Seite 3
Symbols The following show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la signification avant d’utiliser l’outil. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet.
Use the correct size collet cone for the wheel point maintenance or adjustment should be carried out by a which you intend to use. Makita Authorized Service Center. Switch action (Fig. 3) CAUTION: Before plugging in the tool, always check to see that the switch actuates properly and returns to the ‘‘OFF’’...
Seite 6
3 Clé 19 6 Levier de l’interrupteur SPECIFICATIONS Modèle GD0800C GD0810C Dimension du mandrin ............ø8 mm max. ø8 mm max. Diamètre max. de meule sur tige ........ø25 mm ø50 mm –1 Vitesse à vide (min ) ............
être effectués par le Centre d’Entretien Makita. Pour mettre l’outil en marche, faites glisser le levier de l’interrupteur vers la position ‘‘I’’. Pour un fonctionne- ment continu, appuyez sur la partie avant du levier de l’interrupteur pour le verrouiller.
Um die Sicherheit und Zuverlässigkeit dieses Gerätes Verwenden Sie einen passenden Spannzangenko- zu gewährleisten, sollten Reparatur-, Wartungs-, und nus für den zu benutzenden Schleifstift. Einstellarbeiten nur von Makita autorisierten Werk- stätten oder Kundendienstzentren unter ausschließli- Schalterbedienung (Abb. 3) cher Verwendung von Makita-Originalersatzteilen VORSICHT: ausgeführt werden.
7 Ghiera di regolazione velocità 5 Dado bussola di chiusura 3 Chiave 19 DATI TECNICI Modello GD0800C GD0810C Dimensioni colletto ............... ø8 mm max. ø8 mm max. Diametro punta disco ............ø25 mm ø50 mm –1 Velocità senza carico (min ) ..........
Per avviare l’utensile, spingere la leva interruttore dovrebbero essere eseguite da un centro di assi- verso la posizione ‘‘I’’. Per il funzionamento continuo, stenza Makita autorizzato. schiacciare la parte anteriore della leva interruttore per bloccarla. Per fermare l’utensile, schiacciare la parte posteriore della leva interruttore e spingerla poi verso la posizione ‘‘O’’.
2 Losdraaien 7 Toerentalregelknop 5 Spantangbout 3 Sleutel 19 TECHNISCHE GEGEVENS Model GD0800C GD0810C Diameter spantang ............... ømax. 8 mm ømax. 8 mm Max. diameter slijpsteen ............ø25 mm ø50 mm –1 Toerental onbelast (min ) ........... 700 – 28 000 1 800 –...
Seite 13
Opdat de machine veilig en betrouwbaar blijft, dienen de schakelaar in en dan schuift u de schakelaar naar alle reparaties, onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een erkend Makita service centrum. de ‘‘O’’ positie.
7 Anillo de ajuste de velocidad 5 Tuerca de pinza 3 Llave 19 ESPECIFICACIONES Modelo GD0800C GD0810C Tamaño de la pinza ............. ø8 mm max. ø8 mm max. Diámetro máximo de la muela ..........ø25 mm ø50 mm –1 Velocidad en vació (min ) ..........
Centro de Servicio Para encender la herramienta, deslice la palanca del Autorizado de Makita. interruptor hacia la posición ‘‘I’’. Para realizar una operación continua, presione la parte delantera de la palanca del interruptor para bloquearla.
Seite 16
5 Porca do mandril velocidade 3 Chave 19 6 Alavanca do interruptor ESPECIFICAÇO x ES Modelo GD0800C GD0810C Tamanho do mandril ............ø8 mm max. ø8 mm max. Diâmetro max. do ponteiro rotativo ........ø25 mm ø50 mm –1 Velocidade em vazio (min ) ..........
Seite 17
˜ o ser sempre efectuadas por um Centro de nua, pressione a parte da frente da alavanca do Assistência Oficial MAKITA. interruptor para a prender. Para parar a ferramenta, pressione a parte de trás da alavanca do interruptor e em seguida deslize-a para a posição ‘‘O’’.
Seite 18
2 Løsn 7 Hastighedsvælger 5 Spændepatronmøtrik 3 Nøgle 19 SPECIFIKATIONER Model GD0800C GD0810C Spændepatronstørrelse ............ø8 mm max. ø8 mm max. Maks. diameter på slibestift ..........ø25 mm ø50 mm –1 Omdrejninger ubelastet (min ) ..........7 000 – 28 000 1 800 –...
Seite 19
For at opretholde produktets sikkerhed og pålidelig- FORSIGTIG: hed, må istandsættelse, vedligeholdelse eller juste- Anvend korrekt størrelse spændepatron i forhold til ring kun udføres af et autoriseret Makita service den anvendte slibestift. center. Afbryderbetjening (Fig. 3) FORSIGTIG: Før netledningen sættes i stikkontakten, skal det altid...
2 Lossa 7 Ratt för varvtalsreglering 5 Hylsmutter 3 Skruvnyckel 19 TEKNISKA DATA Modell GD0800C GD0810C Spännhylsans storlek ............maximalt ø8 mm maximalt ø8 mm Slipstiftets maximala diameter ..........ø25 mm ø50 mm –1 Obelastat varvtal (min ) ............7 000 – 28 000 1 800 –...
Seite 21
För att bibehålla produktens säkerhet och tillförlitlig- Följ monteringsanvisningen i omvänd ordning för att het, bör alltid reparationer, underhållsservice och ta bort slipstiftet. justeringar utföras av auktoriserad Makita service- verkstad. Strömbrytarens funktion (Fig. 3) FÖRSIKTIGHET! Kontrollera alltid att strömbrytaren fungerar normalt, och återgår till det avstängda läget (‘‘OFF’’) när...
6 Bryterhendel 2 Løsne 7 Hastighetsskive 5 Patronmutter 3 Skrunøkkel 19 TEKNISKE DATA Modell GD0800C GD0810C Patronstørrelse ..............ø8 mm maks. ø 8 mm maks. Maks. skivespissdiameter ............. ø25 mm ø50 mm –1 Tomgangshastighet (min ) ........... 7,000 – 28,000 1,800 –...
Seite 23
For å garantere at maskinen arbeider sikkert og pålitelig bør reparasjoner, servicearbeider eller innstil- OBS: linger utføres av et autorisert Makita-serviceverksted. Bruk korrekt størrelse på patronkonusen for skivemo- mentet som skal brukes. Bryter (Fig. 3) OBS: Før verktøyet koples til strømnettet, må...
2 Löystyy 7 Nopeudensäätökehä 5 Rengasmutteri 3 Kiintoavain 19 TEKNISET TIEDOT Malli GD0800C GD0810C Holkin koko ................ø8 mm Maks. ø8 mm Maks. Suurin karalaikan läpimitta ............ ø25 mm ø50 mm –1 Tyhjäkäyntinopeus (min ) ........... 7 000 – 28 000 1 800 –...
Seite 25
5 suuntaan ja hitaammin, kun sitä käännetään numeron 1 suuntaan. Katso alla olevasta taulukosta säätökehän numero- merkintöjen ja koneen likimääräisen käyntinopeuden välinen suhde. GD0800C GD0810C Numero (k/min.) (k/min.) 1 – 2 7 000 – 10 000 1 800 – 2 400 2 –...
Seite 28
ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. The accessories or attachments should be used only in the proper and intended manner.
Seite 29
Tillbehören och tillsatserna får endast användas på lämpligt och där för avsett sätt. TILBEHØR Dette tilbehøret eller utstyret anbefales til å brukes sammen med din Makita maskin som er spesifisert i denne bruksanvisningen. Bruk av annet tilbehør eller utstyr kan medføre en risiko for personskader. Tilbehør og utstyr må...
Seite 30
• Wheel point • Meule sur tige • Schleifstift • Punta disco • Slijpsteen • Muela • Ponteiro rotativo • Slibestift • Slipstift • Skivespiss • Karalaikka • ∆ÚÔ¯fi˜ ÛËÌ›Ԣ • Collet cone set 3 mm, 6 mm, 8 mm, 1/4″, 1/8″ •...
Seite 31
• Vise holder • Support à vis • Schraubstockhalter • Supporto morsa • Spanschroefhouder • Soporte de tornillo • Suporte do torno • Skruetvingeadapter • Hållare för fastsättning i skruvstäd • Skruestikkeholder • Höyläpenkkituki • ™ˇÈ¯Ù‹Ú·˜ Û˘ÁÎÚ·ÙËÙ‹˜...
Seite 32
Makita Corporation, 3-11-8 Sumiyoshi-Cho, Anjo, Aichi (Serial No. : series production) 446-8502 Japan, dichiara che questo prodotto manufactured by Makita Corporation in Japan is in compli- (Numero di serie: Produzione in serie) ance with the following standards or standardized docu- fabbricato dalla Makita Corporation in Giappone è...
Seite 33
Yasuhiko Kanzaki, vakuuttaa että tämä tämä tuote (Løbenummer: serieproduktion) (Sarja nro : sarjan tuotantoa) fremstillet af Makita Corporation i Japan, er i overensstem- valmistanut Makita Corporation Japanissa vastaa seuraa- melse med de følgende standarder eller normsættende via standardeja tai stardardoituja asiakirjoja...
Seite 34
2,5 m/s NEDERLANDS SUOMI Geluidsniveau en trilling van het model Mallin GD0800C, GD0810C melutaso ja tärinä GD0800C, GD0810C Tyypillinen A-painotettu äänenpainetaso on 78 dB (A). Melutaso työpaikalla saattaa ylittää 85 dB (A). Het typische A-gewogen geluidsdrukniveau is 78 dB (A).
Seite 36
Made in Japan 884314D990 PRINTED IN JAPAN...