Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

TRIGON XL
Installation and Operation manual
EN
for authorised technicians only
Betriebsanleitung
DE
für die autorisierte Fachkraft
Bedienings- en Installatiehandleiding
NL
alleen voor bevoegde vakmensen
Notice d'installation et d'emploi
FR
réservée à l'usage des techniciens agréés
Istruzioni per l'uso
IT
solo per il tecnico autorizzato
07/2018
420010782402

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für elco TRIGON XL series

  • Seite 1 TRIGON XL Installation and Operation manual for authorised technicians only Betriebsanleitung für die autorisierte Fachkraft Bedienings- en Installatiehandleiding alleen voor bevoegde vakmensen Notice d’installation et d’emploi réservée à l’usage des techniciens agréés Istruzioni per l’uso solo per il tecnico autorizzato 07/2018 420010782402...
  • Seite 3 Operation and Installation manual for authorized technicians only TRIGON XL 07/2018 420010782402...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Contents General Regulations......6 Operating instructions ....3 6 Application ........6 Controls ......... 3 6 Norms and regulations ....6 Display / Programming ....3 7 Informations for installer and mainte- Overview of main functions ..3 8 nance service ........ 7 Data Plate ........
  • Seite 6: General Regulations

    General Regulations General Regulations Application Norms and regulations This documentation contains impor- This boiler is CE approved and applies • EN 60335-2-102: 2016 Household tant information, which is a base for to the following European standards: and similar appliances - Safety safe and reliable installation, com- - Part 2-102: Particular require- missioning and operation of the...
  • Seite 7: Informations For Installer And Maintenance Service

    General Regulations Informations for installer and maintenance service The use of the appliance for Information for the User purposes other than those Inform the user on the mode of op- This product conforms to specified is strictly forbidden. eration of the system. Directive The manufacturer cannot be held Specifically deliver to the user the...
  • Seite 8: General Regulations

    General regulations General Regulations Data Plate Data plate Operating principle Symbols used on the data plate Symbols used on the data plate Legend : Brand 26-05-2015 0000000KE000000000000 Country of origi Boiler model - S Commercial ref Certification nu Destination cou Q(Hi) Gas setting 60/80C...
  • Seite 9: Construction

    Construction Construction Layout of the boiler Layout of boiler The TRIGON XL boiler consists of the Side panel Burner/1st heat exchanger assembly following main components: Front panel 2nd/3rd heat exchanger assembly Adjustable feet Syphon Wheel Ignition and ionisation electrodes Control panel (below cover) Filling/draining valve Air intake connection (under casing) Condens tray...
  • Seite 10: Technical Data

    Technical data Technical data TRIGON XL Measure unit 142,3/31,3 190,4/42,0 237,6/47,0 Nominal heat output at 80/60°C max/min 151,2/35,4 202,3/47,4 252,3/53,4 Nominal heat output at 40/30°C max/min 145,0/32,2 194,0/43,1 242,0/48,4 Nominal heat input Hi max/min Efficiency at 80/60°C 98,2 98,2 98,2 104,3 104,3 104,2...
  • Seite 11 Technical data TRIGON XL Measure unit 285,7/56,5 381,3/75,2 476,7/94,6 540,2/120,0 Nominal heat output at 80/60°C max/min 303,3/64,2 404,3/85,6 505,2/106,9 572,8/135,1 Nominal heat output at 40/30°C max/min 291,0/58,2 388,0/77,6 485,0/97,0 550,0/122,2 Nominal heat input Hi max/min Efficiency at 80/60°C 98,2 98,3 98,3 98,2 104,2...
  • Seite 12 Technical data TRIGON XL ( Measure For italian market only) unit 113,7/31,3 343,5/75,2 Nominal heat output at 80/60°C max/min 120,8/35,4 363,6/85,6 Nominal heat output at 40/30°C max/min 115,8/32,2 349,0/77,6 Nominal heat input Hi max/min Efficiency at 80/60°C 98,2 98,3 104,3 104,2 Efficiency at 40/30°C 110,4...
  • Seite 13: Product Information E.r.p

    Technical data Product information E.r.P. Product information about the directive 2009/125/EG and regulation (EU) 813/2013 TRIGON XL Icon Unit 115* 350* Condensing boiler Low-temperature boiler B1 boiler Cogeneration space heater Combination heater ErP Heating Rated heat boiler rated At rated heat output and high-tem- 113,7 142,3 190,4...
  • Seite 14: Dimensions

    Technical data Dimensions TRIGON XL - Models: 115 - 150 - 200 - 250 TRIGON XL model 115-150 350 - 400 L1 [mm] 1349 1499 1649 1348 1496 1646 1769 L2 [mm] 1165 1315 1465 1152 1302 1452 1602 A [mm] �130 �150 1 ½...
  • Seite 15: Extent Of Delivery

    Extent of delivery Extent of delivery Standard boiler Accessories Standard boiler A boiler delivery package contains the following components: Component Pcs. Package Boiler fully assembled and tested Mounted on pallet and sealed in PE foil Syphon for condensate connection Inside boiler packaging Operation and Installation manual Map attached to back panel of the boiler Conversion kit for I3P and I3B/P...
  • Seite 16: Installation

    Installation Installation Boiler transport Boiler transport The Trigon XL boiler will be supplied as a complete unit being fully as- sembled and pre-tested. The maxi- mum width is 466 mm for models 150-250 and 746 mm for models 300-570, which makes it possible to transport all models through a normal door in one piece.
  • Seite 17: Disassemble The Casing

    Installation Disassemble the casing Disassemble the casing Disassemble the casing before trans- porting the boiler. Disassembling the casing is done according the fol- lowing steps. For re-assembly of the casing the same steps have to be taken but reversed. Starting with the top casing. Make sure the earth cable and screws are re-assembled as they ensure a safe operating condition!
  • Seite 18 Installation Disassemble the casing...
  • Seite 19: Warnings Before Installation

    Installation Warnings before installation Boiler installation Installation, first ignition, maintenance and boiler repair, must be performed by qualified persons, according to the national installation provisions and any requirements of the local authorities and public health agencies. Before installing the appliance •...
  • Seite 20: Connecting The Boiler

    Installation Connecting the boiler Connecting the boiler connection (6) is the high tempera- This chapter will explain how to ture return. make all connections to the boiler The (optional) accessory kit with with regard to: safety valve, manometer and deaer- •...
  • Seite 21: Air/Flue Gas System

    Installation Air/Flue gas system Flue gas system components should be Requirements and regulations removable for maintenance purposes. Regulations for the construction of flue gas systems are very different for each The installer is responsible to apply the country. It should be ensured that all correct diameter, length and type of national regulations with regard to flue flue gas system.
  • Seite 22 Installation Air intake connection Flue gas connection Connecting the flue The air intake can be connected in Connect the flue gas system to the The flue gas system must not be in case of room sealed installation. flue gas connection (4) of the boiler, contact with or placed near flam- The cover (3) must be disassembled use flue gas systems with seamless...
  • Seite 23: Dimensioning Single

    Installation Dimensioning single Dimensioning Calculation base: The flue gas system has to be desi- Total connection length in boiler room ≤ 1.5 m; 1x gned and calculated to guarantee that the correct materials are used 87°-bend and that the boiler can work cor- Maximum permissible lenght (m) of flue gas system rectly.
  • Seite 24: Electrical Connections

    Installation Electrical connections Electrical connection The electrical connection must be made by an authorized installer in accordance with the applicable na- tional and local standards and regu- lations. For the power supply it’s necessary to use a mains isolator switch with a contact opening of at least 3 mm within the boiler room.
  • Seite 25: Wiring Diagram - Boiler

    Installation Wiring diagram - Boiler Electrical connections connections Description Power supply boiler L1 / L2 / L3 / 230VAC +10% -15% N / PE 50Hz 16A QX2 Alarm, free programmable 230VAC +10% -15% 10 (N) 5mA...1A, cos φ>0,8 l ≤ 120 m ϕ=1,5 mm² QX3 DHW pump 230VAC +10% -15% 12 (N)
  • Seite 26 Installation Wiring diagram - Boiler...
  • Seite 27: Commissioning

    Commissioning Commissioning Water and hydraulic system Commissioning of the boiler should Central Heating Tab. 1 be carried out by authorized per- System water Filling water sonnel only. Failure to respect this Working temperature 10 - 90°C 10 - 25°C condition makes the guarantee >1.5 bar @ 90°C Minimum operating water pressure >(0.5*) 1.5 @ 80°C...
  • Seite 28: Neutralisation Systems

    Commissioning Neutralisation systems General Neutralisation systems Condensate, created by the boiler The neutralisation systems can be placed in the bottom section of the should be drained into the public boiler. draining system. The condensate pH is between 3.0 and 3.5. National The delivery of the system contains the following components: and/or local regulations have to be...
  • Seite 29: Gas Supply

    Commissioning Gas supply Flue and air intake connections Condensate connection Flue and air intake connections Gas supply Check whether the flue and air in- Check the gas supply connection to take systems are made according to the boiler for tightness. If any leak- the national and local regulations.
  • Seite 30: Prepare Boiler For First Startup

    Commissioning Prepare boiler for first startup Legend: On/off switch Return (ESC) Room temperature control Confirmation (OK) Manual mode Chimney sweeper mode Info mode Reset button Operation mode heating zone(s) Display Operation mode DHW Initial procedures Preparation for first startup To guarantee safety and the correct operation of the appliance, the boil- •...
  • Seite 31: Combustion Analysis

    Commissioning Combustion analysis Combustion check at full load Combustion check at minimum load Combustion settings max. load Start the boiler in controller stop Switch the boiler to minimum load for natural gas G20 / G25 mode and go to 50% load. Now the (0%).
  • Seite 32: Check Gas Valve

    Commissioning Check gas Valve Check water flow Check water flow Gas valve The water flow through the boiler Due to the length of the chimney can be checked with two different system draft or a resonance can oc- methods shown below. cur.
  • Seite 33: Check Functionality Of Safety Devices

    Commissioning Check functionality of safety devices Check functionality of safety devices All safety devices have to be checked on good functioning. Safety devices on a standard boiler are a water flow temperature sen- sor, water return temperature sen- sor, fluegas temperature sensor and ionisation electrode.
  • Seite 34: Gas Tightness Check

    Commissioning Gas tightness check Boiler shut down Gas tightness check Check the gas tightness of all sealed connections with an approved soap or electronic gas analyzer, for exam- ple: • Test points (6); • Bolt connections; • Gaskets of mixing system, etc. Boiler shut down When the boiler will not be used for longer periods, shut down the boiler...
  • Seite 35: Commissioning Protocol

    Commissioning Commissioning protocol Commissioning Protocol TRIGON XL Project Boiler type Project Serial number Address Year City Nominal load (Hi) [kW] Date Nominal output (Hi) [kW] Engineer System □ Water pressure [bar] Roof top □ Water pH Ground floor Installation: □ Water hardness [°dH] Basement...
  • Seite 36: Operating Instructions

    Operating instructions Operating instructions Controls Legend: On/off switch Return (ESC) Room temperature control Confirmation (OK) Manual mode Chimney sweeper mode Info mode Reset button Operation mode heating zone(s) Display Operation mode DHW Operation mode DHW (M) Confirmation (OK) (D) Deaeration mode (E) For switching on the DHW operation Return (ESC) (B) By pressing the manual mode but-...
  • Seite 37: Display / Programming

    Operating instructions Display / Programming DHW mode selection DHW mode selection Heating operation mode selection Heating operation mode selection (Controller Stopp mode when (Controller Stopp mode when pressing > 3 sec.) pressing > 3 sec.) Display Display Info button Info button Quit menu Confirm Confirm...
  • Seite 38: Overview Of Main Functions

    Operating instructions = confirmation = cancel, Overview of main functions return to main menu Action Procedure Display / Function Button Set room temperature Zone 1 and zone 2 Comfort setpoint with blinking temperature Actuate wheel left/right Blinking temperature in 0,5 °C steps from 10 to 30 °C Turn wheel Confirm with OK button Comfort setpoint saved...
  • Seite 39 Operating instructions Overview of main functions Operation by manual Press button 1x Manual mode on (spanner symbol appears) setpoint - Haeting by fixed setpoint (factory setting = 60 °C) Change factory setting Press button boiler temperature 301: Manual mode Press button blinking temperature Turn wheel -/+ set value...
  • Seite 40: Maintenance

    Maintenance Maintenance Checklist Replacing the electrodes Maintenance of the boiler should be • Replace the ignition and ionisa- carried out by authorized personnel tion electrodes; only. • Clean the condens tray; • Clean and refill the syphon; In order to ensure continued good •...
  • Seite 41: Cleaning The Condens Tray

    Maintenance Cleaning the condens tray Cleaning and refilling the syphon Cleaning the condens tray • Remove the cover on the con- dens tray (1); • Clean the tray; • Close the condens tray; Cleaning and refilling the syphon • Remove the syphon (3) from the condensate connection(2);...
  • Seite 42: Cleaning The Dirt Collector

    Maintenance Cleaning the dirt collector Inspection of combustion chamber Cleaning the dirt collector • Remove the syphon from the con- densate connection; • Remove the cap (5) from the dirt collector on the bottom of the sy- phon (4); • Clean it with plenty fresh water;...
  • Seite 43: Water Physical And Check

    Maintenance Water physical and chemical check Gas and water quality Safety devices Check physical and chemical water Combustion analysis Check the combustion at full load After some weeks of operation, and minimum load, correct the set- check the main physicals and chemi- tings if necessary.
  • Seite 44: Maintenance Protocol

    Maintenance Maintenance Protocol Maintenance Protocol TRIGON XL Project Boiler type Project Serial number Address Year City Nominal load (Hi) [kW] Date Nominal output (Hi) [kW] Engineer System Water pressure [bar] Water pH Water hardness [°dH] Water chloride [mg/l] Water ΔT full load [°C] Water Δpboiler [kPa]...
  • Seite 45: Lockouts

    Lockouts Lockouts In case of a lockout, a warning sym- DESCRIPTION OF ER- ERR. CAUSE bol ( ) and a flashing error code CODE appears on the display. The cause of Outside sensor fault (B9) (room model, a fault should first be determined Outside sensor fault plant frost protection, sensor value not and eliminated before the boiler is...
  • Seite 46 Lockouts ERR. DESCRIPTION OF ERROR CAUSE CODE Interlock, input interrupted Gas pressure switch safety shut- down Gas pressure switch is open Repetition error counter exceeded Safety time for establishment of Safety time for establishment of fla- flame exceeded me exceeded False polarity of the 230V power sup- BMU fault internal Parameterization error...
  • Seite 47: Sensor Values

    Sensor values Sensor values NTC 10kΩ temperature sensor The diagrams show the sensor val- (flow, return, flue gas, DHW and header sensor) ues for all boiler sensors and op- tional sensors available in accessory 60000 kits. The diagrams contain average values, as all sensors are liable to 55000 tolerances.
  • Seite 48: Declaration Of Conformity

    Declaration of Conformity Declaration of Conformity Declaration of Conformity Elco BV, Hamstraat 76, 6465 AG Kerkrade (NL), Declares that the product TRIGON XL is in conformity with the following standards EN 15502-1 EN 15502-2-1 EN 55014-1 / -2 EN 61000-3-2 /-3...
  • Seite 49 Note Note...
  • Seite 50 BE - 1070 Brussel ELCO Italia S.p.A. IT - 31023 Resana ELCO United Kingdom UK - Basildon, Essex, SS15 6SJ ELCO France / Chaffoteaux SAS FR - 93521 Saint-Denis Cedex Gastech-Energi A/S DK - 8240 Risskov Ariston Thermo Rus LLC RU –...
  • Seite 51 Betriebsanleitung für die autorisierte Fachkraft TRIGON XL 07/2018 420010782402...
  • Seite 53 Inhaltsverzeichnis Allgemeine Bestimmungen .... 4 Kessel außer Betrieb setzen ..3 2 Anwendung ........4 Inbetriebnahme-Protokoll ..... 3 3 Normen und Vorschriften ..... 4 Informationen für Installateure und Bedienung ........3 4 Wartungsservice ......5 Bedienelemente ......3 4 Datenschild ........6 Beschreibung Display ....
  • Seite 54: Allgemeine Bestimmungen

    Allgemeine Bestimmungen Allgemeine Bestimmungen Anwendung Normen und Vorschriften Diese Dokumentation enthält ich- Der Heizkessel ist CE geprüft und be- • EN 60335-2-102: 2016 Sicherheit tige Hinweise bezüglich Sicherheit inhaltet die folgenden europäischen elektrischer Geräte für den Haus- und Zuverlässigkeit von Installation, Normen: gebrauch und ähnliche Zwecke Inbetriebnahme und Betreibung des...
  • Seite 55: Informationen Für Installateure Und Wartungsservice

    Allgemeine Bestimmungen Informationen für Installateure und Wartungsservice Eine Verwendung dieses Gerätes Informationen für den Benutzer für andere als die angegebenen Informieren Sie den Benutzer über die Dieses Produkt entspricht Zwecke ist strikt untersagt. Der Betriebsweise der Anlage. der Richtlinie WEEE Hersteller haftet nicht für Schäden infol- Händigen Sie dem Benutzer insbeson- 2012/19/EU.
  • Seite 56: General Regulations

    General regulations Allgemeine Bestimmungen Datenschild Data plate Funktionsbeschreibung Symbols used on the data plate Symbole auf dem Typenschild Legend : Brand 26-05-2015 0000000KE000000000000 Country of origi Boiler model - S Commercial ref Certification nu Destination cou Q(Hi) Gas setting 60/80C Installation type 30/50C η...
  • Seite 57: Konstruktion

    Konstruktion Konstruktion Produktbeschreibung Layout des Kessels Seitenverkleidung Schauglas Frontabdeckung Brenner/1. Wärmetauscheraufbau Der TRIGON XL Heizkessel beinhaltet Höhenverstellbare Füße 2./3. Wärmetauscheraufbau nachfolgende Hauptkomponenten: Siphon Schaltfeld Zünd- und Ionisationselektroden Luftzufuhranschluss (unter Verklei- Füll-/Entleerungsventil dung) Kondensatwanne Abgasanschluss Ventilator Gasanschluss Gas/luft mischsystem Vorlauf Anschluss Gasventil / Gasdruckwächter Rücklauf Anschluss 2.
  • Seite 58: Technische Daten

    Technische Daten Technische Daten TRIGON XL Maßein- heit 142,3/31,3 190,4/42,0 237,6/47,0 Nennwärmeleistung 80/60°C max/min 151,2/35,4 202,3/47,4 252,3/53,4 Nennwärmeleistung 40/30°C max/min 145,0/32,2 194,0/43,1 242,0/48,4 Feuerungswärmeleistung max/min 98,2 98,2 98,2 Wirkungsgrad 80/60°C 104,3 104,3 104,2 Wirkungsgrad 40/30°C 110,4 110,4 110,4 Normnutzungsgrad (NNG 40/30°C) 12,4 15,4 Max.
  • Seite 59 Technische Daten TRIGON XL Maßein- heit 285,7/56,5 381,3/75,2 476,7/94,6 540,2/120,0 Nennwärmeleistung 80/60°C max/min 303,3/64,2 404,3/85,6 505,2/106,9 572,8/135,1 Nennwärmeleistung 40/30°C max/min 291,0/58,2 388,0/77,6 485,0/97,0 550,0/122,2 Feuerungswärmeleistung max/min 98,2 98,3 98,3 98,2 Wirkungsgrad 80/60°C 104,2 104,2 104,2 104,2 Wirkungsgrad 40/30°C Normnutzungsgrad (NNG 40/30°C) 110,4 110,4 110,4...
  • Seite 60 Technische Daten Maßeinheit TRIGON XL ( Nur für den italienischen Markt) 113,7/31,3 343,5/75,2 Nennwärmeleistung 80/60°C max/min 120,8/35,4 363,6/85,6 Nennwärmeleistung 40/30°C max/min 115,8/32,2 349,0/77,6 Feuerungswärmeleistung max/min 98,2 98,3 Wirkungsgrad 80/60°C 104,3 104,2 Wirkungsgrad 40/30°C 110,4 110,4 Normnutzungsgrad (NNG 40/30°C) 22,2 Max. anfallendes Kondensat 10,6/3,0 32,0/7,1 Gasverbrauch G20 max/min (10,9 kWh/m...
  • Seite 61: Produktinformationen E.r.p

    Technische Daten Produktinformationen E.r.P. Produktdaten entsprechend Richtlinie 2009/125/EG und Verordnung (EU) 813/2013 TRIGON XL Icon Unit 115* 350* Brennwertkessel Niedertemperatur-Kessel Nein Nein Nein Nein Nein Nein Nein B1-Kessel Nein Nein Nein Nein Nein Nein Nein Raumheizgerät mit Kraft-Wärme-Kopplung Nein Nein Nein Nein Nein...
  • Seite 62: Größe

    Technische Daten Größe TRIGON XL - Modelle: 115 - 150 - 200 - 250 TRIGON XL modell 115-150 350 - 400 L1 [mm] 1349 1499 1649 1348 1496 1646 1769 L2 [mm] 1165 1315 1465 1152 1302 1452 1602 A [mm] �130 �150 1 ½...
  • Seite 63: Lieferumfang

    Lieferumfang Lieferumfang Standardausführung Zubehör Standard Ausführung Der Lieferumfang eines Heizkessels enthält die folgenden Komponenten: Komponente Stücke Paket Heizkessel vollständig montiert und geprüft Montiert auf Palette und mit PE-Folie versiegelt Siphon für Kondensatanschluss Heizkessel-Innenverpackung Bedienungs- und Installationsanleitung Karte ist an der Rückseite des Heizkessels angebracht Umrüstsatz für I3P und I3B/P inkl.
  • Seite 64: Installation

    Installation Installation Kesseltransport Kesseltransport Der TRIGON XL ist ein vollausgerüste- tes Kompaktheizgerät, welches vor- eingestellt und geprüft ist. Die maximale Breite beträgt 466 mm für Modelle 150-250 und 746 mm für Modelle 300-570. Somit ist es mög- lich alle Modelle durch eine normale Tür in einem Stück zu transportieren.
  • Seite 65: Zerlegen Des Gehäuses

    Installation Zerlegen des Gehäuses Zerlegen des Gehäuses Zerlegen Sie das Gehäuse vor dem Transport des Heizkessels. Die Zerle- gung des Gehäuses erfolgt entspre- chend den nachfolgenden Schritten. Der spätere Zusammenbau des Ge- häuses erfolgt mit denselben Schrit- ten in umgekehrter Reihenfolge. Beginnen Sie mit der oberen Abde- ckung.
  • Seite 66 Installation Zerlegen des Gehäuses...
  • Seite 67: Warnhinweise Vor Der Installation

    Installation Warnhinweise vor der Installation Kesselanlage Installation, erste Zündung, Wartung und Kesselreparatur müssen von qualifiziertemPer- sonal in Übereinstimmung mit nationalen Installationsbestimmungen und den Anforderungen der lokalen Behörden und öffentlichen Gesundheitsbehörden durchgeführt werden. • Wenn bereits ein Anschluss an einen Vor der Installation des Gerätes WARNUNG! vorhandenen Abzug besteht, muss ge- Vor Anschluss des Kessels müssen folgen-...
  • Seite 68: Anschlüsse

    Installation Anschlüsse Anschlüsse ist dann für die tiefere Rücklauftem- Nachfolgendes Kapitel beschreibt wie peratur vorgesehen, der (optionale) die verschiedenen Anschlüsse an den zusätzliche Rücklaufanschluss (6) ist Kessel vorzunehmen sind: für die höhere Rücklauftemperatur • Hydraulische Anschlüsse vorgesehen. • Kondensatabfluss Anschluss •...
  • Seite 69: Luft-/Abgassystem

    Installation Luft-/Abgassystem gemäß so ausgelegt werden, dass Anforderungen und Vorschriften Vorschriften über den Zusammen- es die sichere Funktion des Systems gewährleistet. bau von Abgassystemen sind von Land zu Land unterschiedlich. Es ist Die Komponenten des Abgassys- tems müssen für Wartungszwecke sicherzustellen, dass alle nationalen Vorschriften bezüglich Abgassyste- abnehmbar sein.
  • Seite 70 Installation Zuluft Anschluss Abgas Anschluss Abgasanschluss Der Zuluftanschluss kann im Falle ei- Vorschriften über die Ausführung und Die Abgasleitungen dürfen nicht in ner raumluftunabhängigen Betriebs- Konstruktion von Abgassystemen sind Kontakt mit oder in der Nähe von weise angeschlossen werden. Hierzu von Land zu Land unterschiedlich.
  • Seite 71: Abgassystem

    Installation Abgassystem Dimensionierung einzeln Dimensionierung einzeln Grundlage für Berechnung: Das Abgassystem muss so geplant Gesamtlänge Verbindung im Heizraum ≤ 1.5 m; 1x und berechnet werden, dass die 87°-bend Verwendung der richtigen Materia- Maximal zulässige wirksame Höhe (h) lien gewährleistet ist und der Heiz- der Abgasleitung in m kessel ordnungsgemäß...
  • Seite 72: Elektrischer Anschluss

    Installation Elektrischer Anschluss Elektrischer Anschluss Die elektrischen Anschlüsse müssen durch eine autorisierte Elektrofach- kraft ausgeführt werden in Über- einstimmung mit den geltenden na- tionalen und lokalen Normen und Vorschriften. Für die Spannungsver- sorgung ist ein isolierter Hauptschal- ter, mit mind stens 3mm Kontaktöff- nungen, zu verwenden.
  • Seite 73: Schaltplan - Kessel

    Installation Schaltplan - Kessel Elektrische Anschlüsse Anschlüsse Beschreibung Stromversorgung Kessel L1 / L2 / L3 / 230VAC +10% -15% N / PE 50Hz 16A QX2 Alarm, frei programmierbaar 230VAC +10% -15% 10 (N) 5mA...1A, cos φ>0,8 l ≤ 120 m ϕ=1,5 mm² QX3 Brauchwasserpumpe 230VAC +10% -15% 12 (N)
  • Seite 74: Schaltplan

    Installation Schaltplan...
  • Seite 75: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Inbetriebnahme Wasser– und Hydrauliksystem Der Kessel wird ausschließlich von Zentralheizung Tab. 1 befugtem Personal in Betrieb ge- Systemwasser Füllwasser nommen. Die Garantie erlischt bei Betriebstemperatur 10 bis 90 °C 10 bis 25 °C Nichteinhaltung dieser Bedingung. > 1,5 Bar bei 90 °C Mindestbetriebswasserdruck >...
  • Seite 76: Neutralisationseinrichtungen

    Inbetriebnahme Neutralisationseinrichtungen Allgemein Neutralisationseinrichtungen Kondenswasser aus dem Gas-Brenn- Neutralisationseinrichtungen sindunten im Kessel aufstellbar. wertkessel TRIGON XL muss, laut Im Lieferumfang sind enthalten: Vorschrift, in das öffentliche Ab- • wassernetz eingeleitet werden. Das Granulat für Erstbefüllung • Zulauf- und Ablaufschlauch Kondensat hat einen pH-Wert von •...
  • Seite 77: Gasversorgung

    Inbetriebnahme Gasversorgung Kondensatanschluss Abgas- und Zuluftanschlüsse Abgas- und Zuluftanschlüsse Gasversorgung Prüfen Sie, ob die Anschlüsse für Ab- Prüfen Sie den Anschluss zur Gas- gas und Zuluft den inländischen und versorgung zum Kessel auf Dichtheit. regionalen Vorschriften entsprechen. Evtl. Lecks sind abzudichten, bevor Anlagen, die Vorschriften nicht erfül- der Kessel gestartet wird.
  • Seite 78: Vorbereitung Für

    Inbetriebnahme Vorbereitung für 1. Inbetriebnahme Legende: Ein/Aus Schalter Rücksprungtaste (ESC) Raumtemperatur- Regulierknopf Bestätigungstaste (OK) Handbetrieb- Funktionstaste Schornsteinfeger-Funktionstaste Infotaste Reset Taste Betriebsarttaste Heizkreis(e) Display Betriebsarttaste Trinkwasser Einrichten Vorbereitung für 1. Inbetriebnahme Um einen sicheren und ordnungsge- • mäßen Betrieb des Gerätes sicherzu- Öffnen Sie den Gasanschluss;...
  • Seite 79: Verbrennungswerte

    Inbetriebnahme Verbrennungswerte Verbrennungswerte bei Volllast Verbrennungswerte Min.-Last Verbrennungseinstellung max. belastung Starten Sie den Kessel in Reglerstopp- Schalten Sie den Kessel in Mindestlast für erdgas G20 / G25 funktion unter Teillast 50%. Wenn der (0 %). Prüfen Sie die Verbrennungs- max. G20 / G25 10,2 ±...
  • Seite 80: Gasventil Prüfen Prüfung Wasserdurchsatz

    Inbetriebnahme Gasventil prüfen Prüfung Wasserdurchsatz Wasserdurchsatz prüfen Gasventil Der Wasserdurchsatz durch den Aufgrund der Länge des Schorn- Kessel kann über zwei verschiedene steinsystems kann ein Luftzug oder Methoden geprüft werden: ein Widerhall auftreten. Dieser Luft- zug kann sich negativ auf die Zün- ΔT-Messung dung und Stabilität der Verbrennung Prüfen Sie die Temperaturdifferenz...
  • Seite 81: Funktion Der Sicherheitseinrichtungen Prüfen

    Inbetriebnahme Funktion der Sicherheitseinrichtungen prüfen Funktion der Sicherheitsei richtungen prüfen Alle Sicherheitseinrichtungen sind auf korrekte Funktion zu prüfen. Zu den Sicherheitseinrichtungen Standardkesseln zählen Vorlauftemperaturfühler, ein Ab- gastemperatursensor, Min- destgasdruckschalter eine Ionisationselektrode. Diese Vorrich- tungen können wie unten beschrie- ben geprüft werden. Vorlauftemperatursensor (1) Nehmen Sie den Stopfen vom Sen- sor, während der Kessel eingeschal-...
  • Seite 82: Gasdichtheitsprüfung

    Inbetriebnahme Gasdichtheitsprüfung Kessel außer Betrieb setzen Gasdichtheitsprüfung Prüfen Sie alle Dichtverbindungen für Gas mittels eines zugelassen Sei- fenoder elektronischen Gasanalyse- geräts auf Dichtheit, zum Beispiel: • Prüfpunkte (6); • Anschlussverschraubungen; • Dichtringe am Mischsystem, usw. Kessel außer Betrieb setzen Wenn der Heizkessel für längere Zeiträume nicht benutzt wird, schal- ten Sie den Heizkessel wie folgt ab: •...
  • Seite 83: Inbetriebnahme-Protokoll

    Inbetriebnahme Inbetriebnahme-Protokoll Inbetriebnahme-Protokoll TRIGON XL Projekt Kesseltyp Projekt Serienummer Adresse Jahr Nennwärmebelastung (Hi) [kW] Datum Nennawärmeleistung (Hi) [kW] Ingenieur System □ Wasserdruck [bar] Dachgeschoss □ Wasser pH Erdgeschoss Anlage: □ Wasserhärte [°dH] Keller □ Wasserchlorid [mg/l] Andere: ......□ Wasser-ΔT Voll last [°C] Weiche □...
  • Seite 84: Bedienung

    Bedienung Bedienung Bedienelemente Legende: Ein/Aus Schalter Rücksprungtaste (ESC) Raumtemperatur- Regulierknopf Bestätigungstaste (OK) Handbetrieb- Funktionstaste Schornsteinfeger-Funktionstaste Infotaste Reset Taste Betriebsarttaste Heizkreis(e) Display Betriebsarttaste Trinkwasser Betriebsarttaste Trinkwasser (M) Bestätigungstaste OK (D) Entlüftungsfunktion (E) Zum Einschalten der Trinkwasser- Rücksprungtaste ESC (B) Wird die Handtaste länger als 3 Sek. bereitung.
  • Seite 85: Beschreibung Display

    Bedienung Beschreibung Display Programmierung Trinkwasserbetrieb wählen Heizbetrieb wählen (Reglerstopfunktion bei Tastendruck > 3 sek.) Display Info tasten Bestätigen Menü verlassen Handbetrieb (Entlüftungsfunktion Reset bei Tastendruck > 3 sek.) Schornsteinfegerbetrieb Auswählen (Rechts- / Linksdrehung) Heizen auf Komfortsollwert Heizen auf Reduziertsollwert Heizen auf Frostschutzsollwert Laufender Prozess - bitte warten Brenner in Betrieb (nur Öl-/Gaskessel)
  • Seite 86 Bedienung = Bestätigung = Abbruch bzw. zurück zur Grundanzeige Kurzübersicht über die Hauptfunktionen Aktion Vorgehensweise Anzeige / Funktion Taste Gewünschte HK2 gemeinsam mit HK1 Komfortsollwert mit blinkender Temperatur -Angabe Raumtemperatur Drehknopf links/rechts blinkende Temperaturanzeige in 0,5 °C-Schritten von einstellen betätigen 10—30 °C Drehknopf erneut drehen...
  • Seite 87 Bedienung Kurzübersicht über die Hauptfunktionen Informationsanzeige 1x Tastendruck INFO-Segment wird - Raumtemperatur eingeblendet erneuter Tastendruck - Raumtemperatur minimum erneuter Tastendruck - Status Kessel - Raumtemperatur maximum ….. - Status Trinkwasser - Außentemperatur Tastendruck - Status Heizkreis 1 - Außentemperatur minimum - Status Heizkreis 2 - Außentemperatur maximum - Uhrzeit / Datum...
  • Seite 88: Wartung

    Wartung Wartung Checkliste Ersetzen der Elektroden Der Kessel darf nur von befugtem geleiteten Wassers; Personal gewartet werden. • Prüfung des Wasserdurchsatzes Um den korrekten und sicheren durch den Kessel; Betrieb des Kessels sicherzustellen, • Prüfung/Korrektur der Verbren- sollte dieser mindestens einmal nungswerte bei Volllast und jährlich überprüft werden.
  • Seite 89: Reinigung Der Kondensatwanne

    Wartung Reinigung der Kondensatwanne Reinigen und Auffüllen des Siphons Reinigung der Kondensatwanne • Entfernen Sie die Abdeckung von der Kondensatwanne (1); • Reinigen Sie die Wanne; • Schließen Sie die Kondensat- wanne. Reinigen und Auffüllen des Siphons • Entfernen Sie den Siphon (3) vom Kondensatanschluss(2);...
  • Seite 90: Reinigen Des Schmutzfangs

    Wartung Reinigen des Schmutzfangs Inspektion der Verbrennungskammer Reinigen des Schmutzfangs • Entfernen Sie den Siphon vom Kondensatanschluss. • Entfernen Sie die Abdeckkappe (5) vom Schmutzfang an der Un- terseite des Siphons (4). • Verwenden Sie für die Reini- gung ausreichend frisches Was- ser.
  • Seite 91: Physikalische Und Chemische Wasserprüfung

    Wartung Physikalische und chemische Wasserprüfung Gas- und Wasserqualität Sicherheitsvorrichtungen Physikalische und chemische Wasser- Verbrennungswerte prüfung Prüfen Sie den Verbrennungsvor- Prüfen Sie nach einigen Wochen Be- gang unter Volllast und Mindestlast trieb die wichtigsten physikalischen und korrigieren Sie ggf. die Einstel- und chemischen parameter.
  • Seite 92: Wartung-Protokoll

    Wartung Wartung-Protokoll Wartung-Protokoll TRIGON XL Projekt Kesseltyp Projekt Serienummer Adresse Jahr Nennwärmebelastung (Hi) [kW] Datum Nennawärmeleistung (Hi) [kW] Ingenieur System Wasserdruck [bar] Wasser pH Wasserhärte [°dH] Wasserchlorid [mg/l] Wasser-ΔT Voll last [°C] Wasser-Δp [kPa] Kessel Wasserdurchsatz Pumpeneinstellung Sicherheitseinrichtungen □ [°C] Vorlauffühler geprüft □...
  • Seite 93: Störungen

    Störungen Störungen Im Falle einer Abschaltung erschei- „FEHLER- FEHLERBESCHREIBUNG URSACHE nen auf dem Display das Warn- CODE“ symbol und ein blinkender ut, a warning symbol ( ) and a flashing error code appears on the display. The cause of a fault should first Fehler am Außenfühler (B9) (Raummodell, d eliminated before the boiler is being reset.
  • Seite 94 Störungen „FEHLER- FEHLERBESCHREIBUNG URSACHE CODE“ Verriegelung, Eingabe unterbrochen Gasdruckschalter Sicherheitsab- schaltung Gasdruckschalter ist offen Fehlerwiederholungszähler überschritten Sicherheitszeit für Flammenbil- Sicherheitszeit für Flammenbildung über- dung überschritten schritten Falsche Polarität der 230-V-Stromversor- BMU Fehler intern gung Parametrisierungsfehler Leiterplatte neu programmieren Gerät manuell verriegelt Rückstelltaste zu lange gedrückt Ventilatordrehzahlschwelle Ventilatordrehzahlschwelle nicht erreicht...
  • Seite 95: Fühlerkennwerte

    Fühlerkennwerte Fühlerkennwerte In den nebenstehenden Diagram- – men sind die Sensorwerte für alle Kesselsensoren und in den Zube- hörsätzen enthaltenen, optionalen 60000 Sensoren angegeben. Die Dia- 55000 gramme zeigen Durchschnittswer- 50000 te, da alle Sensoren Schwankun- gen unterliegen. 45000 40000 Bei der Messung der Widerstands- werte sollte der Kessel immer ab- 35000...
  • Seite 96: Konformitätserklärung

    Konformitätserklärung Konformitätserklärung Konformitätserklärung Elco BV, Hamstraat 76, 6465 AG Kerkrade (NL), erklärt, dass das Produkt TRIGON XL Mit folgenden Normen übereinstimmt: EN 15502-1 EN 15502-2-1 EN 55014-1 / -2 EN 61000-3-2 /-3 EN 60335-1/ -2 Gemäss den Bestimmungen der Richtlinien: 1992 / 42 / EEC (Richtlinie über Wirkungsgrade von Heizkesseln)
  • Seite 97: Anmerkungen

    Anmerkungen Anmerkungen...
  • Seite 98 BE - 1070 Brussel ELCO Italia S.p.A. IT - 31023 Resana ELCO United Kingdom UK - Basildon, Essex, SS15 6SJ ELCO France / Chaffoteaux SAS FR - 93521 Saint-Denis Cedex Gastech-Energi A/S DK - 8240 Risskov Ariston Thermo Rus LLC RU –...
  • Seite 99 Bedienings- en Installatiehandleiding alleen voor bevoegde vakmensen TRIGON XL 07/2018 420010782402...
  • Seite 101 Inhoud Algemene bepalingen ....4 Bediening ........3 4 Toepassing ........4 Bediening ........3 4 Normen en voorschriften ....4 Informatie voor de installateur en Onderhoud ........3 8 de onderhoudsdienst ....5 Controlepunten ......3 8 Typeplaatje ........6 Electrodes vervangen ....3 8 Werkingsprincipe ......6 Condensbak reinigen ....3 9 Sifon reinigen ......4 0 Constructie ........7 Verbrandingskamer inspecteren .4 0...
  • Seite 102: Algemene Bepalingen

    Algemene bepalingen Algemene bepalingen Toepassing Normen en voorschriften Algemene bepalingen Der BOILER Kessel ist CE geprüft und • EN 60335-2-102: 2016 Huishou- Deze documentatie bevat informa- beinhaltet die folgenden europäi- delijke en soortgelijke elektrische tie, die dient als basis voor een veili- schen Normen: toestellen - Veiligheid - Deel 2-102: ge en bedrijfszekere installatie, inbe-...
  • Seite 103: Informatie Voor De Installateur En De Onderhoudsdienst

    Algemene bepalingen Informatie voor de installateur en de onderhoudsdienst Het is strikt verboden het toe- Informatie voor de gebruiker stel te gebruiken voor andere Informeer de gebruiker over de wer- Dit product beantwoordt dan de vermelde doelstellingen. king van het systeem. aan de AEEA-Richtlijn De fabrikant kan niet aansprake- Bezorg de gebruiker in het bijzon-...
  • Seite 104: General Regulations

    General regulations Algemene bepalingen Typeplaatje Data plate Werkingsprincipe Symbols used on the data plate Gebruikte symbolen op het typeplaatje Legend : Brand 26-05-2015 0000000KE000000000000 Country of origi Boiler model - S Commercial ref Certification nu Destination cou Q(Hi) Gas setting 60/80C Installation type 30/50C...
  • Seite 105: Constructie

    Constructie Constructie Opbouw van het toestel Opbouw van het toestel De TRIGON XL is opgebouwd uit de volgende hoofdcomponenten: Zijpaneel Kijkglas Voorpaneel Brander/1e warmtewisselaar Stelvoeten 2e/3e warmtewisselaar Wiel Sifon Bedieningspaneel (onder afdekkap) Onstekings- en ionisatie-electrode Luchtinlaat (onder beplating) Vul/afvoerklep Rookgasaansluiting Condensopvangbak Gasaansluiting Ventilator...
  • Seite 106: Technische Gegevens

    Technische gegevens Technische gegevens TRIGON XL meeteen- heid Nominaal vermogen bij 80/60°C max/min 142,3/31,3 190,4/42,0 237,6/47,0 Nominaal vermogen bij 40/30°C max/min 151,2/35,4 202,3/47,4 252,3/53,4 Nominale belasting Hi max/min 145,0/32,2 194,0/43,1 242,0/48,4 Rendement bij 80/60°C 98,2 98,2 98,2 Rendement bij 40/30°C 104,3 104,3 104,2...
  • Seite 107 Technische gegevens TRIGON XL meeteen- heid Nominaal vermogen bij 80/60°C max/min 285,7/56,5 381,3/75,2 476,7/94,6 540,2/120,0 Nominaal vermogen bij 40/30°C max/min 303,3/64,2 404,3/85,6 505,2/106,9 572,8/135,1 Nominale belasting Hi max/min 291,0/58,2 388,0/77,6 485,0/97,0 550,0/122,2 Rendement bij 80/60°C 98,2 98,3 98,3 98,2 Rendement bij 40/30°C 104,2 104,2 104,2...
  • Seite 108 Technische gegevens TRIGON XL (Voor de Italiaanse markt alleen Measure unit Nominaal vermogen bij 80/60°C max/min 113,7/31,3 343,5/75,2 Nominaal vermogen bij 40/30°C max/min 120,8/35,4 363,6/85,6 Nominale belasting Hi max/min 115,8/32,2 349,0/77,6 Rendement bij 80/60°C 98,2 98,3 Rendement bij 40/30°C 104,3 104,2 Jaarrendement (NNG 40/30°C) 110,4...
  • Seite 109: Productinformatie E.r.p

    Technische gegevens Productinformatie E.r.P. Productgegevens conform Richtlijn 2009/125/EG en Verordening (EU) 813/2013 TRIGON XL Icon Unit 115* 350* Verwarmingsketel met rookgascondensor Lagetemperatuur-verwarmingsketel Verwarmingsketel type B1 Ruimteverwarmingstoestel op basis van warmtekrachtkop- peling Combinatieverwarmingstoestel ErP HEIZUNG Nominale warmteafgifte rated Bij nominale warmteafgifte en hogetemperatuurregime 113,7 142,3 190,4...
  • Seite 110: Afmetingen

    Technische gegevens Afmetingen TRIGON XL - Modelle: 115 - 150 - 200 - 250 TRIGON XL model 115-150 350 - 400 L1 [mm] 1349 1499 1649 1348 1496 1646 1769 L2 [mm] 1165 1315 1465 1152 1302 1452 1602 A [mm] �130 �150 1 ½...
  • Seite 111: Leveromvang

    Leveromvang Leveromvang Standaard toestel Accessoires Standaard toestel Een standaard toestel bevat volgende componenten: bestanddeel Verpakking TRIGON XL Verwarmingstoestel, compleet samenge- Gemonteerd op pallet en geseald in PE-folie bouwd en getest Sifon voor condensaataansluiting Kaart gehecht aan achterpaneel van de ketel Bedienings- en Installatiehandleiding In map, bevestigd aan de achterzijde van de ketel Ombouwset voor I3P en I3B/P...
  • Seite 112: Transport

    Installatie Installatie Transport Transport De TRIGON XL wordt volledig sa- mengebouwd en ingesteld geleverd. De breedte van het toestel is 466 mm voor de typen 150-250 en 746 mm voor de typen 300-570, hier- door is het mogelijk het toestel door een normale deur te transporteren zonder componenten te demonte- ren.
  • Seite 113: Installatie

    Installatie Behuizing demonteren Behuizing demonteren Demonteer de behuizing alvorens de ketel te vervoeren. Daartoe dient u als volgt te werk te gaan. Om de behuizing opnieuw te mon- teren, volgt u dezelfde stappen, maar in omgekeerde volgorde. Start met de bovenste behuizing. Zorg ervoor dat de aardkabel en de schroeven opnieuw gemonteerd zijn, want deze verzekeren een vei-...
  • Seite 114 Installatie Behuizing demonteren...
  • Seite 115: Waarschuwingen Vóór Installatie

    Installatie Waarschuwingen vóór installatie Opstelling Installatie, eerste ontsteking, onderhoud en reparatie van de ketel moeten worden uitgevoerd door ge- kwalificeerde personen, in overeenstemming met de nationale installatiebepalingen en met alle vereis- ten van de plaatselijke overheden en instanties voor volksgezondheid. Alvorens het toestel te installeren •...
  • Seite 116: Aansluiten

    Installatie Aansluiten Aansluiten de (optionele) extra retouraanslui- Dit hoofdstuk geeft aan hoe de vol- ting (6) is bedoeld voor de hogere gende aansluitingen op een correcte retourtemperatuur. manier te maken: • Waterzijdige aansluitingen De (optionele) set met veiligheids- • Condensafvoer ventiel, manometer en ontluchter •...
  • Seite 117: Lucht/Rookgassysteem

    Installatie Lucht/rookgassysteem Bij eventuele vragen tijdens de be- Het rookgassysteem moet correct Vereisten en voorschriften worden ontworpen om een veilige rekening dient u contact op te ne- De voorschriften voor de montage men met uw lokale fabrikant voor werking ervan te verzekeren. van rookgassystemen kunnen sterk meer informatie.
  • Seite 118 Installatie Luchtinlaat van rookgasafvoersystemen in acht De rookgasbuis aansluiten De luchtinlaat kan worden aangeslo- genomen te worden. Sluit de rook- De rookgasafvoerbuis mag niet in ten wanneer het toestel als gesloten gasafvoerbuis aan op de aansluiting contact komen met of vlak bij brand- uitvoering wordt gebruikt.
  • Seite 119: Rookgassysteem

    Installatie Rookgassysteem Dimensionering enkel Dimensionering enkel Berekeningsbasis: Bij het ontwerpen en berekenen van Totale aansluitingslengte in verwarmingsruimte ≤ het rookgassysteem moet gegaran- 1,5 m; 1 bochten 87° deerd worden dat de juiste materia- Toegestane hoogte (h) rookgasbuis voor maximaal len worden gebruikt en dat de ketel rendement in m correct kan werken.
  • Seite 120: Electrische Aansluitingen

    Installatie Electrische aansluitingen Electrische aansluitingen De electrische aansluitingen mogen uitsluitend door gecertificeerde be- drijven worden aangesloten. Hierbij dienen de (inter)nationale en lokale normen en voorschriften in acht ge- nomen te worden. De voeding van het toestel dient te worden aangesloten middels een allpolige hoofdschakelaar met een minimale contactafstand van 3 mm.
  • Seite 121 Installatie Schakelschema Electrische aansluitingen aansluitingen Omschrijving Voeding Ketel L1 / L2 / L3 / 230VAC +10% -15% N / PE 50Hz 16A QX2 Alarm, vrij programmeerbaar 230VAC +10% -15% 10 (N) 5mA...1A, cos φ>0,8 l ≤ 120 m ϕ=1,5 mm² QX3 Tapwaterpomp 230VAC +10% -15% 12 (N)
  • Seite 122: Schakelschema

    Installatie Schakelschema...
  • Seite 123: Inbedrijfstelling

    Inbedrijfstelling Inbedrijfstelling Water en hydraulisch systeem Het inbedrijfstellen van het toe- stel mag enkel worden uitgevoerd door hiervoor gecertificeerd per- Centrale verwarming Tab. 1 soneel. Bij inbedrijfnemen van het Systeemwater Vulwater toestel door nietgecertificeerde Bedrijfstemperatuur 10 - 90 °C 10 - 25 °C personen vervalt de garantie.
  • Seite 124: Neutralisatiesystemen

    Inbedrijfstelling Neutralisatiesystemen Algemeen Neutralisatiesystemen Condensaat uit de condenserende De neutralisatiesystemen kunnen onder in de ketel opgesteld worden. HRgasketel TRIGON XL moet, vol- De standaard leveromvang van de gens voorschriften, in het openbare afvoersysteem afgevoerd worden. neutralisatiesystemen bevat: • Granulaat voor eerste vulling Het condensaat heeft een pH-waar- •...
  • Seite 125: Gastoevoer

    Inbedrijfstelling Gastoevoer Condensafvoer Rookgasafvoer en luchtinlaat Raadpleeg de instructie in de om- Gastoevoer bouwset als de ketel voor gebruik Controleer de gasaansluiting naar met aardgas L of LPG geïnstalleerd de ketel op lekkage. Indien lekkage moet worden. wordt vastgesteld, dient de aanslui- ting te worden hersteld alvorens het Rookgasafvoer en luchtinlaat toestel te starten!
  • Seite 126: Toestel Voorbereiden Voor Start

    Inbedrijfstelling Toestel voorbereiden voor start Legenda: Aan/Uit toets ESC-toets Ruimtetemperatuur draaiknop Bevestigingstoets (OK) Handbedrijf-functietoets Schoorsteenveger-functietoets Infot-oets Reset-toets Bedrijfsmodustoets verwarming Display Functietoets tapwater Initiële procedures Gastoevoer Toestel voorbereiden voor start Ga als volgt te werk: Om de veiligheid en correcte wer- king van het toestel te garanderen, •...
  • Seite 127: Verbrandingsanalyse

    Inbedrijfstelling Verbrandingsanalyse Instellen verbrandingswaarde bij Instellen verbrandingswaarde bij Verbrandingswaarden max. load vollast minimumlast voor aardgas G20 / G25 Start het toestel op regelstopbedrijf Schakel het toestel om naar mini- max. G20 / G25 10,2 ± 0.2 in deellast 50%. Wanneer het toe- mumlast (0%).
  • Seite 128: Gasklep Controleren

    Inbedrijfstelling Gasklep controleren Waterstroming Waterstroming Gasklep De waterstroming door het toestel Door de lengte van de schoorsteen kan op twee manieren worden ge- kan er een luchtstroom of resonan- controleerd. Hieronder volgen voor tie ontstaan. Deze luchtstroom kan beide manieren de handelingsme- de ontsteking en de stabiliteit van thode.
  • Seite 129: Controle Van Veiligheidsrelevante Componenten

    Inbedrijfstelling Controle van veiligheidsrelevante componenten Controle van veiligheidsrelevante componenten De functionaliteit van alle vei- ligheidsrelevante componenten dient te worden gecontroleerd. veiligheidsvoorzieningen van standaardketels behoren een voorlooptemperatuursensor, afvoergastemperatuursensor, minimumgasdrukschakelaar, en een ionisatie-elektrode. Aanvoervoeler (1) Verwijder de stekker van de voeler terwijl de ketel is ingeschakeld. Dit dient te resulteren in een storing met nummer 20.
  • Seite 130: Controle Op Gasdichtheid

    Inbedrijfstelling Controle op gasdichtheid Toestel uit bedrijf nemen Controle op gasdichtheid Controleer na inbedrijfname alle aansluitingen op gasdichtheid, ge- bruik hiervoor gaslek spray of ge- schikte electronische meetappara- tuur. Te meten aansluitingen zijn: • Meetnippels (6); • Toestelaansluitingen; • Aansluitingen gas luchtmengsysteem, Toestel uit bedrijf nemen Wanneer de ketel voor langere peri-...
  • Seite 131: Inbedrijfstellingsrapport

    Inbedrijfstelling Inbedrijfstellingsrapport Inbedrijfstellingsrapport TRIGON XL Project Ketel type Project Serienummer Adres Bouwjaar Plaats Nominaal belasting (Hi) [kW] Datum Nominaal vermogen (Hi) [kW] Technicus Systeem Waterdruk [bar] Dakopstelling □ Water pH Begane grond □ Installatie: Water hardheid [°dH] Kelder □ Water chloridegehalte [mg/l] Anders: ......
  • Seite 132: Bediening

    Bediening Bediening Bediening Legend: Aan/Uit toets ESC-toets Ruimtetemperatuur draaiknop Bevestigingstoets (OK) Handbedrijf-functietoets Schoorsteenveger-functietoets Infot-oets Reset-toets Bedrijfsmodustoets verwarming Display Functietoets tapwater Bedrijfsmodustoets tapwater (M) Bevestigingstoets OK (D) Ontluchtingsfunctie (E) Om de tapwaterbereiding in te scha- ESC-toets (B) Wordt de handtoets langer dan 3 kelen (balk in het display onder de Deze beide toetsen worden samen sec.
  • Seite 133 Bediening Beschrijving display / programmeren Tapwaterfunctie kiezen Verwarmingsfunctie kiezen (Regelaarstopfunctie bij to- etsdruk > 3 sec.) Display Info toets Bevestigen Menu verlaten Handbedrijf Reset (Ontluchtingsfunctie bij indrukken toets > 3 sec.) Schoorsteenvegerfunctie Selecteren (Rechts- / Linksdraaien) Verwarmen met de ingestelde comfortwaarde Verwarmen met de ingestelde gereduceerde waarde...
  • Seite 134 Bediening = Bevestigen = Afbreken, terug naar hoofdmenu Overzicht van basisfuncties Actie Werkwijze Weergave/functie Toets Gewenste VG2 samen met VG1 Ingestelde comfortwaarde met knipperende temp.weergave kamertemperatuur Draaiknop links/rechts Knipperende temperatuurweergave in stappen instellen bedienen van 0,5 °C van 10,0 … 30 Draaiknop opnieuw draaien Ingestelde comfortwaarde aangenomen Ingestelde comfortwaarde niet aangenomen...
  • Seite 135 Bediening Overzicht van basisfuncties Weergave van 1 x druk op de toets INFO-segment wordt ingevoegd - Kamertemperatuur verschillende Herhaalde druk op de toets - Status ketel - Kamertemperatuur minimum inlichtingen Herhaalde druk op de toets - Stat us drinkwater - Kamertemperatuur maximum - Status kring 1 - Buitentemperatuur …..
  • Seite 136: Onderhoud

    Onderhoud Onderhoud Controlepunten Electrodes vervangen Onderhoud aan het toestel mag uit- • Vervang de ontstekings- en ioni- • Controleer de gasdruk naar het sluitend worden uitgevoerd door satieelectrode; toestel; gecertificeerd personeel. • Reinig de condensbak; • Controleer de gasdichtheid van •...
  • Seite 137: Condensbak Reinigen

    Onderhoud Condensbak reinigen Condensbak reinigen • Verwijder de beschermplaat van de condensopvangbak (1); • Reinig de condensbak; • Sluit de condensopvangbak. Sifon reinigen • Demonteer de sifon (3) van de aansluiting onder de condensbak (2); • Reinig de sifon en vul deze daarna met schoon water;...
  • Seite 138: Sifon Reinigen

    Onderhoud Sifon reinigen Verbrandingskamer inspecteren Vuilopvang schoonmaken • Verwijder de sifon van de con- densaansluiting. • Verwijder de dop (5) van de vuilopvang aan de onderkant van de sifon (4). • Maak schoon met veel water. • Plaats de dop terug op de vuilopvang.
  • Seite 139: Fysische En Chemische Waterkwaliteit Controleren

    Onderhoud Fysische en chemische waterkwaliteit controleren Gas- en waterkwaliteit Veiligheidsvoorzieningen Fysische en chemische waterkwaliteit Verbrandingsanalyse controleren Controleer de verbranding op vol- last en minimumlast, corrigeer de Na enkele weken te hebben ge- instelling indien noodzakelijk. Een werkt, dient u de belangrijkste fy- extra analyse op 50% belasting ter sische en chemische parameters te referentie wordt aanbevolen.
  • Seite 140: Onderhoud Rapport

    Onderhoud Onderhoud rapport Onderhoud rapport TRIGON XL Project Ketel type Project Serienummer Adres Bouwjaar Plaats Nominaal belasting (Hi) [kW] Datum Nominaal vermogen (Hi) [kW] Technicus Systeem Waterdruk [bar] Water pH Water hardheid [°dH] Water chloridegehalte [mg/l] Water ΔT vollast [°C] Water Δp [kPa] ketel...
  • Seite 141: Lock-Outs

    Lock-outs Bij een lock-outs verschijnen op het BESCHRIJVING VAN DE “FOUT- OORZAAK display een waarschuwingssymbool FOUT CODE” en de knipperende foutcode. rning symbol ( ) and a flashing error code appears on the display. The cause of a fault should first Fout externe sensor (B9) (kamermodel, vorst- ated before the boiler is being reset.
  • Seite 142 Lock-outs BESCHRIJVING VAN DE “FOUT- OORZAAK FOUT CODE” Interlock, ingang onderbroken Uitschakeling veiligheid gasdruk- schakelaar Gasdrukschakelaar is open Repetitie foutteller overschreden Veiligheidstijd voor vlambepaling Veiligheidstijd voor vlambepaling over- overschreden schreden Verkeerde polariteit van de 230 V-voe- BMU fout intern ding Fout bij parameterinstelling Herprogrammering PCB Eenheid handmatig vergrendeld...
  • Seite 143: Weerstandswaarden Voelers

    Weerstandswaarden voelers Weerstandswaarden voelers In onderstaande grafieken zijn de – weerstandswaarden weergegeven van alle voelers die worden gebruikt 60000 in het standaardtoestel en de lever- bare optiesets. De grafieken zijn een 55000 weer-gave van de gemiddelde waar- 50000 den, kleine afwijkingen als gevolg van toleranties zijn mogelijk.
  • Seite 144: Verklaring Van Overeenstemming

    Verklaring van overeenstemming Verklaring van overeenstemming Verklaring van overeenstemming Elco BV, Hamstraat 76, 6465 AG Kerkrade (NL), Verklaart dat het product TRIGON XL Is geconstrueerd volgens volgende richtlijnen: EN 15502-1 EN 15502-2-1 EN 55014-1 / -2 EN 61000-3-2 /-3 EN 60335-1/ -2...
  • Seite 145 Note Note...
  • Seite 146 BE - 1070 Brussel ELCO Italia S.p.A. IT - 31023 Resana ELCO United Kingdom UK - Basildon, Essex, SS15 6SJ ELCO France / Chaffoteaux SAS FR - 93521 Saint-Denis Cedex Gastech-Energi A/S DK - 8240 Risskov Ariston Thermo Rus LLC RU –...
  • Seite 147 Notice d’installation et d’emploi seulement pour technicien autorisé TRIGON XL 07/2018 420010782402...
  • Seite 149 Sommaire Réglementations Générales ....4 Instructions de service .......3 4 Utilisation .......... 4 Menu principal (mode de service) ..3 4 Normes et réglementations ....4 Menu paramètre (mode information/ Informations pour l’installateur et le programmation) ........ 3 4 service de maintenance ....5 Description du display .......
  • Seite 150 Réglementations Générales Réglementations Générales Utilisation Normes et réglementations Réglementations générales La chaudière est conforme à la norme • EN 60335-1 Appareils électro-mé- Cette notice contient des informa- CE et répond aux standards euro- nagers et similaires - Sécurité- Par- tions importantes nécessaires à une péens suivants : tie 1 : Exigences générales.
  • Seite 151: Réglementations Générales

    Réglementations Générales Informations pour l’installateur et le service de maintenance Il est strictement interdit d’utili- Information pour l’utilisateur ser l’appareil à d’autres fins que Informer l’utilisateur du mode de Ce produit est conforme à celles qui sont prévues. Le fa- fonctionnement du système.
  • Seite 152: General Regulations

    General regulations Réglementations Générales Plaque signalétique Data plate Principe de fonctionnement Symbols used on the data plate Symboles utilisés sur la plaque signalétique Legend : Brand 26-05-2015 0000000KE000000000000 Country of origi Boiler model - S Commercial ref Certification nu Destination cou Q(Hi) Gas setting 60/80C...
  • Seite 153: Construction

    Construction Construction Schéma de fonctionnement Schéma de fonctionnement Panneau latéral Brûleur/1er groupe échangeur Panneau frontal chauffage La chaudière TRIGON XL est com- Pied réglable 2e/3e groupe échangeur chauffage posée des composantes principales Roulette Siphon suivantes: Tableau de commande (sous le Electrodes d’allumage et d’ionis- couvercle) tion...
  • Seite 154: Technical Data

    Technical data Données Techniques TRIGON XL UNITÉ DE MESURE Puissance nominale utile à 80/60°C max/min 142,3/31,3 190,4/42,0 237,6/47,0 Puissance nominale utile à 40/30°C max/min 151,2/35,4 202,3/47,4 252,3/53,4 Débit calorifique nominal Hi max/min 145,0/32,2 194,0/43,1 242,0/48,4 Rendement à 80/60°C 98,2 98,2 98,2 Rendement à...
  • Seite 155 Données Techniques TRIGON XL UNITÉ DE MESURE Puissance nominale utile à 80/60°C max/min 285,7/56,5 381,3/75,2 476,7/94,6 540,2/120,0 Puissance nominale utile à 40/30°C max/min 303,3/64,2 404,3/85,6 505,2/106,9 572,8/135,1 Débit calorifique nominal Hi max/min 291,0/58,2 388,0/77,6 485,0/97,0 550,0/122,2 Rendement à 80/60°C 98,2 98,3 98,3 98,2...
  • Seite 156 Données Techniques UNITÉ DE TRIGON XL (Exclusivement pour le marché italien MESURE Puissance nominale utile à 80/60°C max/min 113,7/31,3 343,5/75,2 Puissance nominale utile à 40/30°C max/min 120,8/35,4 363,6/85,6 Débit calorifique nominal Hi max/min 115,8/32,2 349,0/77,6 Rendement à 80/60°C 98,2 98,3 Rendement à...
  • Seite 157: Données Produits E.r.p

    Données Techniques Données produits E.r.P. Données produits conformément à la directive 2009/125/CE et l’ordonnance (CE) 813/2013 TRIGON XL Icon Unit 115* 350* Chaudière à condensation Chaudière basse température Chaudière de type B1 Dispositif de chauffage des locaux par cogénération Dispositif de chauffage mixte ErP chauffage Puissance thermique nominale rated...
  • Seite 158: Dimensions

    Données Techniques Dimensions TRIGON XL - Modelle: 115 - 150 - 200 - 250 TRIGON XL model 115-150 350 - 400 L1 [mm] 1349 1499 1649 1348 1496 1646 1769 L2 [mm] 1165 1315 1465 1152 1302 1452 1602 A [mm] �130 �150 1 ½...
  • Seite 159: Extent Of Delivery

    Extent of delivery Étendue de la livraison Chaudière standard Accessoires Chaudière standard Dans l’emballage, vous trouverez les éléments suivants: Composantes Emballage Chaudière entièrement montée et testée Montés sur palette et emballés hermétiquement dans une pellicule de polyéthylène Siphon pour raccordement condensat Conditionnement intérieur de la chaudière Notice d’installation et d’emploi Schéma fixé...
  • Seite 160: Installation

    Installation Installation Transport de la chaudière Transport de la chaudière La chaudière TRIGON XL est livrée comme une unité complète, entiè- rement assemblée et soumise à des tests préalables. La largeur maximum est de 466 mm pour les modèles 150-250 et 746 0mm pour les modèles 300-570, qui permet de faire entrer tous les modèles par une porte normale dans une pièce.
  • Seite 161 Installation Démontage de l’enveloppe Démontage de l’enveloppe Démonter l’enveloppe avant de transporter la chaudière. Pour le dé- montage de l’enveloppe, procéder comme suit. Pour le remontage de l’enveloppe, inverser l’ordre de cette procédure. Commencer par l’enveloppe supé- rieure. Veiller à remonter le câble de mise à...
  • Seite 162: Démontage De L'enveloppe

    Installation Démontage de l’enveloppe...
  • Seite 163: Avertissements Avant L'installation

    Installation Avertissements avant l’installation L’installation et la première mise en service de la chaudière doivent être eff ectuées par un profes- sionnel conformément aux réglementations en matière d’installation en vigueur dans le pays et aux réglementations éventuelles des autorités locales et des organismes préposés à la santé publique. Avertissements avant l’installation •...
  • Seite 164: Raccordement De La Chaudière

    Installation Raccordement de la chaudière Raccordement de la chaudière mettent la mise en oeuvre d’un sys- Ce chapitre explique comment faire tème hydraulique avec 2 retours. Le tous les raccordements de la chau- raccordement de retour «normal» dière: est alors prévu pour le retour à plus •...
  • Seite 165: Circuit D'admission D'air/Fumées

    Installation Circuit d’admission d’air/fumées Il ne faut utiliser que du matériel Pour toutes questions durant la Exigences et réglementations approuvé pour l’évacuation des fu- phase de calcul, contactez le bureau Les réglementations pour le mon- mées. local du fabricant pour plus d’infor- tage des systèmes de fumées va- Le système des fumée doit être cor- mations.
  • Seite 166 Installation Raccord entrée d’air Raccorder le système de gaz brûlés Raccorder le conduit d’évacuation L’entrée d’air peut être raccordée au raccordement gaz brûlés (2) de la Le conduit d’évacuation des fumées dans le cas d’un raccordement chaudière, utiliser les systèmes de ne doit pas être en contact avec des étanche à...
  • Seite 167: Système D'évacuation Des Fumées

    Installation Système d’évacuation des fumées Calcul des dimensions - conduit unique Calcul des dimensions Base du calcul : Le système d’évacuation des fumées Longueur globale du raccordement dans la pièce de doit être conçu et calculé pour garan- la chaudière ≤ 1,5 m ; coudes 1x 87° tir que les matériaux appropriés sont Hauteur (h) effective maximale autorisée en m utilisés et que la chaudière peut fonc-...
  • Seite 168: Raccordement Électrique

    Installation Raccordement électrique Raccordement électrique Le raccordement électrique doit être réalisé par un installateur agréé selon les normes et réglemen- tations applicables nationales et locales. Pour l’alimentation en cou- rant, il est nécessaire d’utiliser un interrupteur-séparateur de secteur avec une ouverture de contact d’au moins 3 mm dans la salle de chau- dière.
  • Seite 169 Installation Schéma de raccordement de la chaudière Electrical connections connections Description Alimentation principale L1 / L2 / L3 / 230VAC +10% -15% N / PE 50Hz 16A QX2 Alarm, librement programmable 230VAC +10% -15% 10 (N) 5mA...1A, cos φ>0,8 ϕ l ≤...
  • Seite 170: Schéma De Raccordement De La Chaudière

    Installation Schéma de raccordement de la chaudière...
  • Seite 171: Mise En Service

    Commissioning Mise en service Eau et système hydraulique La mise en service de la chaudière Chauffage central doit être réalisée seulement par Tab. 1 Eau du circuit Remplissage d’eau un personnel agréé. Si cette condi- Température de fonctionnement 10 - 90°C 10 - 25°C tion n’est pas respectée, la garantie >...
  • Seite 172: Neutralisation Systems

    Neutralisation Mise en service Neutralisation General Neutralisation systems General Neutralisation systems Neutralisation systems General The maximum amount of condensate Condensate, created by the for each boiler type can be found in the THISION L, should be drained into the chapter „Technical data“. Généralités Dispositifs de neutralisation General...
  • Seite 173: Alimentation Gaz

    Mise en service Alimentation gaz Raccordement condensat Raccordements gaz brûlés et entrée d’air de conversion si la chaudière doit Alimentation gaz être installée avec du gaz naturel ou Vérifier l’étanchéité du raccorde- du GPL. ment gaz de la chaudière. Si une fuite est détectée, recolmater la Raccordements gaz brûlés et entrée fuite, avant de mettre en service la...
  • Seite 174: Première Mise En Route De La Chaudière

    Mise en service Première mise en route de la chaudière Légende: Interrupteur EN/HORS Abandon/retour sur menu (ESC) Bouton rotatif de réglage de tempé- rature ambiante Touche de validation (OK) Touche “fonction manuelle” Touche “fonction ramoneur” Touche “fonction Info” Touche “reset” Touche “mode de fonctionne- Ment circuit(s) chauffage”...
  • Seite 175: Analyse De Combustion

    Mise en service Analyse de combustion Contrôle de combustion à charge Contrôler la combustion à charge Réglage combustion charge max maximale minimale Pour le gaz naturel G20 / G25 Mettre en service la chaudière au Allumer la chaudière en mode ser- max.
  • Seite 176: Vérifier L'alimentation En Gaz

    Mise en service Vérifier l’alimentation en gaz Contrôler le débit d’eau Contrôler le débit d’eau Vanne de gaz Le débit d’eau à travers la chaudière En raison de la longueur du circuit peut être contrôlé selon deux mé- de cheminée, il est possible qu’un thodes différentes présentées ci de tirage ou une résonance survienne.
  • Seite 177: Contrôler Le Bon Fonctionnement Des Dispositifs De Sécurité

    Mise en service Contrôler le bon fonctionnement des dispositifs de sécurité Contrôle de l’étanchéité au gaz Contrôler le fonctionnement des dispositifs de sécurité Le bon fonctionnement de tous les dispositifs de sécurité doit être contrôlé. Font également partie des dispositifs de sécurité des chau- dières standard, une sonde de tem- pérature de départ, une sonde de température des fumées, un manos-...
  • Seite 178: Contrôle D'étanchéité Au Gaz

    Mise en service Contrôle d’étanchéité au gaz Arrêt de la chaudière Contrôle d’étanchéité au gaz Contrôler l’étanchéité au gaz de tous raccordements hermétiques en utilisant un savon agréé ou un analyseur de gaz électronique, par exemple: • Points de mesure (6); •...
  • Seite 179: Procès-Verbal De Mise En Service

    Mise en service Procès-verbal de mise en service Procès-verbal de mise en service TRIGON XL Projet Type de chaudière Projet Numéro de série Adresse Année Ville Charge nominale (Hi) [kW] Date Puissance nominale (Hi) [kW] Ingénieur Système Pression hydraulique [bar] Haut du toit □...
  • Seite 180: Instructions De Service

    Operating instructions Instructions de service Menu principal (mode de service) Menu paramètre (mode information/programmation) Légende: Interrupteur EN/HORS Abandon/retour sur menu (ESC) Bouton rotatif de réglage de température ambiante Touche de validation (OK) Touche “fonction manuelle” Touche “fonction ramoneur” Touche “fonction Info” Touche “reset”...
  • Seite 181: Description Du Display

    Instructions de service Description du display Programmation Choix de la fonction “eau chaude sanitaire” Choix de la fonction “chauffage” (fonction d’arret du régulateur pour une pression > 3 sec.) Ecran Touche “Info” Validation Quitter menu Fonction “manuelle” (fonction Reset “purge” pour pression > 3 sec.) Touche “ramoneur”...
  • Seite 182: Revue Rapide Des Fonctions Principales Du Régulateur Électronique

    Instructions de service = Validation = Interruption ou retour à l‘affichage de base Revue rapide des fonctions principales du régulateur électronique Action Procédure Affichage/Fonction Touche Régler la température CC1 et CC2 simultanément Valeur de consigne confort avec affichage clignotant de la ambiante souhaitée Agir sur bouton gauche/ température...
  • Seite 183 Instructions de service Revue rapide des fonctions principales du régulateur électronique Affichage d’informations 1 pression sur touche Segment INFO s’affiche - température ambiante diverses nouvelle pression sur touche - température ambiante minimale nouvelle pression sur touche - statut ECS - température ambiante …...
  • Seite 184: Entretien

    Maintenance Entretien Liste de contrôle Remplacer les électrodes L’entretien de la chaudière doit être Liste de contrôle • Contrôler la qualité de l’eau du réalisé seulement par un personnel Les points suivants doivent être système ainsi que l’eau d’ali- agréé. effectués, voir les paragraphes sui- mentation vants pour une description détaillée...
  • Seite 185: Nettoyer Le Récipient De Condensation

    Entretien Nettoyer le récipient de condensation Nettoyer et remplir le siphon Contrôler la chambre de combustion Cleaning the condens tray • Retirer le couvercle du collec- teur des condensats (1); • Nettoyer le récipient; • Fermer collecteur condensats; Nettoyer et remplir le siphon •...
  • Seite 186: Nettoyage Du Collecteur De Débris

    Entretien Nettoyage du collecteur de débris Inspection de la chambre de combustion Nettoyage du collecteur de débris • Retirer le siphon du raccorde- ment d’évacuation des conden- sats; • Retirer le capuchon (5) du col- lecteur de débris au fond du siphon (4);...
  • Seite 187: Contrôler Les Paramètres Physiques Et Chimiques De L'eau

    Entretien Contrôler les paramètres physiques et chimiques de l’eau Qualité du gaz et de l’eau Modules de sécurité Contrôler les paramètres physiques et Analyse de combustion chimiques de l’eau Contrôler la combustion à charge maximale et minimale, corriger les Après quelques semaines de fonc- réglages, si nécessaire.
  • Seite 188: Procès-Verbal D'entretien

    Entretien Procès-verbal d’entretien Procès-verbal de entretien TRIGON XL Projet Type de chaudière Projet Numéro de série Adresse Année Ville Charge nominale (Hi) [kW] Date Puissance nominale (Hi) [kW] Ingénieur Système Pression hydraulique [bar] pH eau Dureté de l’eau [°dH] Chlorure de l’eau [mg/l] ΔT de l’eau à...
  • Seite 189 Lockouts Verrouillages Lockouts « CODE En cas de verrouillage, un sym- DESCRIPTION DE L’ER- CAUSE D’ER- bole d’avertissement et un n case of a lockout, a warning symbol ( ) and a flashing error code appears on the display. The cause of a fault should first REUR REUR »...
  • Seite 190: Verrouillages

    Verrouillages « CODE DESCRIPTION DE L’ERREUR CAUSE D’ER- REUR » Verrouillage, admission interrompue Mise en sécurité du pressostat de gaz Pressostat de gaz ouvert Compteur de répétition d'erreur dépassé Délai de sécurité dépassé pour l'éta- Délai de sécurité dépassé pour l'établis- blissement de la flamme sement de la flamme Mauvaise polarité...
  • Seite 191: Sensor Values

    Sensor values Valeurs capteur Le diagramme ci-dessous montre les valeurs de capteur pour tous les capteurs de chaudière et les cap- 60000 teurs en option disponibles dans les kits d’accessoires. Les diagrammes 55000 comportent des valeurs moyennes, 50000 comme tous les capteurs ont des tolérances.
  • Seite 192: Declaration Of Conformity

    Declaration of Conformity Déclaration de conformité Déclaration de conformité Elco BV, Hamstraat 76, 6465 AG Kerkrade (NL), déclare que le produit TRIGON XL répond aux normes suivantes: EN 15502-1 EN 15502-2-1 EN 55014-1 / -2 EN 61000-3-2 /-3 EN 60335-1/ -2 et en conformité...
  • Seite 193 Note Note...
  • Seite 194 BE - 1070 Brussel ELCO Italia S.p.A. IT - 31023 Resana ELCO United Kingdom UK - Basildon, Essex, SS15 6SJ ELCO France / Chaffoteaux SAS FR - 93521 Saint-Denis Cedex Gastech-Energi A/S DK - 8240 Risskov Ariston Thermo Rus LLC RU –...
  • Seite 195 Istruzioni per l’uso solo per il tecnico autorizzato TRIGON XL 07/2018 420010782402...
  • Seite 197 Sommario Informazioni Generali ....4 Istruzioni per l’uso ......34 Applicazione ........4 Elementi di comando ....34 Norme e regole ......4 Descrizione del display ....35 Informazioni per il servizio di installa- Programmazione ......35 zione e manutenzione ....5 Panoramica delle funzioni ....
  • Seite 198: General Regulations

    General Regulations Informazioni generali Applicazione Norme e regole Regole generali La caldaia è approvata CE e confor- parati elettrici assimilati - sicurezza La presente documentazione contie- me agli standard europei di seguito - parte 1:requisiti generali. ne informazioni importanti che sono elencati.
  • Seite 199: Informazioni Per Il Servizio Di Installazione E Manutenzione

    Informazioni generali Informazioni per il servizio di installazione e manutenzione È severamente vietato l’utiliz- Informazioni per l’utente zo dell’apparecchio per scopi Informare l’utente sulla modalità di Questo prodotto è con- diversi da quelli specificati. Il funzionamento del sistema. forme alla Direttiva WEEE costruttore non può...
  • Seite 200: Targhetta Caratteristiche

    General regulations Informazioni generali Targhetta caratteristiche Data plate Principio di funzionamento Symbols used on the data plate Simboli usati nella targhetta Legend : Brand 26-05-2015 0000000KE000000000000 Country of origi Boiler model - S Commercial ref Certification nu Destination cou Q(Hi) Gas setting 60/80C Installation type...
  • Seite 201: Struttura

    Construction Struttura Componenti della caldaia La caldaia TRIGON XL è composta Pannello laterale Gruppo bruciatore/I scambiatore di Pannello anteriore calore dai componenti principali di seguito Piedino regolabile Gruppo II e III scambiatore di calore elencati. Rotellina di selezione Sifone Pannello di controllo (sotto il pan- Elettrodi di accensione e ionizzazione nello trasparente) Valvola di riempimento/svuotamento...
  • Seite 202: Dati Tecnici

    Technical data Dati tecnici TRIGON XL Unità di misura Pot. termica nom. in uscita a 80/60°C max/min 142,3/31,3 190,4/42,0 237,6/47,0 Pot. termica nom. in uscita a 40/30°C max/min 151,2/35,4 202,3/47,4 252,3/53,4 Portata termica max/min 145,0/32,2 194,0/43,1 242,0/48,4 Rendimento 80/60°C 98,2 98,2 98,2 Rendimento 40/30°C...
  • Seite 203 Dati tecnici TRIGON XL Unità di misura Pot. termica nom. in uscita a 80/60°C max/min 285,7/56,5 381,3/75,2 476,7/94,6 540,2/120,0 Pot. termica nom. in uscita a 40/30°C max/min 303,3/64,2 404,3/85,6 505,2/106,9 572,8/135,1 Portata termica max/min 291,0/58,2 388,0/77,6 485,0/97,0 550,0/122,2 Rendimento 80/60°C 98,2 98,3 98,3...
  • Seite 204 Dati tecnici Unità di TRIGON XL ( Solo per il mercato italiano) misura Pot. termica nom. in uscita a 80/60°C max/min 113,7/31,3 343,5/75,2 Pot. termica nom. in uscita a 40/30°C max/min 120,8/35,4 363,6/85,6 Portata termica max/min 115,8/32,2 349,0/77,6 Rendimento 80/60°C 98,2 98,3 Rendimento 40/30°C...
  • Seite 205: Informazioni Prodotto E.r.p

    Dati tecnici Informazioni prodotto E.r.P. Specifiche del prodotto ai sensi della Direttiva 2009/125/CE e del Regolamento (UE) n. 813/2013 TRIGON XL Icon Unit 115* 350* Caldaia a condensazione Caldaia a bassa temperatura Caldaia di tipo B1 Apparecchio di cogenerazione per il riscaldamento d’am- biente Apparecchio di riscaldamento misto ErP riscaldamento...
  • Seite 206: Dimensioni

    Dati tecnici Dimensioni TRIGON XL - Modelle: 115 - 150 - 200 - 250 TRIGON XL modello 115-150 350 - 400 L1 [mm] 1349 1499 1649 1348 1496 1646 1769 L2 [mm] 1165 1315 1465 1152 1302 1452 1602 A [mm] �130 �150 1 ½...
  • Seite 207: Standard Della Caldaia

    Extent of delivery Contenuto fornito Standard della caldaia Accessori Caldaia Standard L’imballaggio di consegna della caldaia contiene i componenti di seguito elencati. Componenti Pcs. Package Caldaia completamente montata e collaudata Montata su pallet e sigillata in pellicola di PE Sifone per attacco condensa Imballo interno della caldaia Guida all’uso e all’installazione Documento attaccato al pannello posteriore della caldaia...
  • Seite 208: Installazione

    Installation Installazione Trasporto della caldaia Trasporto della caldaia La caldaia TRIGON XL viene fornita come unità completamente montata e precollaudata. La larghezza massi- ma è di 466 mm per i modelli 150-250 e di 746 mm per i modelli 300-570: ciò...
  • Seite 209: Smontaggio Della Mantellatura

    Installazione Smontaggio della mantellatura Smontaggio della mantellatura Smontare la mantellatura prima di trasportare la caldaia. Per smontare la caldaia eseguire i passaggi descrit- ti di seguito: Per il rimontaggio della mantella- tura eseguire gli stessi passaggi in ordine inverso. Iniziare con la mantellatura supe- riore.
  • Seite 210 Installazione Smontaggio della mantellatura...
  • Seite 211: Avvertenze Prima Dell'installazione

    Installazione Avvertenze prima dell’installazione Installazione caldaia L’installazione, la prima accensione, la manutenzione e la riparazione della caldaia, devono essere effettuate da personale qualificato in conformità alle normative nazionali di installazione in vigore e ad eventuali prescrizioni delle autorità locali e di enti preposti alla salute pubblica. Avvertenze prima dell’installazione lizzata per servire più...
  • Seite 212: Allacciamento Della Caldaia

    Installazione Allacciamento della caldaia Allacciamento della caldaia Attacchi idraulici Il presente capitolo descrive gli al- La caldaia deve sempre essere allac- lacciamenti alla caldaia di seguito ciata in modo che il flusso dell’acqua elencati: attraverso la caldaia stessa sia ga- •...
  • Seite 213: Aria / Gas Di Scarico

    Installazione Aria / Gas di scarico Requisiti e regolamenti Usare esclusivamente materiali ap- Le regolamentazioni per la costru- provati. Il sistema di scarico deve es- zione di sistemi di gas di scarico sono sere opportunamente calcolato per molto differenti per ogni paese. garantire un funzionamento sicuro Occorre garantire che tutte le nor- del sistema.
  • Seite 214 Installazione Connessione per l’aspirazione aria Collegare il sistema di scarico all’ap- Collegamento della canna fumaria Il condotto aria deve essere colle- posito attacco (7) della caldaia; uti- Il condotto di scarico dei fumi non gato solo in caso di installazione a lizzare solo sistemi di scarico con deve essere in contatto con o posto camera stagna.
  • Seite 215: Impianto Di Scarico Fumi

    Installazione Impianto di scarico fumi Dimensionamento semplice Dimensionamento Base di calcolo: Il sistema di scarico dei fumi deve es- Lunghezza del collegamento totale in locale sere concepito e calcolato per garan- caldaia ≤ 1,5 m; 1x 87 ° - Curva tire che vengano utilizzati i materiali Lunghezza massima ammessa (m) adeguati e che la caldaia funzioni in...
  • Seite 216: Connessione Elettrica

    Installazione Connessione elettrica Connessione elettrica La connessione elettrica deve essere effettuata da un installatore autoriz- zato in conformità con gli standard e regolamenti inerenti, nazionali e lo- cali. L’allacciamento elettrico deve pre- vedere un interruttore onnipolare all’esterno del locale caldaia (DPR 22/12/70 n.1391) con distanza tra i contatti di almeno 3mm in modo da assicurare la disinserzione del ge-...
  • Seite 217: Schema Elettrico

    Installazione Schema Elettrico Collegamenti Elettrici connessioni Descrizione Alimentazione caldaia L1 / L2 / L3 / 230VAC +10% -15% N / PE 50Hz 16A QX2 Allarme, liberamente program- mabile 230VAC +10% -15% 10 (N) 5mA...1A, cos φ>0,8 l ≤ 120 m ϕ=1,5 mm² QX3 Pompa sanitario 230VAC +10% -15% 12 (N)
  • Seite 218 Installazione Schema Elettrico...
  • Seite 219: Messa In Funzione

    Commissioning Messa in funzione Acqua e impianto idraulico La messa in funzione della caldaia deve essere effettuata solo da per- sonale autorizzato. Il mancato ri- spetto di questa condizione causa la decadenza della garanzia. È necessario compilare un verbale della messa in funzione (si veda la Riscaldamento fine del presente capitolo per un Tab.
  • Seite 220: Neutralizzazione

    Neutralisation Messa in funzione Neutralisation General Neutralisation systems General General The maximum amount of condensate Neutralizzazione Condensate, created by the for each boiler type can be found in the Neutralisation systems THISION L, should be drained into the chapter „Technical data“. public draining system.
  • Seite 221: Alimentazione Gas

    Messa in funzione Alimentazione gas Attacco convdensa Attacchi di scarico e aspirazione aria Consultare le istruzioni del kit di Alimentazione gas trasformazione se la caldaia deve Controllare la tenuta dell’attacco di essere installata con gas naturale L alimentazione gas sulla caldaia. In o GPL.
  • Seite 222: Preparazione Della Caldaia Per La Prima Accensione

    Messa in funzione Preparazione della caldaia per la prima accensione Legenda: Interruttore On/Off Tasto ESC Manopola di regolazione temperatu- ra ambiente Tasto di conferma (OK) Tasto funzionamento manuale Tasto funzione spazzacamino Tasto informazione Tasto reset Tasto modo operativo circuito(I) riscaldamento Display Tasto modo operativo ACS Procedure Iniziali...
  • Seite 223: Analisi Della Combustione

    Messa in funzione Analisi della combustione Controllo della combustione a pieno Controllo della combustione al carico Impostazioni di combustione carico max. carico minimo Per gas naturale G20 / G25 Avviare la caldaia in funzione 50%. Portare la caldaia a carico minimo max.
  • Seite 224: Controllo Della Valvola Gas

    Messa in funzione Controllo della valvola gas Controllo del flusso dell’acqua Valvola gas Controllo del flusso dell’acqua A causa della lunghezza del cami- Il flusso dell’acqua attraverso la cal- no collettivo potrebbero verificarsi daia deve essere controllato con i correnti d’aria o risonanze. Un’even- due metodi descritti di seguito.
  • Seite 225: Controllo Funzionale Dei Dispositivi Di Sicurezza

    Messa in funzione Controllo funzionale dei dispositivi di sicurezza Controllo funzionale dei dispositivi di sicurezza È necessario controllare il corretto funzionamento di tutti i dispositivi di sicurezza. Tra i dispositivi di sicu- rezza delle caldaie standard figurano una sonda temperatura di mandata, una sonda temperatura fumi, un pressostato di minima gas e un elet- trodo di ionizzazione.
  • Seite 226: Controllo Di Tenuta Del Gas

    Messa in funzione Controllo di tenuta del gas Arresto della caldaia Controllo di tenuta del gas Controllare la tenuta gas di tutti i raccordi sigillati con un sapone ap- provato o un analizzatore elettroni- co di gas, ad esempio su: •...
  • Seite 227: Verbale Di Messa In Funzione

    Messa in funzione Verbale di messa in funzione Verbale di messa in funzione TRIGON XL Progetto Tipo di caldaia Progetto Numero di serie Indirizzo Anno Città Carico nominale (Hi) [kW] Data Uscita nominale (Hi) [kW] Tecnico Impianto Pressione dell’acqua [bar] Sommità...
  • Seite 228: Istruzioni Per L'uso

    Operating instructions Istruzioni per l’uso Elementi di comando Legenda: Interruttore On/Off Tasto ESC Manopola di regolazione temperatu- ra ambiente Tasto di conferma (OK) Tasto funzionamento manuale Tasto funzione spazzacamino Tasto informazione Tasto reset Tasto modo operativo circuito(I) riscaldamento Display Tasto modo operativo ACS Tasto modo operativo ACS (M) Funzione deaerazione (E) Per inserire la produzione acqua cal-...
  • Seite 229: Descrizione Del Display

    Istruzioni per l’uso Descrizione del display Programmazione Regime ACS Regime riscaldamento (funzione stop regolazione con tasto pre- muto > 3 sec.) Display Tasto “Info” Conferma Uscita menu Regime Manuale(funzione deaera- Reset zione con tasto premuto > 3 sec.) Tasto spazzacamino Selezione (ruotare in senso orario / antiorario) Riscaldamento con Setpoint...
  • Seite 230: Panoramica Delle Funzioni

    Istruzioni per l’uso = Conferma = annullare/tornare alla visualizzazione base Panoramica delle funzioni Azione Procedura Visualizzazione / funzione Tasto Impostare la CR2 insieme a CR1 Setpoint comfort con valore lampeggiante della temperatura temperatura d’ambiente Girare la manopola verso destra/sinistra Visualizzazione valore temp. lamp. in passi di 0,5 °C da 10-30 Girare ancora la manopola °C Salvare con il tasto OK o...
  • Seite 231 Istruzioni per l’uso Visualizzazione diverse Premere 1 volta il tasto Sul display appare il segmento informazioni Premere ancora il tasto INFO Premere ancora il tasto - temperatura ambiente ….. - Stato caldaia - temperatura ambiente min. - Stato ACS - temperatura ambiente max. - Stato CR1 - temperatura esterna - Stato CR2...
  • Seite 232: Manutenzione

    Maintenance Manutenzione Elenco di controllo Sostituzione degli elettrodi La manutenzione della caldaia deve • Sostituire gli elettrodi di accen- zatore di combustione. essere effettuata solo da personale sione e ionizzazione. • Controllare la pressione del autorizzato. • Pulire il serbatoio della conden- gas verso la caldaia.
  • Seite 233: Pulizia Del Serbatoio Della Condensa

    Manutenzione Pulizia del serbatoio della condensa Pulizia e riempimento del sifone Pulizia del serbatoio della condensa • Rimuovere il coperchio sulla va- schetta raccogli condensa (1); • Pulire il serbatoio; • Chiudere la vaschetta raccogli condensa; Pulizia e riempimento del sifone Rimuovere il sifone (3) dall’attacco per la condensa (2).
  • Seite 234: Pulizia Del Collettore Dello Sporco

    Manutenzione Pulizia del collettore dello sporco Ispezione della camera di combustione Pulizia del collettore dello sporco • Rimuovere il sifone dal collega- mento condensa; Rimuovere il tappo (5) dal col- • lettore dello sporco sul retro del sifone (4); • Pulirlo con abbondante acqua fresca;...
  • Seite 235: Controlli Fisici E Chimici Dell'acqua

    Manutenzione Controlli fisici e chimici dell’acqua Qualità di gas e acqua Dispositivi di sicurezza Controlli fisici e chimici dell’acqua Analisi della combustione Dopo alcune settimane di funziona- Controllare la combustione a pieno mento, controllare i principali para- carico e a carico minimo: se neces- metri fisici e chimici.
  • Seite 236: Verbale Di Manutenzione

    Manutenzione Verbale di manutenzione Verbale di manutenzione TRIGON XL Progetto Tipo di caldaia Progetto Numero di serie Indirizzo Anno Città Carico nominale (Hi) [kW] Data Uscita nominale (Hi) [kW] Tecnico Impianto Pressione dell’acqua [bar] pH acqua Durezza dell’acqua [°dH] Cloro nell’acqua [mg/l] ΔT acqua a pieno carico [°C]...
  • Seite 237 Lockouts Blocchi Lockouts In caso di blocco, il display visualizza “CO- DESCRIZIONE DICE un segnale di avvertimento In case of a lockout, a warning symbol ( ) and a flashing error code appears on the display. The cause of a fault should first CAUSA DELL’ERRORE ERRO-...
  • Seite 238: Blocchi

    Blocchi “CO- DESCRIZIONE DICE CAUSA DELL’ERRORE ERRO- RE” Blocco, ingresso interrotto Pressostato Gas. Arresto di sicurezza Pressostato gas Aperto Errore di ripetizione, contatore superato Superato il tempo di sicurezza per la stabiliz- Superato il tempo di sicurezza per la stabilizzazio- zazione della fiamma ne della fiamma Polarità...
  • Seite 239: Valori Dei Sensori

    Sensor values Valori dei sensori Lo schema seguente mostra i valo- NTC 10k Sensore di temperatura ri per tutti i sensori della caldaia e i (mandata/ritorno acqua, scarico gas, aqua calda sanitaria e testa) sensori opzionali disponibili nei kit accessori. Lo schema contiene i va- lori medi, in quanto tutti i sensori 60000 presentano tolleranze.
  • Seite 240: Dichiarazione Di Conformità

    Declaration of Conformity Dichiarazione di conformità Dichiarazione di conformità Elco BV, Hamstraat 76, 6465 AG Kerkrade (NL), Dichiara che il prodotto TRIGON XL è conforme alle seguenti normative: EN 15502-1 EN 15502-2-1 EN 55014-1 / -2 EN 61000-3-2 /-3 EN 60335-1/ -2 e conforme alle linee guida delle seguenti direttive: 1992 / 42 / EEC (Direttiva sull’efficienza delle caldaie)
  • Seite 241 Note Note...
  • Seite 242 BE - 1070 Brussel ELCO Italia S.p.A. IT - 31023 Resana ELCO United Kingdom UK - Basildon, Essex, SS15 6SJ ELCO France / Chaffoteaux SAS FR - 93521 Saint-Denis Cedex Gastech-Energi A/S DK - 8240 Risskov Ariston Thermo Rus LLC RU –...

Inhaltsverzeichnis