need help with: using your appliance or...
  • Seite 5: Nederlands

    Gebruik het apparaat alleen voor het vermijden, mag u nooit: huishoudelijke gebruik waarvoor het de broodrooster, het snoer of de is bedoeld. Kenwood kan niet stekker nat laten worden; en aansprakelijk worden gesteld in het uw hand of voorwerpen van netaal,...
  • Seite 6 Dit apparaat voldoet aan de EC- 4 Duw de hendel omlaag tot hij richtlijn 2004/108/EC betreffende de vergrendeld is. Het lampje van de elektromagnetische compatibiliteit en annuleerknop gaat branden. (De EC-bepaling 1935/2004 van hendel blijft alleen omlaag als de 27/10/2004 betreffende materialen toaster op het stopcontact is die bestemd zijn voor contact met aangesloten).
  • Seite 7 Als het snoer beschadigd is, moet de twee rechtersleuven worden het om veiligheidsredenen door gezet, maar nooit in het midden. KENWOOD of een door KENWOOD 2 Plaats het voedsel op het rek (als u geautoriseerd reparatiebedrijf dikke artikelen doormidden snijdt, vervangen worden.
  • Seite 8 BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR DE CORRECTE VERWERKING VAN HET PRODUCT IN OVEREENSTEMMING MET DE EUROPESE RICHTLIJN 2002/96/EC Aan het einde van de levensduur van het product mag het niet samen met het gewone huishoudelijke afval worden verwerkt. Het moet naar een speciaal centrum voor gescheiden afvalinzameling van de gemeente worden gebracht, of naar een...
  • Seite 9: Français

    Pour éviter une électrocution, N’employez l’appareil qu’à la fin veillez à ne jamais : domestique prévue. Kenwood mouiller le grille-pain, le cordon ou la décline toute responsabilité dans les prise ; ou cas où l’appareil est utilisé...
  • Seite 10 avant de brancher 2 Positionnez le bouton de contrôle du Assurez-vous que le courant brunissage sur le réglage désiré. électrique que vous utilisez est le Utilisez un niveau de réglage faible même que celui indiqué sous votre pour griller légèrement et pour les grille-pain.
  • Seite 11 Si le cordon est endommagé, il doit au milieu. être remplacé, pour des raisons de 2 Placez vos ingrédients sur le plateau sécurité, par KENWOOD ou par un (le fait de couper les éléments épais réparateur agréé KENWOOD. en deux rendra la cuisson plus Si vous avez besoin d’aide...
  • Seite 12 AVERTISSEMENTS POUR L'ÉLIMINATION CORRECTE DU PRODUIT CONFORMÉMENT AUX TERMES DE LA DIRECTIVE EUROPÉENNE 2002/96/CE. Au terme de son utilisation, le produit ne doit pas être éliminé avec les déchets urbains. Le produit doit être remis à l'un des centres de collecte sélective prévus par l'administration communale ou auprès des revendeurs assurant ce service.
  • Seite 13: Sicherheit

    (Peek & View™). Der Nie heiße Oberflächen berühren – Toastvorgang wird dadurch nicht insbesondere die Metallflächen oben. abgebrochen. Nur zugelassene Aufsätze und Vor Gebrauch Ihres Kenwood Zubehör verwenden. Geräts Den Toaster niemals verwenden, Lesen Sie diese Anleitungen wenn er beschädigt ist. Lassen Sie sorgfältig durch und bewahren Sie...
  • Seite 14: Tipps Zur Verwendung Des Toasters

    Vor dem ersten Gebrauch Sie können jederzeit den Toastgut- Wickeln Sie überschüssiges Kabel Hebel verwenden, um das Toastgut um die Kabelhalter auf der anzuheben und auf Bräunung zu Unterseite prüfen (Peek & View™). Der Den Toaster einmal auf mittlerer Toastvorgang wird dadurch nicht Stufe ohne Brot betreiben (mit abgebrochen.
  • Seite 15 über den beiden linken Ein beschädigtes Netzkabel muss oder den beiden rechten Schlitzen aus Sicherheitsgründen von angebracht werden, niemals in der KENWOOD oder einer autorisierten Mitte. KENWOOD-Kundendienststelle 2 Legen Sie das Toastgut auf den ausgetauscht werden. Wärmeaufsatz (zum schnelleren Für Hilfe hinsichtlich:...
  • Seite 16 WICHTIGER HINWEIS FÜR DIE KORREKTE ENTSORGUNG DES PRODUKTS IN ÜBEREINSTIMMUNG MIT DER EG-RICHTLINIE 2002/96/EG Am Ende seiner Nutzungszeit darf das Produkt NICHT mit dem Hausmüll entsorgt werden. Es muss zu einer örtlichen Sammelstelle für Sondermüll oder zu einem Fachhändler gebracht werden, der einen Rücknahmeservice anbietet.
  • Seite 17: Italiano

    Utilizzare l'apparecchio solo per l'uso raccolta per le briciole, che altrimenti domestico per cui è stato realizzato. potrebbero causare fumo o bruciare. Kenwood non si assumerà alcuna A scanso di scosse elettriche, responsabilità se l'apparecchio viene evitare sempre di: utilizzato in modo improprio o senza che il tostapane, il cavo o la spina si seguire le presenti istruzioni.
  • Seite 18 prima dell’uso Usare la leva Peek & View™ per Avvolgere il cavo in eccesso sollevare il pane e verificarne il livello mediante gli appositi supporti alla di doratura, senza cancellare il ciclo. base dell’apparecchio Per smettere di tostare il pane Accendere il tostapane (usando durante il ciclo, premere il tasto di entrambi i selettori) una volta con il...
  • Seite 19: Pulizia E Cura Dell'apparecchio

    5 Per togliere la griglia scaldavivande, prima lasciare raffreddare il Disegnato e progettato da tostapane e disinserire la spina dalla Kenwood nel Regno Unito. presa elettrica. Prodotto in Cina. consigli per l’uso della griglia scaldavivande La griglia scaldavivande può essere usata anche come griglia per toast.
  • Seite 20 IMPORTANTI AVVERTENZE PER IL CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO AI SENSI DELLA DIRETTIVA EUROPEA 2002/96/EC. Alla fine della sua vita utile il prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti urbani. Deve essere consegnato presso gli appositi centri di raccolta differenziata predisposti dalle amministrazioni comunali, oppure presso i rivenditori che offrono questo servizio.
  • Seite 21: Segurança

    Use o aparelho apenas para o fim Limpe o tabuleiro das migalhas com doméstico a que se destina. A regularidade: as migalhas podem Kenwood não se responsabiliza queimar ou dar origem a fumo. caso o aparelho seja utilizado de Para evitar choques eléctricos,...
  • Seite 22 antes da primeira utilização Utilize a alavanca de accionamento Arrume o excesso de cabo à volta para levantar a torrada para Peek & do enrolador de cabo na base View™ em qualquer momento sem Ponha a torradeira a funcionar ter que cancelar o ciclo. (utilizando os dois conjuntos de Para parar a tostagem durante o regulação) uma vez sem pão na...
  • Seite 23 Caso o fio se encontre danificado, ranhuras esquerdas, mas nunca no deverá, por motivos de segurança, meio de ambas. ser substituído pela KENWOOD ou 2 Coloque os alimentos na prateleira por um reparador KENWOOD (cortar em fatias os alimentos vai autorizado.
  • Seite 24 ADVERTÊNCIAS PARA A ELIMINAÇÃO CORRECTA DO PRODUTO NOS TERMOS DA DIRECTIVA EUROPEIA 2002/96/EC. No final da sua vida útil, o produto não deve ser eliminado conjuntamente com os resíduos urbanos. Pode ser depositado nos centros especializados de recolha diferenciada das autoridades locais, ou junto dos revendedores que prestem esse serviço.
  • Seite 25: Seguridad

    Utilice este aparato únicamente para causar humo o quemarse. el uso doméstico al que está Para evitar descargas eléctricas, no destinado. Kenwood no se hará haga nunca lo siguiente: cargo de responsabilidad alguna si dejar que la tostadora, el cable o el el aparato se somete a un uso enchufe se mojen;...
  • Seite 26: Descripción Del Aparato

    Este dispositivo cumple con la 3 Introduzca el pan, bollitos, rosquillas, Directiva 2004/108/CE sobre etc. Compatibilidad Electromagnética, y 4 Baje la palanca hasta que quede con el reglamento (CE) nº bloqueada. El botón “cancelar” se 1935/2004, de 27 de octubre de iluminará.
  • Seite 27: Cuidado Y Limpieza

    Si el cable está dañado, por razones en el medio. de seguridad, debe ser sustituido 2 Ponga la comida encima de la rejilla por KENWOOD o por un técnico (partir las piezas de comida gruesas autorizado por KENWOOD. por la mitad acelerará el proceso de Si necesita ayuda sobre: calentamiento).
  • Seite 28 ADVERTENCIAS PARA LA ELIMINACIÓN CORRECTA DEL PRODUCTO SEGÚN ESTABLECE LA DIRECTIVA EUROPEA 2002/96/CE. Al final de su vida útil, el producto no debe eliminarse junto a los desechos urbanos. Puede entregarse a centros específicos de recogida diferenciada dispuestos por las administraciones municipales, o a distribuidores que faciliten este servicio.
  • Seite 29: Sikkerhed

    øverste metalflade. helst tidspunkt uden af annullere Anvend aldrig ledning eller tilbehør, brødristningen. der ikke er godkendte. før Kenwood-apparatet tages i Brug aldrig en beskadiget brødrister. brug Få den kontrolleret eller repareret: Se Læs denne brugervejledning nøje og “service og kundepleje”.
  • Seite 30 før første anvendelse Du kan standse ristningen ved at Sæt ledningen fast i trykke på annulleringsknappen, ledningsholderen i bunden brødet vil så springe op og Betjen brødristeren (brug begge annulleringsknappen vil ikke længere håndtagssæt) én gang på en lyse op. mellemindstilling uden brød.
  • Seite 31: Pleje Og Rengøring

    Designet og udviklet af Kenwood i 3 Sæt aldrig bruningsknappen på en Storbritannien. højere indstilling end . Tryk Fremstillet i Kina.
  • Seite 32: Svenska

    (t.ex. gardiner). Använd apparaten endast för avsett ställ in lägre rostningsgrad för tunnt ändamål i hemmet. Kenwood tar inte torrt bröd. på sig något ansvar om apparaten värm aldrig bröd med glasyr eller används på...
  • Seite 33 förklaring till bilder Torrt eller gammalt bröd rostas snabbare än färskt, och tunna skivor borttagbart värmningsgaller/ställ för rostas snabbare än tjocka. Därför färdigrostat bröd bör rostningsgraden ställas in på en handtag till värmningsgaller lägre ställning för sådant bröd. Peek & View™-spak (med ”Hi- För bäst resultat bör skivorna vara Rise™”...
  • Seite 34: Skötsel Och Rengöring

    Om sladden är skadad måste den av säkerhetsskäl bytas ut av KENWOOD eller av en auktoriserad KENWOOD-reparatör. Om du behöver hjälp med: att använda apparaten eller service eller reparationer Kontakta återförsäljaren där du köpte apparaten.
  • Seite 35: Sikkerhet

    Bruk bare apparatet til dets tiltenkte ikke varme opp mat med fyll (f.eks. hjemlige bruk. Kenwood frasier seg pizza) - hvis det drypper ned i ethvert ansvar ved feilaktig bruk eller brødristeren, kan den ta fyr.
  • Seite 36: Slik Bruker Du Brødristeren

    I likhet med alle nye varmeelementer, tips om bruk av kan det være at det lukter litt brent brødristeren av brødristeren første gang du slår den på. Dette er helt normalt og ikke Velg lavere innstilling for lett bruning, noe å bekymre seg over. til risting av bare én skive, eller til tørt brød.
  • Seite 37: Stell Og Rengjøring

    Dersom ledningen er skadet, må den av sikkerhetsmessige grunner erstattes av KENWOOD eller en autorisert KENWOOD-reparatør. Hvis du trenger hjelp med: å bruke apparatet eller service eller reparasjoner kontakter du butikken du kjøpte apparatet i. Designet og utviklet av Kenwood i Storbritannia. Laget i Kina.
  • Seite 38: Turvallisuus

    Käytä laitetta ainoastaan sille kuivalle leivälle; tarkoitettuun kotitalouskäytöön. älä koskaan lämmitä täytteellistä Kenwood-yhtiö ei ole ruokaa (esim. pizzaa), sillä täyte voi korvausvelvollinen, jos laitetta on paahtimeen tippuessaan syttyä käytetty väärin tai näitä ohjeita ei ole palamaan.
  • Seite 39 Muiden uusien lämmitysvastusten 5 Paahdettavat leipäviipaleet tapaan leivänpaahtimesta tulee nousevat ylös automaattisesti. heikko palaneen haju, kun se Voit nostaa niitä vielä korkealle kytketään päälle ensimmäisen nostamalla vivusta. kerran. Tämä on normaalia eikä siitä vihjeitä leivänpaahtimen tarvitse huolestua. käyttöön selite Valitse alhainen paahtoaste kevyelle irrotettava lämmitysritilä/paahtoritilä...
  • Seite 40 1 Aseta lämmitysritilä paahtimen päälle Jos virtajohto vaurioituu, se on . Se on asetettava joko kahden turvallisuussyistä vaihdettava. vasemmanpuoleisen tai kahden Vaihtotyön saa tehdä KENWOOD tai oikeanpuoleisen paahtopaikan KENWOODIN valtuuttama päälle. Sitä ei saa asettaa keskelle. huoltoliike. 2 Aseta ruoka tason päälle. Paksun...
  • Seite 41: Türkçe

    Bu cihazı sadece iç mekanlarda çıkartabilir veya yanabilir kullanım alanının olduğu yerlerde Elektrik çarpmasından kaçınmak kullanın. Kenwood, cihaz uygunsuz için aşağıdakileri asla yapmayın: kullanımlara maruz kaldığı ya da bu Aygıtın elektrik kordonunu, fi…ini ya talimatlara uyulmadığı takdirde hiç...
  • Seite 42 ilk kullanımdan önce Döngü sırasında ekmek kızartmayı Elektrik kordonunu kordon sarma durdurmak için ‘iptal’ düğmesine basın, ekmekler dışarı çıkar ve yuvasına sarınız Ekmek kızartıcıyı bir kez (her iki ‘iptal’ düğmesi söner. kontrolü de kullanarak) orta ayarda 5 Kızarmış ekmekler otomatik olarak atacaktır, daha fazla ekmeksiz olarak çalıştırın.
  • Seite 43: Bakım Ve Temizlik

    4 Eğer ekmek yuvaları servis ve müşteri kullanıyorsanız, ısıtma tablasını hizmetleri çıkartın böylelikle sizi yakmaz. Kablo hasar güvenlik nedeniyle, sıcak tutma telinin KENWOOD ya da yetkili bir kullanımı KENWOOD tamircisi tarafından değiştirilmelidir. 1 Isıtma tablasını cihazın üstüne Aşağıdakilerle ilgili yardıma yerleştirin .
  • Seite 44: Ïesky

    Toto zařízení je určeno pouze pro ho¡et. domácí použití. Společnost Pravidelně čistěte misku na drobky; Kenwood vylučuje veškerou drobky mohou kouřit nebo shořet. odpovědnost v případě, že zařízení Abyste zabránili zasažení bylo nesprávně používáno nebo elektrickým proudem, nikdy:...
  • Seite 45 p¡ed prvním pou¥itím Pokud si budete chtít toast P¡ebyteïnou délku kabelu upevnête prohlédnout, aniž byste zastavili do úlo¥ného prostoru ve spodní opékání, kdykoliv použijte páčku ïásti spot¡ebiïe Peek & View™. Jednou opékač spusťte (pomocí Pokud budete chtít opékání v jeho obou sad ovladačů) na střední...
  • Seite 46: Servis A Údržba

    KENWOOD nebo od autorizovaného servisního technika 1 Nasaďte ohřívací rošt na horní část firmy KENWOOD. opékače topinek . Musí být umístěn nad oběma levými nebo...
  • Seite 47: Magyar

    A és a dugaszt mindig óvja a nedvességtòl, és Kenwood nem vállal felelősséget, ne nyúljon a kezével vagy ha a készüléket nem bármilyen fémes eszközzel (pl. kés, rendeltetésszerűen használták, alufólia) a kenyérpirítóba.
  • Seite 48: A Készülék Részei

    A készülék megfelel az 4 A kart ütközésig nyomja le. A elektromágneses leállítógomb világít. (A kar csak összeférhetőségről szóló akkor marad az alsó állásban, ha a 2004/108/EK irányelv, valamint az pirító áram alatt van.) élelmiszerekkel rendeltetésszerűen Fagyasztott kenyér pirításához a érintkezésbe kerülő...
  • Seite 49 Ha a hálózati vezeték sérült, azt sohasem középre. biztonsági okokból ki kell cseréltetni 2 Helyezze az ételt a rács tetejére (a a KENWOOD vagy egy, a vastagabb darabok félbevágása KENWOOD által jóváhagyott felgyorsítja a pirítási folyamatot). szerviz szakemberével.
  • Seite 50 A TERMÉK MEGFELELŐ HULLADÉKKEZELÉSÉRE VONATKOZÓ FONTOS TUDNIVALÓK A 2002/96/EK IRÁNYELV ÉRTELMÉBEN A hasznos élettartamának végére érkezett készüléket nem szabad kommunális hulladékként kezelni. A termék az önkormányzatok által fenntartott szelektív hulladékgyűjtő helyeken vagy az ilyen szolgáltatást biztosító kereskedőknél adható le. Az elektromos háztartási készülékek szelektív hulladékkezelése lehetővé...
  • Seite 51: Polski

    Nie przykrywać opiekacza talerzami cyklu opiekania. ani innymi przedmiotami – mogą przed użyciem urządzenia one się przegrzać i zapalić. Kenwood Nie dopuszczać, by w miejscach Przeczytać uważnie poniższą dostępnych dla dzieci z blatu, na instrukcję i zachować na wypadek którym stoi urządzenie zwisał...
  • Seite 52 Urządzenie jest przeznaczone oznaczenia wyłącznie do zgodnego z wyjmowany ruszt do przeznaczeniem użytku domowego. podgrzewania/opiekania Firma Kenwood nie ponosi uchwyt rusztu do podgrzewania odpowiedzialności za wypadki i dźwigienka do uszkodzenia powstałe podczas podnoszenia/opuszczania kratki niewłaściwej eksploatacji Peek & View™ (z systemem „Hi- urządzenia lub w wyniku...
  • Seite 53 użytkowanie opiekacza użytkowanie rusztu do – wskazówki podgrzewania Aby opiec suchy chleb lub jedynie 1 Umieścić ruszt na opiekaczu lekko go zrumienić, należy wybrać Ruszt musi znajdować się jedno z niższych ustawień. bezpośrednio nad lewą bądź Przy opiekaniu tylko jednej kromki bezpośrednio na prawą...
  • Seite 54: Konserwacja I Czyszczenie

    Ze względów bezpieczeństwa umieszczony na produkcie symbol uszkodzony przewód musi zostać wymieniony przez pracownika firmy przekreślonego pojemnika na śmieci. KENWOOD lub upoważnionego przez firmę KENWOOD zakładu naprawczego. Pomocy w zakresie: użytkowania urządzenia lub czynności serwisowych bądź naprawczych udziela punkt sprzedaży, w którym zakupiono urządzenie.
  • Seite 55: Русский

    тарелкой или другими процесса обжаривания. предметами. Это может привести к его перегреву и возгоранию. Перед использованием Не допускайте свешивания электроприбора Kenwood шнура в тех местах, где до него Внимательно прочтите и может дотянуться ребенок. сохраните эту инструкцию. Не рекомендуется пользоваться...
  • Seite 56: Основные Компоненты

    Этот бытовой электроприбор ручка сетки для подогрева разрешается использовать Рычаг для подъема контейнера только по его прямому с тостами «Peek & View™» (с назначению. Компания Kenwood функцией «Hi-Rise™» для не несет ответственности, если дополнительного подъема) прибор используется не по регулятор уровня нагрева...
  • Seite 57 Для прерывания процесса Для обеспечения однородности обжаривания нажмите кнопку обжаривания рекомендуется "cancel" (отменить), при этом перед каждым автоматическим тосты выдвигаются из тостера, а срабатыванием тостера делать подсветка кнопки "cancel" паузы длительностью не менее (отменить) гаснет. 30 секунд. Можно также при 5 Тосты...
  • Seite 58: Уход И Очистка

    заменен в представительстве 5 Для снятия решетки для компании или в подогрева дайте тостеру остыть специализированной мастерской и выключите его из сети. по ремонту агрегатов KENWOOD. Рекомендации по Если вам нужна помощь в: пользовании прибором или пользованию техобслуживании или ремонте, поддоном...
  • Seite 59 ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО ПРАВИЛЬНОЙ УТИЛИЗАЦИИ ИЗДЕЛИЯ СОГЛАСНО ДИРЕКТИВЕ ЕС 2002/96/EC. По истечении срока службы изделие нельзя выбрасывать как бытовые (городские) отходы. Изделие следует передать в специальный коммунальный пункт раздельного сбора отходов, местное учреждение или в предприятие, оказывающее подобные услуги. Отдельная утилизация...
  • Seite 60: Ekkgmij

    , ’ « ». ( . . ( . . a a d Vqgrilopoie se sg rtrjet l mo , . . cia sgm oijiaj Kenwood de u qei opoiad pose eth mg am g rtrjet le kamharl mo sq po...
  • Seite 61 π π ρ ρ ο ο τ τ ο ο ύ ύ σ σ υ υ ν ν δ δ έ έ σ σ ε ε τ τ ε ε τ τ η η σ σ υ υ σ σ κ κ ε ε υ υ ή ή σ σ τ τ η η ν ν π...
  • Seite 62 . Πρέπει να τοποθετείται είτε πάνω από τις δύο αριστερές υποδοχές είτε πάνω από τις δύο δεξιές υποδοχές, αλλά ποτέ στη μέση. 2 Τοποθετήστε τα τρόφιμα επάνω στη σχάρα (κόβοντας στη μέση τα – χοντρά τεμάχια θα επιταχύνετε τη διαδικασία θέρμανσης). 4 Ο...
  • Seite 63 ONLY» (δεξια πλευρα μονο). χωριστή απόρριψη 3 Σκουπίστε την εξωτερική επιφάνεια της φρυγανιέρας και τη σχάρα θέρμανσης με υγρό πανί και, στη συνέχεια, με στεγνό. Μην απόρριψη χρησιμοποιείτε αποξεστικά επιτρέπει των προϊόντα. απόρριψης KENWOOD a , a a a a KENWOOD. Kenwood...
  • Seite 64: Slovenčina

    šnúru, ani zástrčku Toto zariadenie používajte len v nevystavujte vlhkosti, ani domácnosti na stanovený účel. nestrkajte do hriankovača svoje Firma Kenwood nepreberie žiadnu ruky ani žiadne kovové predmety, zodpovednosť za následky ako sú napríklad nože, alebo fólie. nesprávneho používania Pokiaľ...
  • Seite 65: Popis Súčastí

    pred zapojením do siete 3 Zasuňte chlieb, dolky, bagety a Overte si, či vaša elektrická sieť má podobne. také isté parametre, aké sú 4 Spustite páčku nadol , kým uvedené na spodnej strane nezacvakne. Rozsvieti sa tlačidlo zariadenia. „cancel“ (zrušiť). (Páčka neostane Toto zariadenie spĺňa požiadavky dole, pokiaľ...
  • Seite 66 Potraviny obráťte a postup Navrhnuté a vyvinuté spoločnosťou zopakujte. Dbajte na to, aby sa Kenwood v Spojenom kráľovstve. nespálili. Vyrobené v Číne. 5 Pri odkladaní ohrievacieho roštu nechajte najskôr hriankovač ochladnúť a vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
  • Seite 67 DÔLEŽITÁ INFORMÁCIA NA SPRÁVNU LIKVIDÁCIU PRODUKTU PODĽA EURÓPSKEJ SMERNICE 2002/96/ES. Po skončení životnosti produktu sa tento produkt nesmie jednoducho vyhodiť spolu s domovým odpadom. Musí sa odovzdať na príslušné zberné miesto na roztriedenie odpadu alebo dílerovi, ktorý sa postará o takúto likvidáciu.
  • Seite 68: Країнська

    зафіксувати тост у позиції Peek & дотягнутися дитина. View™, не зупиняючи циклу Не рекомендується підсмажування. користуватися тостером, Перед першим використанням встановленим під навісною приладу Kenwood шафою. Уважно прочитайте інструкцію та Не переставляйте тостер, коли збережіть її для подальшого він працює використання. Ніколи не торкайтеся гарячої...
  • Seite 69 Цей прилад призначений як користуватися виключно для використання у тостером побуті. Компанія Kenwood не несе відповідальності за невідповідне Ваш тостер може підсмажувати використання приладу або чотири скибки хліба одночасно. Крім порушення правил експлуатації, того відсіки для підсмажування, що викладених у цій інструкції.
  • Seite 70 корисні поради щодо як користуватися використання тостера нагрівальною підставкою Обирайте низький рівень підсмажування для приготування 1 Поставте нагрівальну підставку трохи підсмаженого хліба, одного на тостер . Її треба встановити тосту чи для сухого хліба. або понад двома відсіками для Під час приготування одного тостів, що...
  • Seite 71 даний прилад, що, в свою чергу, Пошкоджений шнур живлення із зберігає енергію та інші важливі метою безпеки підлягає заміні на ресурси. Про необхідність підприємствах фірми KENWOOD відокремленої утилізації побутових або в авторизованому сервісному приладів наraдyє спеціальна центрі KENWOOD. позначка на продукті у вигляді...
  • Seite 72 ± s √ ´ K º ∞ O ª K ∞ ∑ W « Ø O u ‰ • ± W ≥ U ‹ ± U ± F § O ∞ ∑ Ë ≠ M ∑ « ∞ L ± s ∫...
  • Seite 73 & ™ ™ & ™ U z O ¢ K I ∫ ∞ L e « ª ∂ « ∞ d à O ª ß...
  • Seite 74 ° w ´ d u ¸ « ∞ ÷ ∞ F ∞ v _ Ë W « H ∫ « ∞ Æ K U ¡ d § , « ∞ « ¡ … ∞ I d q « Æ ∂ &...

Diese Anleitung auch für:

Ttm040 serie

Inhaltsverzeichnis