Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 20
Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK
www.kenwoodworld.com
18346/2
TTM310 series
2 - 6
7 - 12
13 - 19
20 - 26
27 - 32
33 - 38
39 - 45
46 - 50
51 - 55
56 - 60
61 - 66
67 - 71
72 - 77
78 - 83
84 - 89
90 - 96
97 - 104
w
´ ¸ ∂
9
1 0
-
5
1 0

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kenwood TTM 312

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    Türkçe 67 - 71 Ïesky 72 - 77 Magyar 78 - 83 Polski 84 - 89 Русский 90 - 96 TTM310 series Ekkgmij 97 - 104 ´ ¸ ∂ Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK www.kenwoodworld.com 18346/2...
  • Seite 2: English

    Kenwood Never touch hot surfaces especially ● appliance the metal top area and the sandwich ● Read these instructions carefully and cage. retain for future reference. CAUTION: The fascia panel Remove all packaging and any does get particularly hot ●...
  • Seite 3: Using The Tongs

    before plugging in 1 Plug the toaster into the power Make sure your electricity supply is supply, an audible beep will be heard. ● the same as the one shown on the 2 Adjust the slot width to suit the food underside of your toaster.
  • Seite 4 CAUTION: Avoid touching the 1 Plug the toaster into the power metal parts with the tongs. supply, an audible beep will be heard. 2 Place the food item in the sandwich to toast food items cage and close. 3 Adjust the slot width to suit the using the sandwich sandwich cage .
  • Seite 5 hints & tips on using your toaster These are recommendations only. After a short period of use, experience will teach you which setting is the right one for your needs. It is advisable to initially start off with a lower setting until you become familiar with the toaster. power level food item examples setting range...
  • Seite 6: Care And Cleaning

    If the cord is damaged it must, for resources. As a reminder of the need to ● safety reasons, be replaced by dispose of household appliances KENWOOD or an authorised separately, the product is marked with KENWOOD repairer. a crossed-out wheeled dustbin. If you need help with: using your appliance or ●...
  • Seite 7: Nederlands

    Nederlands Vouw de voorpagina a.u.b. uit voordat u begint te lezen. Op deze manier zijn de afbeeldingen zichtbaar Dek uw toaster nooit met een bord voordat u uw Kenwood- ● of iets anders af – de toaster kan apparaat gebruikt: Lees deze instructies zorgvuldig oververhit raken en vlam vatten.
  • Seite 8 Gebruik het apparaat alleen voor het ● Peek & View™-sledehendel huishoudelijke gebruik waarvoor het regelknop voor bruiningsgraad is bedoeld. Kenwood kan niet annuleerknop met indicatielampje aansprakelijk worden gesteld in het knop met indicatielampje om geval dat het apparaat niet correct is slechts één kant te...
  • Seite 9 Bagels moeten met de gesneden voedingswaren in het ● kant naar de voren in de toaster sandwichrek toasten geplaatst worden. NB: Bij het gebruik van de ● Bereid of verwarm ● bagelknop, wordt het voorste ingrediënten zoals vlees of vis element heter dan het achterste voordat u ze aan het element.
  • Seite 10 Gebruik altijd voedingswaren die in LET OP: ● het sandwichrek passen. Het sandwichrek is erg heet; ● Prop de voedingswaren niet in de zorg dat het op een toaster. hittebestendige ondergrond 1 Steek de stekker van de toaster in geplaatst wordt en wees het stopcontact en u hoort een voorzichtig bij het aanpakken.
  • Seite 11 wenken en tips over het gebruik van uw toaster Dit zijn slechts aanbevelingen. Nadat u het apparaat enige tijd gebruikt hebt, weet u uit ervaring welke stand het best voldoet. Het is raadzaam eerst op een lagere stand te beginnen tot u vertrouwd bent met de toaster. Intensiteitsniveau voorbeelden van aanbevolen...
  • Seite 12: Onderhoud En Reiniging

    Als het snoer beschadigd is, moet Om op de verplichting tot gescheiden ● het om veiligheidsredenen door verwerking van elektrische huishoudelijke KENWOOD of een door KENWOOD apparatuur te wijzen, is op het product geautoriseerd reparatiebedrijf het symbool van een doorgekruiste vervangen worden.
  • Seite 13: Français

    Avant de lire, veuillez déplier la première page contenant les illustrations Mettez toujours le grille-pain hors avant d’utiliser votre appareil ● tension lorsqu’il n’est pas utilisé, Kenwood Lisez et conservez soigneusement avant de le nettoyer ou de tenter de ● ces instructions pour pouvoir vous y débloquer le compartiment à...
  • Seite 14 N’employez l’appareil qu’à la fin ● pains domestique prévue. Kenwood bouton puissance élevée avec décline toute responsabilité dans les témoin cas où l’appareil est utilisé bouton puissance faible avec incorrectement ou que les présentes...
  • Seite 15 2 Ajutez la largeur de la fente à la taille Les aliments ne SONT PAS éjectés. des aliments . ATTENTION : 9 Utilisez le levier du chariot pour relever les aliments. veillez à ne pas toucher le 10 Après l’utilisation, débranchez le panneau de commande, il grille-pain.
  • Seite 16 Lorsque vous coupez vos paninis ou 6 Sélectionnez le bouton souhaité (par ● ciabattas, etc. ne coupez pas sur exemple puissance faible). Le toute la longueur. Laissez la face bouton sélectionné et le bouton inférieure entière afin que le fromage d’annulation s’allument, un signal fondu ne coule pas dans le grille- sonore retentit et vos aliments...
  • Seite 17 conseils & astuces pour l’utilisation de votre grille-pain Il s’agit uniquement de recommandations. Après une courte période d’utilisation, l’expérience vous permettra de connaître les réglages adaptés à vos besoins. Nous vous conseillons de débuter avec un réglage faible jusqu’à ce que vous vous soyez familiarisé...
  • Seite 18: Entretien Et Nettoyage

    ● votre grille-pain et laissez-le refroidir. être remplacé, pour des raisons de Laissez le compartiment à sandwich sécurité, par KENWOOD ou par un et les pinces refroidir complètement réparateur agréé KENWOOD. avant de les nettoyer. Si vous avez besoin d’aide...
  • Seite 19 AVERTISSEMENTS POUR L'ÉLIMINATION CORRECTE DU PRODUIT AUX TERMES DE LA DIRECTIVE EUROPÉENNE 2002/96/EC. Au terme de son utilisation, le produit ne doit pas être éliminé avec les déchets urbains. Le produit doit être remis à l'un des centres de collecte sélective prévus par l'administration communale ou auprès des revendeurs assurant ce service.
  • Seite 20: Sicherheit

    Deutsch Vor dem Lesen bitte die Titelseite mit den Illustrationen auseinanderfalten Den Toaster nicht mit einem Teller vor Gebrauch Ihres Kenwood- ● oder ähnlichem abdecken - er Gerätes Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig könnte sich überhitzen und Feuer ● durch und bewahren Sie diese zur fangen.
  • Seite 21 Toasten nur auf einer Haushalt. Bei unsachgemäßer Seite, z. B. bei Bagels Benutzung oder Nichteinhaltung Taste für starke Hitze mit dieser Anweisungen übernimmt Anzeigeleuchte Kenwood keinerlei Haftung. Taste für leichte Hitze mit Vor dem Einschalten Anzeigeleuchte Überprüfen, daß die Netzspannung ● Zange...
  • Seite 22: Verwendung Der Zange

    5 Stellen Sie die Bräunungskontrolle Verwendung der Zange auf die gewünschte Stufe ein. Eine Ziehen Sie den Netzstecker des leichte Bräunungsstufe eignet sich ● Toasters aus der Steckdose und für leichtes Toasten und für dünnes heben Sie mit Hilfe des Toastgut- oder trockenes Brot.
  • Seite 23 Denken Sie daran, dass Zutaten 7 Mit Hilfe der Lösch-Taste können Sie ● schmelzen und aus dem Gericht den Toastvorgang jederzeit stoppen. tropfen können. Wir empfehlen nicht Der Toaster lässt einen Piepton die Verwendung von sehr fetten ertönen und zeigt damit an, dass der Füllungen, da diese in den Toaster gewählte Toastvorgang gelöscht ist.
  • Seite 24: Nützliche Tipps Zur Verwendung Ihres Toasters

    Nützliche Tipps zur Verwendung Ihres Toasters Diese Tipps sind lediglich als Empfehlung gedacht. Nach kurzer Verwendungszeit lernen Sie selbst, welche Bräunungsstufe Ihren Wünschen entspricht. Wir würden empfehlen, zunächst mit einer niedrigeren Bräunungsstufe zu beginnen, bis Sie Ihren Toaster besser kennen. Bräunungsstufe Beispiele für Toastgut Empfohlener...
  • Seite 25: Pflege Und Reinigung

    Gerät abkühlen lassen. Sicherheitsgründen nicht selbst Lassen Sie den Sandwichhalter und repariert werden, sondern muß von die Zange völlig kalt werden, bevor KENWOOD oder einer autorisierten Sie mit der Reinigung beginnen. KENWOOD-Kundendienststelle 2 Waschen Sie den Sandwichhalter ausgetauscht werden.
  • Seite 26 WICHTIGER HINWEIS FÜR DIE KORREKTE ENTSORGUNG DES PRODUKTS IN ÜBEREINSTIMMUNG MIT DER EG-RICHTLINIE 2002/96/EG. Am Ende seiner Nutzungszeit darf das Produkt NICHT mit dem Hausmüll entsorgt werden. Es muss zu einer örtlichen Sammelstelle für Sondermüll oder zu einem Fachhändler gebracht werden, der einen Rücknahmeservice anbietet.
  • Seite 27: Italiano

    Non coprire mai il tostapane con un prima di utilizzare la vostra ● piatto o con altro: potrebbe apparecchiatura Kenwood Leggere attentamente le presenti surriscaldarsi e prendere fuoco. ● istruzioni e conservarle come futuro Non lasciare mai che il cavo penzoli ●...
  • Seite 28 ● per tostare su un solo lato, domestico per cui è stato realizzato. es. per bagel. Kenwood non si assumerà alcuna tasto livello alto con spia luminosa responsabilità se l'apparecchio viene tasto livello basso con spia utilizzato in modo improprio o senza luminosa seguire le presenti istruzioni.
  • Seite 29 Per tostare le ciambelline bagel, la come tostare i cibi con il ● parte tagliata dev’essere rivolta verso cestello per tramezzini il lato frontale del tostapane. NB: Se si tosta usando il tasto ● Cuocere a fondo o riscaldare ● bagel, l’elemento termico frontale ingredienti come carne o dell’apparecchio funziona a una...
  • Seite 30 Non inserire a forza i cibi nel ATTENZIONE: tostapane. Il cestello per tramezzini ● 1 Inserire la spina del tostapane nella scotta molto: accertarsi di presa elettrica. A questo punto si appoggiarlo su una superficie sente un tono acustico. termoresistente e fare 2 Ora collocare il pane da tostare nel attenzione nel maneggiarlo.
  • Seite 31 consigli & suggerimenti sull’uso del tostapane Queste sono semplici raccomandazioni. Dopo qualche uso iniziale, con l’esperienza capirete come regolare il tostapane nel modo più idoneo alle vostre esigenze. È consigliabile iniziare con un livello basso, fino a familiarizzare con il funzionamento del tostapane.
  • Seite 32: Cura E Pulizia

    è riportato il simbolo del da un addetto KENWOOD bidone a rotelle barrato. Lo autorizzato alle riparazioni. smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta Se si ha bisogno di assistenza l’applicazione delle sanzioni...
  • Seite 33: Segurança

    Antes de ler, por favor desdobre a primeira página, que contém as ilustrações Nunca cubra a torradeira com um antes de usar o seu aparelho ● prato ou qualquer outra coisa – Kenwood Leia atentamente estas instruções e pode aquecer e incendiar-se. ● guarde-as para consulta futura.
  • Seite 34 Use o aparelho apenas para o fim ● (pão em forma de anel, tipo doméstico a que se destina. A brioche) Kenwood não se responsabiliza botão de alta potência com caso o aparelho seja utilizado de indicador luminoso forma inadequada, ou caso estas botão de baixa potência com...
  • Seite 35 6 Seleccione um dos botões: alta para tostar alimentos potência, baixa potência ou rosca. utilizando a grelha de Os indicadores luminosos do botão sanduíches seleccionado e do botão de anular acender-se-ão, e um som será Cozinhe completamente ou ● emitido, iniciando-se o processo de reaqueça ingredientes como tostar.
  • Seite 36 Confirme que o alimento está ATENÇÃO: ● recheado igualmente. A grelha de sanduíche está ● Utilize sempre alimentos que sejam muito quente, tenha portanto ● adaptados em tamanho para a o cuidado de a pousar numa grelha de sanduíche. Não force os superfície resistente ao calor alimentos para dentro da torradeira.
  • Seite 37 conselhos e dicas sobre como usar a sua torradeira Trata-se apenas de recomendações. Após um curto período de utilização, a experiência ensinar-lhe-á qual a temperatura ideal de acordo com as necessidades. É aconselhado começar a utilizar com temperaturas mais baixas até...
  • Seite 38: Cuidados E Limpeza

    Caso o fio se encontre danificado, eliminar os electrodomésticos ● deverá, por motivos de segurança, separadamente, o produto ser substituído pela KENWOOD ou apresenta a marca de um contentor por um reparador KENWOOD de lixo com uma cruz por cima. autorizado.
  • Seite 39: Seguridad

    Antes de leer, por favor despliegue la portada que muestra las ilustraciones Nunca cubra la tostadora con un antes de utilizar su aparato ● plato ni ninguna otra cosa – se Kenwood Lea estas instrucciones atentamente podría sobrecalentar y prenderse ● y guárdelas para poder utilizarlas en fuego.
  • Seite 40 Utilice este aparato únicamente para ● indicadora el uso doméstico al que está botón de baja potencia con luz destinado. Kenwood no se hará indicadora cargo de responsabilidad alguna si pinzas el aparato se somete a un uso rejilla...
  • Seite 41 6 Seleccione el botón deseado (es tostar alimentos usando decir, alta potencia, baja potencia o la rejilla “bagel”). Las luces del botón seleccionado y del botón cancelar Cocine o recaliente bien los ● se iluminarán, se oirá un pitido y el ingredientes como la carne o tostado empezará.
  • Seite 42 Utilice siempre alimentos que tengan AVISO: ● un tamaño adecuado para la rejilla La rejilla estará muy caliente, ● de la tostadora. asegúrese de que esté sobre No introduzca alimentos a la fuerza una superficie resistente al en la tostadora. calor y tenga cuidado al 1 Enchufe la tostadora a la toma de manejarla.
  • Seite 43 consejos y sugerencias sobre el uso de su tostadora Esto son sólo recomendaciones. Después de un corto período de uso, la experiencia le enseñará cuál es el ajuste correcto para sus necesidades. Es aconsejable comenzar con un ajuste menor hasta que se familiarice con la tostadora.
  • Seite 44: Cuidado Y Limpieza

    ● que la rejilla y las pinzas se enfríen de seguridad, debe ser sustituido completamente antes de limpiarlas. por KENWOOD o por un técnico 2 Lave la rejilla y las pinzas con agua autorizado por KENWOOD. jabonosa caliente, luego seque Si necesita ayuda sobre: completamente.
  • Seite 45 ADVERTENCIAS PARA LA ELIMINACIÓN CORRECTA DEL PRODUCTO SEGÚN ESTABLECE LA DIRECTIVA EUROPEA 2002/96/CE. Al final de su vida útil, el producto no debe eliminarse junto a los desechos urbanos. Puede entregarse a centros específicos de recogida diferenciada dispuestos por las administraciones municipales, o a distribuidores que faciliten este servicio.
  • Seite 46: Sikkerhed

    Dansk Inden brugsanvisningen læses, foldes forsiden med illustrationerne ud Vi anbefaler, at du ikke anvender din før Kenwood-apparatet tages i ● brødrister direkte under køkkenets brug Læs denne brugervejledning nøje og overskabe. ● opbevar den i tilfælde af, at du får Flyt ikke brødristeren mens den...
  • Seite 47 Anvend kun apparatet til sådan anvendes din ● husholdningsbrug. Kenwood påtager brødrister sig ikke erstatningsansvar, hvis apparatet ikke anvendes korrekt eller Bemærk: Ved ristning af alle fyldte disse instruktioner ikke følges. madvarer som f.eks. sandwich, bør før stikket sættes i man anvende sandwichristeren.
  • Seite 48 8 Når ristning er lige ved at være Snit ingredienserne fint – anvend ● færdig lyder der et bip fra ikke store stykker. brødristeren, kort efter vil Vær forsigtig når der anvendes ● indikatorlysene gå ud, og ristning ingredienser, der kan smelte og løbe stopper.
  • Seite 49 8 Når ristning er lige ved at være ADVARSEL: færdigt lyder der et bip fra Sandwichristen bliver meget ● brødristeren og kort efter vil varm, kontroller derfor altid at indikatorlysene gå ud og ristning den er placeret på en stopper. Brødet popper IKKE op. varmeresistent overflade og 9 Lad den ristede mad afkøle i pas på...
  • Seite 50: Pleje Og Rengøring

    Hvis ledningen er beskadiget, skal ● om nødvendigheden af at bortskaffe den af sikkerhedsgrunde udskiftes af elektriske husholdningsapparater separat, KENWOOD eller en autoriseret er produktet mærket med en mobil KENWOOD-reparatør. affaldsbeholder med et kryds. Hvis du har brug for hjælp med: at bruge apparatet eller ●...
  • Seite 51: Svenska

    Vik ut framsidan med illustrationerna innan du börjar läsa Vi rekommenderar att du inte innan du använder din ● använder brödrosten direkt under Kenwood-apparat Läs bruksanvisningen noggrant och väggmonterade skåp. ● spara den för framtida bruk. Flytta inte brödrosten medan den ●...
  • Seite 52 Använd apparaten endast för avsett så här använder du ● ändamål i hemmet. Kenwood tar inte brödrosten på sig något ansvar om apparaten används på felaktigt sätt eller om Obs! Alla fyllda livsmedel, t.ex. dessa instruktioner inte följs. smörgåsar, ska rostas med innan du sätter i kontakten...
  • Seite 53 använda tången Smöra utsidan på smörgåsar lätt ● och placera fyllningen mellan de Dra ut brödrostens stickkontakt, ● osmörade sidorna. Det förhindrar att använd spaken för att lyfta upp utsidan blir vidbränd. Använd inte livsmedlet och tången för att lyfta matfetter med låg fetthalt.
  • Seite 54 VARNING: Se till att ingredienserna är ● Smörgåshållaren blir mycket genomvarma före serveringen. ● varm. Placera den på en Var försiktig när du biter i ● värmetålig yta och var maten. Fyllningen kan vara försiktig när du hanterar den. mycket varm. tips om hur du använder brödrosten Detta är enbart rekommendationer.
  • Seite 55: Skötsel Och Rengöring

    även återvinning av materialen vilket Om sladden är skadad måste den av ● innebär en betydande besparing av säkerhetsskäl bytas ut av energi och tillgångar. KENWOOD eller av en auktoriserad KENWOOD-reparatör. Om du behöver hjälp med: att använda apparaten eller ● service eller reparationer ●...
  • Seite 56: Sikkerhet

    Ikke dekk brødristeren med en ● Bruk bare apparatet til dets tiltenkte ● tallerken eller annen gjenstand – det hjemlige bruk. Kenwood frasier seg kan føre til overoppheting og ta fyr. ethvert ansvar ved feilaktig bruk eller Ikke la ledningen henge ut over ●...
  • Seite 57: Slik Bruker Du Brødristeren

    Før du setter I støpselet 2 Juster sprekkvidden slik at det Forsikre deg om at nettspenningen passer maten . FORSIKTIG: ● stemmer overens med det som står vær forsiktig slik at du ikke på undersiden av brødristeren. berører det øvre panelet, det Dette apparatet er i samsvar med kan være varmt.
  • Seite 58 riste mat i brødkurven 3 Juster sprekken slik at den passer til smørbrødkurven . FORSIKTIG: Kok eller varm opp ● Vær forsiktig slik at du ikke ingredienser som kjøtt eller berører det øvre panelet, det fisk godt før du har dem i kan være varmt.
  • Seite 59 råd og vink ved bruk av brødristeren Dette er kun anbefalinger. Etter kort tid vil du av erfaring vite hvilken innstilling som passer best for deg. Det er tilrådelig å begynne med en lav innstilling til du blir vant til brødristeren. effektnivå...
  • Seite 60: Stell Og Rengjøring

    å kaste Dersom ledningen er skadet må den ● husholdningsapparater separat, er av sikkerhetsmessige grunner produktet merket med en søppelkasse erstattes av KENWOOD eller en med kryss over. autorisert KENWOOD-reparatør. Hvis du trenger hjelp med å: bruke apparatet eller ●...
  • Seite 61: Turvallisuus

    Ennen ohjeiden lukemista taita etusivu auki, jotta näet kuvitukset Ei ole suositeltavaa käyttää ennen kuin ryhdyt käyttämään ● leivänpaahdinta suoraan seinään tätä Kenwood-kodinkonetta Lue nämä ohjeet huolella ja säilytä kiinnitetyn kaapin alla. ● ne myöhempää tarvetta varten. Älä siirrä leivänpaahdinta sen ollessa ●...
  • Seite 62 Käytä laitetta ainoastaan sille ● tarkoitettuun kotitalouskäytöön. käyttäminen Kenwood-yhtiö ei ole korvausvelvollinen, jos laitetta on Huomautus: Kaikki täytetyt ruoat, käytetty väärin tai näitä ohjeita ei ole kuten voileivät, on paahdettava noudatettu. voileipäkorissa. Lisätietoja on ennen liittämistä kohdassa, jossa kerrotaan ruoan verkkovirtaan paahtamisesta voileipäkorissa.
  • Seite 63 8 Kun paahtaminen on lähes valmis, Leikkaa aineosat ohuiksi viipaleiksi. ● paahtimesta kuuluu merkkiääni. Älä käytä suuria palasia. Hetken kuluttua merkkivalot Ole varovainen käyttäessäsi täytteitä, ● sammuvat ja paahtaminen loppuu. jotka voivat sulaessaan valua pois Ruoka EI ponnahda ylös. viipaleiden välistä. Ei ole 9 Nosta ruoka käyttämällä...
  • Seite 64 9 Jätä paahdettu ruoka paahtimeen Varmista, että aineosat ovat ● minuutiksi ennen tarjoilemista. höyryävän kuumia ennen 10 Nosta leipäkori ylös ja avaa se. tarjoilemista. Kaada ruoka lautaselle. Syö lämmin ruoka varovasti, ● 11 Irrota pistoke pistorasiasta käytön sillä täyte voi olla hyvin jälkeen.
  • Seite 65: Hoitaminen Ja Puhdistaminen

    Jos virtajohto vaurioituu, se on ● turvallisuussyistä vaihdettava. 1 Irrota leivänpaahtimen sähköpistoke Vaihtotyön saa tehdä KENWOOD tai pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä KENWOODIN valtuuttama ennen puhdistamista. Anna huoltoliike. voileipäkorin ja pihtien jäähtyä Jos tarvitset apua kokonaan ennen puhdistamista.
  • Seite 66 TÄRKEITÄ OHJEITA TUOTTEEN HÄVITTÄMISEEN EUROOPAN UNIONIN DIREKTIIVIN 2002/96 MUKAISESTI. Tuotetta ei saa hävittää yhdessä tavallisten kotitalousjätteiden kanssa sen lopullisen käytöstä poiston yhteydessä. Vie se paikallisten viranomaisten hyväksymään kierrätyskeskukseen tai anna se jälleenmyyjän hävitettäväksi, mikäli kyseinen palvelu kuuluu jälleenmyyjän toimialaan. Suojelet luontoa ja vältyt virheellisen tai väärän romutuksen aiheuttamilta terveysriskeiltä, mikäli hävität...
  • Seite 67: Türkçe

    Türkçe Okumaya ba…lamadan önce ön kapaòı açınız ve açıklayıcı resimlere bakınız Kenwood cihazınızı kullanmadan Ekmek kızartıcıyı asla kapak veya ● önce benzeri bir şeyle kapatmayın – aşırı Bu talimatları dikkatle okuyun ve ısınabilir ve yanabilir. ● gelecekteki kullanımlar için Kabloyu çocukların erişebileceği bir ●...
  • Seite 68 Bu cihazı sadece iç mekanlarda kablo saklama ● kullanım alanının olduğu yerlerde ekmek kızartma kullanın. Kenwood, cihaz uygunsuz kullanımlara maruz kaldığı ya da bu makinenizin kullanımı talimatlara uyulmadığı takdirde hiç bir sorumluluk kabul etmez. Not: Sandviçler gibi doldurulmuş...
  • Seite 69 8 Kızartma hemen hemen bittiğinde, Eriyerek yiyeceğin dışına ● ekmek kızartıcı bip sesi çıkartır ve akabilecek malzemeleri kullanırken kısa bir gecikmeden sonra düğme dikkatli olun. Yüksek oranda yağ ışıkları söner ve kızartma sona erer. içeren malzemeler kullanmanız Yiyecek dışarı ATILMAZ. tavsiye edilmez çünkü...
  • Seite 70 8 Kızartma hemen hemen bittiğinde, DİKKAT: Sandviç kafesi çok sıcak ekmek kızartıcı bip sesi çıkartır ve ● olacaktır, ısıya dayanıklı bir kısa bir gecikmeden sonra düğme yüzey üzerine konduğundan ışıkları söner ve kızartma sona erer. emin olun ve kullanırken dikkat Yiyecek dışarı...
  • Seite 71: Bakım Ve Temizlik

    1 Temizlemeden önce fişi prizden çekin ve soğumaya bırakın. Kablo hasar görürse, güvenlik ● Temizlemeden önce sandviç nedeniyle, KENWOOD ya da yetkili kafesinin ve maşanın tamamen bir KENWOOD tamircisi tarafından soğumasını bekleyin. değiştirilmelidir. 2 Sandviç kafesini ve maşayı sıcak Aşağıdakilerle ilgili yardıma...
  • Seite 72: Ïesky

    Ïesky P¡ed ïtením rozlo¥te p¡ední stránku s ilustrací před použitím tohoto zařízení Pokud opékač nepoužíváte, ● Kenwood předtím, než jej budete čistit nebo Přečtěte si pečlivě pokyny v této než se budete snažit vyjmout ● příručce a uschovejte ji pro budoucí...
  • Seite 73 Toto zařízení je určeno pouze pro ● pro bagety domácí použití. Společnost tlačítko pro vysoký výkon se Kenwood vylučuje veškerou světelnou kontrolkou odpovědnost v případě, že zařízení tlačítko pro nízký výkon se bylo nesprávně používáno nebo světelnou kontrolkou pokud nebyly dodrženy tyto pokyny.
  • Seite 74 opékání potravin 6 Zvolte požadované tlačítko (tj. vysoký výkon, nízký výkon nebo pomocí mřížky na bageta). Zvolené tlačítko a sendviče kontrolka pro zastavení opékání se rozsvítí, uslyšíte zvukový signál a Předtím, než maso nebo rybu ● zahájí se opékání. vložíte do pečiva, důkladně je Pokud opékáte bagety, vložte je ●...
  • Seite 75 Používejte potraviny, které mají pro POZOR: ● mřížku na sendviče vhodnou Mřížka na sendviče bude velmi ● velikost. horká. Položte ji na teplovzdorný Potraviny do opékače nezasunujte povrch a při manipulaci buďte silou. opatrní. 1 Opékač zapojte do sítě, uslyšíte Před podáváním potravin se ●...
  • Seite 76 rady a tipy pro používání opékače Jedná se pouze o doporučení. Po určité době získáte zkušenosti, které nastavení odpovídá vašim potřebám. Dokud se s opékačem neseznámíte, doporučujeme začínat s nižším nastavením. výkon příklady potravin doporučené nastavení bageta • bagety Pro toastování pouze z jedné...
  • Seite 77: Péče A Čištění

    údržba zaškrtnutý příslušný symbol pro sběr Je-li napájecí kabel poškozen, musí tříděného odpadu. ● jej z bezpečnostních důvodů vyměnit KENWOOD nebo autorizovaný servisní technik KENWOOD. Pokud potřebujete pomoc: s obsluhou a údržbou příslušenství ● nebo servisem či opravou,...
  • Seite 78: Magyar

    Magyar A használati utasítás ábrái az elsò oldalon láthatók - olvasás közben hajtsa ki ezt az oldalt a Kenwood-készülék használata Ne hagyja, hogy a vezeték lelógjon, ● előtt ahol egy kisgyermek Alaposan olvassa át ezeket az belekapaszkodhat! ● utasításokat és őrizze meg későbbi Javasoljuk, hogy ne helyezze a ●...
  • Seite 79 A készüléket csak a ● rendeltetésének megfelelő állítható nyíláskar háztartási célra használja! A nagy kivehető morzsatálca Kenwood nem vállal felelősséget, Peek & View™ emelőkar ha a készüléket nem pirításszabályozó rendeltetésszerűen használták, törlőgomb jelzőfénnyel illetve ha ezeket az utasításokat gomb jelzőlámpával, csak egy...
  • Seite 80 Az emelőkarral bármikor hozzávalókat. ● megemelheti az ételt és A töltött szendvicshez való pékárut ● megtekintheti (Peek & View™ ne vágja teljesen ketté, így az alján funkció) anélkül, hogy a készülék nem folyik a sajt a pirítóba, amikor kikapcsolna. megolvad. 7 Ha bármikor le akarja állítani a A hozzávalókat vágja vékonyra –...
  • Seite 81 A pirító működésének nyomon 10 Vegye ki a szendvicstartót és ● követéséhez a szendvicstartót nyissa ki, az ételt borítsa ki egy megemelheti anélkül, hogy a tányérra. művelet abbamaradna. 11 Használat után húzza ki a dugaszt 7 Ha bármikor le akarja állítani a az aljzatból.
  • Seite 82: Ápolás És Tisztítás

    Ha a hálózati vezeték sérült, azt ● Tisztítás előtt várja meg, amíg a biztonsági okokból ki kell cseréltetni szendvicstartó és a csipesz teljesen a KENWOOD vagy egy, a kihűl. KENWOOD által jóváhagyott 2 Forró szappanos vízzel mossa el a szerviz szakemberével.
  • Seite 83 A TERMÉK MEGFELELŐ MÓDON TÖRTÉNŐ HULLADÉKKEZELÉSÉRE VONATKOZÓ FONTOS TUDNIVALÓK A 2002/96/EC IRÁNYELV ÉRTELMÉBEN A hasznos élettartamának végére érkezett készüléket nem szabad a lakossági hulladékkal együtt kezelni. A leselejtezett termék az önkormányzatok által kijelölt szelektív hulladékgyűjtőkben (hulladékgyűjtő udvar) vagy az elhasználódott készülékek visszavételét vęgoző...
  • Seite 84: Polski

    Polski Przed przeczytaniem obejrzyj ilustracjë na pierwszej stronë przed użyciem urządzenia Zanim przystąpisz do czyszczenia ● Kenwood lub próby wydostania z tostera Przeczytaj uważnie poniższe podstawki na kanapki albo ● instrukcje i zachowaj je na wypadek znajdującego się wewnątrz potrzeby skorzystania z nich jedzenia, zawsze odłączaj...
  • Seite 85: Obsługa Tostera

    Urządzenie jest przeznaczone ● przycisk z kontrolką opiekania wyłącznie do użytku domowego. jednostronnego, np. bułek Firma Kenwood nie ponosi żadnej przycisk dużej mocy z kontrolką odpowiedzialności w przypadku przycisk małej mocy z kontrolką niewłaściwego korzystania z szczypce urządzenia lub nieprzestrzegania...
  • Seite 86 przyrządzanie w 5 Ustaw regulator zapiekania w odpowiedniej pozycji. Korzystaj z podstawce na kanapki niższych pozycji do lekkiego opiekania lub w przypadku cienkich Dokładnie ugotuj albo odgrzej ● albo suchych kromek chleba. takie składniki jak ryba lub 6 Wybierz odpowiedni przycisk (duża mięso, zanim dodasz je do moc, mała moc, obwarzanki).
  • Seite 87 Zawsze dopasowuj rozmiary UWAGA: ● produktów do wielkości podstawki Podstawka na kanapki będzie ● na kanapki. bardzo gorąca. Upewnij się, że Nie wpychaj produktów do tostera. stoi na żaroodpornej powierzchni 1 Podłącz toster do prądu, a i zachowaj ostrożność przy usłyszysz krótki charakterystyczny dotykaniu.
  • Seite 88 obsługa tostera - wskazówki Niniejsze wskazówki mają jedynie charakter zaleceń. Po krótkim okresie eksploatacji doświadczenie podpowie Tobie, jakie ustawienia będą najbardziej odpowiednie do Twoich potrzeb. Na początku zalecamy korzystać z niższych ustawień, zanim dokładnie poznasz działanie tostera. przykłady produktów zalecane ustawienia Obwarzanki •...
  • Seite 89: Konserwacja I Czyszczenie

    Na obowiązek osobnego usuwania jeśli uszkodzony został przewód, sprzętu AGD wskazuje umieszczony musi on zostać wymieniony przez na produkcie symbol przekreślonego specjalistę firmy KENWOOD lub pojemnika na śmieci. przez upoważnionego przez tę firmę specjalistę . Jeśli potrzebujesz pomocy w związku z: eksploatacją...
  • Seite 90: Русский

    Русский См. иллюстра ии на передней страни е Перед использованием запрещается вводить в тостер ● ● электроприбора Kenwood руки или помещать в него какие- Внимательно прочтите и либо металлические предметы ● сохраните эту инструкцию. (за исключением кассеты для Распакуйте изделие и снимите...
  • Seite 91 Этот бытовой электроприбор ● кнопка «отмена» с разрешается использовать только по его прямому индикаторной лампой кнопка с индикатором для назначению. Компания Kenwood поджарки только одной не несет ответственности, если стороны (например, прибор используется не по назначению или не в рогаликов) соответствии...
  • Seite 92 1 Подключите тостер к 8 Перед завершением процесса электросети, послышится поджарки тостер известит вас звуковой сигнал. звуковым сигналом, после чего 2 Отрегулируйте ширину прорези погаснут индикаторные лампы под размеры продукта кнопок и процесс прекратится. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не НЕ сработает механизм подачи касайтесь...
  • Seite 93 При нарезке итальянских булочек 5 Установите нужный режим ● «панино» или лепешек поджаривания. «кьябатта» не разрезайте их до 6 Выберите нужную мощность конца с тем, чтобы (например, низкую). Выбранная предотвратить попадание капель кнопка и кнопка «отмена» расплавляющегося сыра в засветятся, тостер подаст тостер.
  • Seite 94 Советы и подсказки по использованию тостера Учтите, что это только рекомендации. После недолгого опыта использования вы научитесь правильно устанавливать режимы работы. Пока вы не привыкли к устройству, предпочтительнее начинать с использования тостера на низких режимах. Уровень мощности Примерный перечень Рекомендуемые продуктов...
  • Seite 95 заменен в представительстве им полностью остыть. компании или в 2 Промойте кассету для сэндвичей специализированной мастерской и щипцы в горячей мыльной по ремонту агрегатов KENWOOD. воде, затем тщательно Если вам нужна помощь в: просушите. пользовании прибором или ● 3 Выдвиньте поднос для крошек...
  • Seite 96 ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО ПРАВИЛЬНОЙ УТИЛИЗАЦИИ ИЗДЕЛИЯ СОГЛАСНО ДИРЕКТИВЕ ЕС 2002/96/EC. По истечении срока службы изделие нельзя выбрасывать как бытовые (городские) отходы. Изделие следует передать в специальный коммунальный пункт раздельного сбора отходов местное учреждение или в предприятие, оказывающее подобные услуги. Отдельная утилизация...
  • Seite 97: Ekkgmij

    Ekkgmij qim vqgrilopoi res ∞ÔÛ˘Ó‰¤ÂÙ ¿ÓÙ· ÙË ● sg rtrjet Kenwood ÊÚ˘Á·ÓȤڷ ·fi ÙËÓ Ú›˙·, fiÙ·Ó iab rse pqorejsij ats y siy ● ‰ÂÓ ÙË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ, ÚÔÙÔ‡ ÙËÓ o gc ey jai utk nse siy cia ηı·Ú›ÛÂÙ ‹ fiÙ·Ó ÚÔÛ·ı›Ù ӷ...
  • Seite 98 ÙË Û˘Û΢‹. ÌÂÁ¿ÏÔ˜ ·ÔÛÒÌÂÓÔ˜ ‰›ÛÎÔ˜ vqgrilopoie se sg rtrjet l mo cia ● ÁÈ· „›¯Ô˘Ï· sgm oijiaj ÌÔ¯Ïfi˜ ·Ó‡„ˆÛ˘ Peek & Kenwood de u qei Viewì opoiad pose eth mg am g rtrjet ‰È·ÎfiÙ˘ ÂϤÁ¯Ô˘ le kamharl mo ÊÚ˘Á·Ó›ÛÌ·ÙÔ˜ sq po ÎÔ˘Ì›...
  • Seite 99 ™ËÌ›ˆÛË: fiÙ·Ó ÊÚ˘Á·Ó›˙ÂÙ Ò˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ● ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ÁÈ· Ë ÊÚ˘Á·ÓȤڷ Ì¤ÈÁÎÂÏ, ÙÔ ÌÚÔÛÙÈÓfi ıÂÚÌ·ÓÙÈÎfi ÛÙÔÈ¯Â›Ô ÊÚ˘Á·Ó›˙ÂÈ ™ËÌ›ˆÛË: ŸÏ· Ù· ÎÔÌÌ¿ÙÈ· ·Ó·Ù‡ÛÛÔÓÙ·˜ ˘„ËÏfiÙÂÚË Ê·ÁËÙÔ‡ Ì Á¤ÌÈÛË, fiˆ˜ Ù· ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· Û ۯ¤ÛË Ì ÙÔ ›Ûˆ Û¿ÓÙÔ˘ÈÙ˜ ı· Ú¤ÂÈ Ó· „‹ÓÔÓÙ·È ıÂÚÌ·ÓÙÈÎfi...
  • Seite 100 ∫fi„Ù ٷ ˘ÏÈο Û ÏÂÙ¤˜ ʤÙ˜ – Ò˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ● fi¯È Û ÌÂÁ¿Ï· ÎÔÌÌ¿ÙÈ·. Ë Ï·‚›‰· ¶ÚÔÛ¤ÍÙ fiÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠● ˘ÏÈο Ô˘ ÌÔÚ› Ó· ÏÈÒÛÔ˘Ó Î·È ∞ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙË ÊÚ˘Á·ÓȤڷ ·fi ● Ó· ÛÙ¿ÍÔ˘Ó ·fi ÙÔ Ê·ÁËÙfi. ¢ÂÓ ÙËÓ ·ÚÔ¯‹ Ú‡̷ÙÔ˜, Û˘ÓÈÛٿٷÈ...
  • Seite 101 6 ∂ÈϤÍÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› Ô˘ ı¤ÏÂÙ (.¯. ¯·ÌËÏ‹˜ ÈÛ¯‡Ô˜). √È ÂÓ‰ÂÈÎÙÈΤ˜ Ï˘¯Ó›Â˜ ÙÔ˘ ÂÈÏÂÁ̤ÓÔ˘ ÎÔ˘ÌÈÔ‡ Î·È ÙÔ˘ ÎÔ˘ÌÈÔ‡ ·Î‡ÚˆÛ˘ ı· ·Ó¿„Ô˘Ó, ı· ·ÎÔ˘ÛÙ› ¤Ó·˜ ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈÎfi˜ ‹¯Ô˜ Î·È ÙÔ ÊÚ˘Á¿ÓÈÛÌ· ı· ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÈ. °È· Ó· ÂϤÁ¯ÂÙ ÙËÓ ÂͤÏÈÍË ÙÔ˘ ● ÊÚ˘Á·Ó›ÛÌ·ÙÔ˜, ÌÔÚ›Ù ӷ ·Ó·ÛËÎÒÓÂÙÂ...
  • Seite 102 Û˘Ì‚Ô˘Ï¤˜ Î·È Ì˘ÛÙÈο ÁÈ· ÙË ¯Ú‹ÛË Ù˘ ÊÚ˘Á·ÓȤڷ˜ ∆· ·Ú·Î¿Ùˆ Â›Ó·È ·ÏÒ˜ ÚÔÙ¿ÛÂȘ. ∞ÊÔ‡ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ· ÌÈÎÚfi ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ·, ı· ÁÓˆÚ›˙ÂÙ ϤÔÓ ÂÎ ›ڷ˜ ÔÈ· Ú‡ıÌÈÛË Â›Ó·È Ë Î·Ù¿ÏÏËÏË ÁÈ· ÙȘ ·Ó¿ÁΘ Û·˜. ™˘ÓÈÛÙ¿Ù·È Ó· ÂÈϤÁÂÙ ÛÙËÓ ·Ú¯‹ ÙË ¯·ÌËÏ‹...
  • Seite 103 ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙËÓ Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙËÓ ˙ËÌÈ¿, Ú¤ÂÈ, ÁÈ· ÏfiÁÔ˘˜ Ó· ÎÚ˘ÒÛÂÈ. ∞Ê‹ÛÙ ÙË Û¯¿Ú· ÁÈ· ·ÛÊ·Ï›·˜, Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ·ı› Û¿ÓÙÔ˘ÈÙ˜ Î·È ÙË Ï·‚›‰· Ó· ·fi ÙËÓ KENWOOD ‹ ·fi ÎÚ˘ÒÛÔ˘Ó ÂÓÙÂÏÒ˜ ÚÔÙÔ‡ Ù· ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ Î·ı·Ú›ÛÂÙÂ. ÂÈÛ΢ÒÓ Ù˘ KENWOOD. 2 ¶Ï‡ÓÂÙ ÙË Û¯¿Ú· ÁÈ· Û¿ÓÙÔ˘ÈÙ˜...
  • Seite 104 ¶ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ ÁÈ· ÙË ÛˆÛÙ‹ ‰È¿ıÂÛË ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ Û‡Ìʈӷ Ì ÙËÓ ∂˘Úˆ·˚΋ √‰ËÁ›· 2002/96/∂∫ ™ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ ˆÊ¤ÏÈÌ˘ ˙ˆ‹˜ ÙÔ˘, ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ‰È·Ù›ıÂÙ·È Ì ٷ ·ÛÙÈο ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù·. ¶Ú¤ÂÈ Ó· ‰È·ÙÂı› Û ÂȉÈο ΤÓÙÚ· ‰È·ÊÔÚÔÔÈË̤Ó˘ Û˘ÏÏÔÁ‹˜ ·ÔÚÚÈÌÌ¿ÙˆÓ Ô˘ ÔÚ›˙Ô˘Ó ÔÈ ‰ËÌÔÙÈΤ˜ ·Ú¯¤˜, ‹ ÛÙÔ˘˜...
  • Seite 105 1 0 9 « ¢ B K w ° U ∞ L ∑ π d « ∞ c Í Æ L X ° A d « ¡ « ∞ π N U “ ± M t . ≈ § d « ¡ « ∞ B O U ≤ W √ Ë « ß ∑ ∂ b « ‰ « _ § e « ¡ ●...
  • Seite 106 1 0 8 « ß ∑ ª b «  ≈ ´ b « œ ¢ ∫ J r ≠ w « ∞ ∑ ∫ L O d ± M ª H i ´ M b « ∞ I O U  ° F L K O W ¢ ∫ L O h ≈ { U ≠ O W . •...
  • Seite 107 1 0 7 ¨ O d ± M U ß ∂ W ∞ F L K O W « ∞ ∑ ∫ L O h . ¢ º ∑ ª b ± w ± J u ≤ U ‹ Æ K O K W « ∞ b ≥ u Ê • O Y √ ≤ N U ´...
  • Seite 108 1 0 6 9 « ß ∑ ª b ± w – ¸ « Ÿ « ∞ ∫ L q ∞ d ≠ l « ∞ D F U Â _ ´ K v . ∞ s ¥ d ¢ H l « ∞ D F U Â _ ´ K v ¢ K I U z O U Î . «...
  • Seite 109 1 0 5 • U ∞ W Ë § u œ © H q ≠ I b ¥ M ∑ e ´ t . « • c ¸ Í ¢ d „ « ∞ º K p « ∞ J N d ° U z w ± ∑ b ∞ O U Î ≠ w ●...

Inhaltsverzeichnis