Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Ikra GBS 3,6 LI Gebrauchsanweisung

Ikra GBS 3,6 LI Gebrauchsanweisung

Akku gras- und buschschere
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für GBS 3,6 LI:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
GBS 3,6 LI
Akku Gras- und Buschschere
DE
Gebrauchsanweisung
Accu Grass- and Shrub shear
GB
Operating Instructions
Cisaille et débroussailleuse à accu
FR
Manuel d'utilisation
Cesoie per erba e cespugli con accumulatore
IT
Istruzioni per l'uso
Cortadora de hierba y arbustos, con acumulador
ES
Instrucciones de Manejo
Accu Buxus- en grasschaar
NL
Gebruiksaanwijzing
Akumulátorové nůžky na støíhání trávy a keøů
CZ
Návod k použití
Akumulátorové nožnice na trávu a húštie
SK
Návod na obsluhu
Akkumulátoros fűnyíró és sövényvágó olló
HU
Kezelesi Utasistas
Akumulatorske škarje za travo in grmièevje
SI
Navodila za uporabo
Škare za rezanje trave i grmlja na akumulatorski pogon
HR
Uputstvo za uporabu
Акумулаторна ножица за трева и храсти
BG
Óпътване за употреба
Akülü çim ve çit makası
TR
Kullanim Talýmati
Batteridreven græs- til kratsaks
DK
Brugsanvisning
Batteridrevet gress- og busksaks
NO
Bruksanvisning
Gräs- och busksax med laddningsbart batteri
SE
Bruksanvisning
Akkukäyttöinen ruoho- ja pensasleikuri
FI
Käyttöohjeet
Akuga muru-ja põõsakäärid
EE
Kasutusjuhend
Akumuliatorinės žolės ir krūmų žirklės
LT
Naudojimosi instrukcija
Nożyce do cięcia trawy i krzewów z napędem akumulatorowym
PL
Instrukcja Obs³ugi
Аккумуляторные ножницы для травы и кустарников
RU
Инструкция по эксплуатации
73710937-05
- Originalbetriebsanleitung
- Translation of the original Operating Instructions
- Traduction du mode d'emploi d'origine
- Traduzione delle istruzioni per l'uso originali.
- Traducción de las instrucciones de servicio originales
- Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
- Překlad původního návodu k použití
- Preklad pôvodného návodu na použitie
- Az eredeti használati utasítás fordítása
- Prevod originalnega navodila za uporabo
- Prijevod originalne upute za uporabu
- Превод на оригиналното ръководство за употреба
- Den çeviri orijinal
- Oversættelse af den originale driftsvejledning
- Oversettelse av den originale bruksanvisningen
- Översättning av den ursprungliga instruktionen
- Käännös alkuperäisestä käyttöohjeet
- Tõlge algsest kasutusjuhendist
- Originalios instrukcijos vertimas
- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
- перевод оригинальной инструкции по эксплуатации.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ikra GBS 3,6 LI

  • Seite 1 GBS 3,6 LI Akku Gras- und Buschschere Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung Accu Grass- and Shrub shear Operating Instructions - Translation of the original Operating Instructions Cisaille et débroussailleuse à accu Manuel d’utilisation - Traduction du mode d’emploi d’origine Cesoie per erba e cespugli con accumulatore Istruzioni per l’uso...
  • Seite 2 Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen! Read operating instructions before use! Lire attentivement le mode d‘emploi avant chaquemise en service! Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per l‘utilizzo! ¡Lea las instrucciones de manejo antes de efectuar la puesta en marcha! Voor inwerkingstelling de gebruiksaanwijzing lezen! Pøed použitím je nutné...
  • Seite 3 DE - Bezeichnung der Teile GB - Designation of parts 1 Akku 1 Accumulator 2 Akku-Ladegerät 2 Charging device for accumulator 3 Grasschermesser 3 Grass cutting blade 4 Gehäuse 4 Housing 5 Buschschermesser 5 Shrub cutting blade 6 Einschaltsperre 6 Switch-on lock 7 Schalter 7 Switch 8 Drehgriff...
  • Seite 4 CZ - Označení dílů SK - Oznaèenie dielov 1 akumulátor 1 Akumulátor 2 nabíjaèka akumulátora 2 Nabíjecí adaptér akumulátoru 3 strihací nôž na trávu 3 Stříhací nůž na trávu 4 skriňa 4 Plášť 5 strihací nôž na krovie 5 Stříhací lišta na keře 6 blokovanie zapnutia 6 Blokování...
  • Seite 5 FI - Osien kuvaus EE - Detailide nimetused 1 Akku 1 aku 2 Akunlatausasema 2 laadijat 3 Trimmausterä 3 lõiketerast (murukäärid) 4 Kotelo 4 eluaseme 5 Leikkuuterät 5 lõiketerast (hekikäärid) 6 Sulkuvipu 6 lükake kaitseriiv Kytkimellä 7 lülitit 8 Kääntökahva 8 Pöördkäepide 9 Kääntökahvan lukitus 9 Pöördkäepideme lukusti...
  • Seite 8 Grasschermesser Нож за рязане на трева Buschschermesser Нож за рязане на храсти Grass cutting blade Çim budama makinesi Shrub cutting blade Çit ve çalı budama makinesi Lame pour pelouse Græskniv Lame pour buissons et arbustes Busk- og kvaskniv Lama di taglio per erba Gressklipperkniv Lama di taglio per siepi e arbusti Busk- og krattklipperkniv...
  • Seite 9: Abbildung Und Erklärung Der Piktogramme

    Abbildung und Erklärung der Piktogramme Afbeelding en toelichting van de pictogrammen Représentation et explication des pictogrammes Obrázky a vysvetlenie piktogramov Símbolos y su significado Razlaga opozorilnih znakov na napravi Vyobrazení a vysvìtlivky k piktogramům Изображение и обяснение на пиктограмите A piktogarmok ábrázolása és magyarázata Piktogramillustration og forklaring Slike i objašnjenje piktograma Illustration och förklaring av piktogramen...
  • Seite 10 1 Cuidado! 1 Waarschuwing! 2 Cuchillas no se paran inmediatamente despuésde 2 Werktuig loopt na! parar el motor! 3 Leest U de gebruiksaanwijzing, a.u.b. 3 Lea las instrucciones de manejo! 4 Deze machine niet aan de regen onderwerpen! 4 No exponga esta herramienta eléctrica a la lluvia! 5 Zorg dat derden tijdens de werking van de machine 5 Mantener alejado terceros de la zona peligrosa! uit de buurt van het apparaat blijven!
  • Seite 11 Внимание, опасност! Upozorenje! Внимание: Режещият инструмент се върти по Opasnost! Alat se može pokrenuti sam od sebe! инерция след изключване Proèitajte uputstvo za uporabu! Прочетете Инструкцията за употреба преди Ovaj elektrièni alat ne smijete izlagati kiši! първоначалното пускане в работа Treće osobe se moraju zadržavati što dalje Не...
  • Seite 12 1 Varoitus! 1 Ettevaatust 2 Terä pyörii vielä, kun moottori on sammutettu. 2 Tähelepanu: väljalülitamisel ei seisku seade 3 Lue käyttöohjeet ennen käyttöä! koheselt 4 Älä käytä tätä sähkökäyttösistä työvälinettä märällä 3 Lugege ohutusnõuandeid enne esimest kasutamist ilmalla! 4 Ärge kasutage trimmerit vihma ja märjaga 5 Pidä...
  • Seite 13: Inhaltsverzeichnis

    DE | Gebrauchsanweisung Verehrter Kunde, um eine zuverlässige Inbetriebnahme zu gewährleisten, haben wir diese Gebrauchsanweisung geschaffen. Wenn Sie die folgenden Hinweise beachten, wird ihr Gerät stets zu Ihrer Zufriedenheit arbeiten und eine lange Lebensdauer besitzen. Unsere Geräte werden vor der Serienherstellung unter härtesten Bedingungen erprobt und während der Fertigung ständigen Kontrollen unterzogen.
  • Seite 14: Technische Daten

    DE | Gebrauchsanweisung Akku Gras- und Buschschere GBS 3,6 LI Technische Daten Akku-/Betriebsspannung V/DC Akkutyp Ah / Wh 1,3 / 4,68 Lithium-Ionen Betriebsdauer min. ca. 45 Leerlaufdrehzahl n 1000 Schnittbreite * Schnittlänge ** Schnittstärke ** Schallleistung dB(A) (DIN EN 60745-2-15)
  • Seite 15: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    DE | Gebrauchsanweisung schriebener Gehörschutz getragen wird Bestimmungsgemäßer Gebrauch • Einatmen von Schnittgutpartikel Bei Bedarf kann diese Buschschere durch leich- tes Auswechseln des mitgelieferten Schermes- Allgemeine Sicherheitshinweise für sers in eine Grasschere umgerüstet werden. Elektrowerkzeuge Hinweise zum Arbeiten Achtung! Sämtliche Anweisungen sind zu le- Mit der Buschschere lassen sich Ziersträu- sen.
  • Seite 16 DE | Gebrauchsanweisung d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen um das Elektrowerkzeug zu tragen, auf- führen. zuhängen oder um den Stecker aus der e) Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Ka- Sie für einen sicheren Stand und halten bel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
  • Seite 17 DE | Gebrauchsanweisung klemmen, ob Teile gebrochen oder so die Flüssigkeit in die Augen kommt, beschädigt sind, dass die Funktion des nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen Sie in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit beschädigte Teile vor dem Einsatz des kann zu Hautreizungen oder Verbrennun- Gerätes reparieren.
  • Seite 18 DE | Gebrauchsanweisung spielen. Reinigung und Wartung darf nicht fachmännische Überprüfung unumgäng- von Kindern durchgeführt werden. lich. • Das Gerät darf nicht von Personen mit ver- • Die Maschine sollte regelmäßig überprüft minderten physischen, sensorischen oder und gewartet werden und zwar nur von geistigen Fähigkeiten oder Personen mit einem zuständigen Reparaturdienst.
  • Seite 19: Laden Des Akkus

    DE | Gebrauchsanweisung • Es ist zu beachten, dass der Benutzer (Abb. X). Dieser muss bei normalem Gebrauch immer eingesteckt bleiben. Ohne diesen Sicherheitsschlüssel selbst für Unfälle oder Gefährdungen ge- lässt sich die Maschine nicht in Betrieb nehmen. Er wird genüber anderen Personen oder deren Be- nur abgezogen, wenn ein Servicetechniker das Gerät öff- sitz verantwortlich ist.
  • Seite 20: Ein - Und Ausschalten

    DE | Gebrauchsanweisung Der Akku sollte nachgeladen werden, wenn Sie ein Legen Sie das Messer in das Getriebegehäuse. Bitte deutliches Nachlassen der Leistung beim Schneiden be- beachten Sie, dass sich die Messer in der abgebildeten merken. Zusätzlich ist ein elektronischer Tiefentladungs- Position befinden.
  • Seite 21: Umweltschutz Und Entsorgung

    Wir, ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das/ die Produkt/e Akku Gras- und Buschschere GBS 3,6 LI, auf das/die sich diese Erklärung bezieht, den einschlä- gigen Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinie 2006/42/EG (Maschinenrichtlinie), 2004/108/ EC (Gültig bis 19 April, 2016) / 2014/30/EU (gülltig ab 20 April, 2016) (EMV-Richtlinie), 2006/95/EG (Niederspan-...
  • Seite 22 GB | Operating Instruction Dear customer, We have created this instruction manual for you in order to ensure the reliable operation of your clippers. By following the instructions, your machine will always work to your satisfaction and we can guarantee its long lifetime. Our machines were tested under extremely severe conditions prior to production.
  • Seite 23: Technical Specifications

    GB | Operating Instruction Accu Grass- and Shrub shear GBS 3,6 LI Technical Specifications Battery voltage/operation voltage V DC Battery type Ah / Wh 1,3 / 4,68 / lithium-ion Operating time min. approx 45 No-load Speed n 1000 Cutting width *...
  • Seite 24: Intended Use

    GB | Operating Instruction • Ejection or catapulting of the plant material be- Intended use ing cut As required, this device may be converted via • Hearing damage if the specified hearing pro- simple replacement of the included attachments tection is not worn into grass shears or into a bush shears.
  • Seite 25 GB | Operating Instruction oil and sharp edges or moving parts of clothing or jewellery. Keep your hair, the tool. Damaged or tangled cables in- clothes and gloves clear of all moving crease the risk of electric shock. parts. Loose clothing, jewellery or long hair e) When operating a power tool outdoors, may get caught in moving parts.
  • Seite 26 GB | Operating Instruction also consider the working conditions may result in severe injury. and the work to be carried out. The use of Carry the hedge trimmer at the handle with power tools for purposes other than those the cutting blades standing still. Always put on the protection cover when trans- intended for the respective tool may result in dangerous situations.
  • Seite 27 GB | Operating Instruction Maintenance and cleaning should be per- • Ensure that all protective devices and han- formed only when the machine is turned dles are installed on the machine. Never off. try to put an incomplete machine in opera- •...
  • Seite 28: Before Starting

    GB | Operating Instruction Before starting the end of the charging process. It is not required to monitor the charging time. Safety key (Fig. 2+3) The charging unit and the handle of the tool heat up dur- ing the charging process. This is nothing unusual. Due to the latest safety regulations - for service works with an open device - this machine is equipped with a Pull the plug of the charging unit if it is not in use.
  • Seite 29: Waste Disposal And Environmental Protection

    GB | Operating Instruction Waste disposal and environmental protection The two (red) marks on the blade must be in line. (Fig. 10) Do not hold the blade on the cutting edges Do not discard electric tools in the household when changing! If the on/off switch is activated waste! unintentionally, severe injuries can occur.
  • Seite 30 We, ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany, declare under our sole responsibility that the product/s Accu Grass- and Shrub shear GBS 3,6 LI, to which this declaration relates correspond to the relevant basic safety and health requirements of Directives 2006/42/EC (Machinery Directive), 2004/108/EC (valid until 19 April, 2016) / 2014/30/EU (effective from 20 April, 2016) (EMC-Guideline), 2006/95/EC (Low Voltage Guideline), 2011/65/EU (RoHS-Guideline) and 2000/14/EC (noise directive) incl.
  • Seite 31 FR | Mode d‘emploi Cher client, Le présent mode d‘emploi a été préparé afin d‘assurer le fonctionnement optimal de votre appareil. Si vous observez scrupuleusement les instructions cidessous, votre appareil vous donnera entière satisfaction pendant longtemps. Nos appareils doivent répondre aux plus hautes exigences vnt leur production en série et sont soumis aux contrôles de qualités très sévères, même pendant la fabrication.
  • Seite 32: Données Techniques

    FR | Mode d‘emploi Cisaille et débroussailleuse à accu GBS 3,6 LI Données techniques Tension de l’accu, tension de service V/DC Type d’accu Ah / Wh 1,3 / 4,68 / ions lithium Durée de service min. ca. 45 Vitesse à vide n...
  • Seite 33: Consignes Générales De Sécurité

    FR | Mode d‘emploi Application • Perte partielle de l‘ouïe si l‘on néglige de por- ter la protection acoustique prescrite Si nécessaire, cet appareil peut être transformé • Inhalation de particules de matière coupée en cisaille à gazon ou cisaille à arbuste. Il suffit pour cela de remplacer les outils fournis.
  • Seite 34 FR | Mode d‘emploi pénétration d’eau dans un appareil élec- électrique, ceci peut causer des accidents. trique augmente le risque d’électrocution. e) Éloignez les outils de réglage ou les d) N’utilisez pas le câble pour un usage qui clés à vis avant de mettre l’appareil en n’est pas le sien: pour porter, suspendre marche.
  • Seite 35 FR | Mode d‘emploi ne coincent pas, que des parties ne cuit entre les contacts de l’accumulateur sont pas cassées ou en-dommagées afin peut entraîner des brûlures, voire un grave de ne pas entraver le fonc-tionnement incendie. de l’appareil. Faites réparer les piè-ces e) En cas d’utilisation non conforme, du endommagées avant d’utiliser l’appareil.
  • Seite 36 FR | Mode d‘emploi enfants) ayant des capacités physiques, gatoirement par paires. En cas d‘endom- sensorielles ou mentales réduites, ni par magement par chocs il est indispensable des personnes manquant d’expérience et de les faire contrôler. de connaissances, à moins qu’une per- •...
  • Seite 37: Clé De Sécurité (Safety Key)

    FR | Mode d‘emploi des accessoires recommandés par le fa- tion normale, celle-ci doit toujours rester branchée. Sans cette clé de sécurité, il est impossible de mettre la ma- bricant. chine en service. Elle n‘est retirée que si un technicien •...
  • Seite 38: Mise En Marche Et Arrêt

    FR | Mode d‘emploi Retirer la station de charge de la prise de courant Lors du changement, ne tenez pas les lames lorsque l’on ne l’utilise pas. sur les couteaux ! Si le bouton marche-arrêt est actionné de manière intempestive, des blessures Ne pas utiliser l’appareil pendant le chargement.
  • Seite 39: Recyclage Et Protection De L'environnement

    Nous, ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany, déclarons sous notre seule responsabilité que le produit/s Cisaille et débroussailleuse à accu GBS 3,6 LI, faisant l’objet de la déclaration sont conformes aux prescriptions fondamentales en matière de sécurité et de santé stipulées dans les Directives de la CE 2006/42/CE (directive relative aux machines), 2004/108/EC (en vigueur jusqu’au 19.04.2016) / 2014/30/EU (en vigueur dès le...
  • Seite 40 IT | Istruzioni per l‘uso Spettabile cliente, per poter garantire la messa in funzionamento affi-dabile, abbiamo preparato per Voi queste istruzioni per l´uso. Se manterrete i seguenti consigli, la macchina lavorerá sempre alla Vostra soddisfazione e noi garantiamo per la sua lunga durata.
  • Seite 41: Dati Tecnici

    IT | Istruzioni per l‘uso Cesoie per erba e cespugli con accumulatore GBS 3,6 LI Dati tecnici Tensione di esercizio dell’accumulatore V/CC Accumulatore di tipo Ah / Wh 1,3 / 4,68 / agli ioni di litio Tempo di funzionamento min.
  • Seite 42: Possibilità Di Utilizzazione

    IT | Istruzioni per l‘uso • Catapultamento da parte di denti di taglio di- Possibilità di utilizzazione fettosi In caso di necessità, queste cesoie possono • Catapultamento di parti del materiale tagliato essere trasformate in cesoie per erba median- • Danni all‘udito se non si indossa una prote- te la semplice sostituzione della lama fornita zione adeguata per l‘udito in dotazione.
  • Seite 43 IT | Istruzioni per l‘uso a terra è molto elevato il rischio di scosse spina nella presa di corrente. Tenere il elettriche. dito sull’interruttore nel reggere l’attrezzo o c) Tenere l’attrezzo lontano dalla piog- collegare l’attrezzo acceso all’alimentazio- gia. La penetrazione di acqua all’interno ne di corrente può...
  • Seite 44 IT | Istruzioni per l‘uso a persone prive della necessaria di- c) Utilizzare per gli apparecchi elettrici mestichezza o che non abbiano letto soltanto le batterie specifiche previste. le presenti istruzioni. Gli utensili elettrici L’uso di altre batterie può provocare lesioni sono pericolosi se utilizzati da persone e determinare il rischio di incendio.
  • Seite 45 IT | Istruzioni per l‘uso ovvero con entrambe le mani se sono sono delle persone nelle vicinanze, spe- presenti due impugnature. La perdita di cialmente bambini o animali domestici. • Le cesoie debbono essere sottoposte a controllo sull’attrezzo può provocare lesioni. periodiche revisioni che dovranno essere Avvisi sulla sicurezza effettuate esclusivamente da un servizio...
  • Seite 46 IT | Istruzioni per l‘uso • Non usare mai la macchina con una co- Carica dell’accumulatore pertura o un dispositivo di sicurezza dan- Avvertenze di sicurezza neggiati o in assenza della copertura o del L’apparecchio viene consegnato con la batteria agli dispositivo di sicurezza stessi.
  • Seite 47 IT | Istruzioni per l‘uso protezione che ne impedisce lo scaricamento eccessivo Avviso: Fare attenzione che la lama si trovi sui supporti prevenendo così il danneggiamento dell’accumulatore. in plastica (3) e assicurarsi che la lama sia inserita cor- Essa determina lo spegnimento dell’accumulatore al rettamente sui quattro fissaggi (4).
  • Seite 48 Noi, ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany, dichiara sotto la propria responsabilità che il prodotto/prodotti Cesoie per erba e cespugli con accumulatore GBS 3,6 LI, é conforme ai Requisiti Essenziali di Sicurezza e di Tutela della Salute di cui alle Direttive CE 2006/42/CE (Direttiva Macchine), 2004/108/EC (valida fino al 19.04.2016) / 2014/30/EU (valida a partire dal 20.04.2016) (direttiva EMV), 2006/95/CE (direttiva bassa...
  • Seite 49 ES | Instrucciones de Uso Estimado cliente: Escribimos estas instrucciones para empleo para asegurar una puesta en servicio fiable de su cortacésped. Si Uds. observan las instrucciones siguientes, el dispositivo trabajará siempre a su entera satisfacción y garantizamos su larga vida útil. Nuestros dispositivos fueron ensayados bajo las condiciones más duras antes de la producción en serie y son so- metidos a los controles constantes.
  • Seite 50: Datos Técnicos

    ES | Instrucciones de Uso Cortadora de hierba y arbustos, con acumulador GBS 3,6 LI Datos técnicos Tensión de acumulador /de funcionamiento V/DC Tipo de acumulador Ah / Wh 1,3 / 4,68 iones de litio Vida útil min. ca. 45...
  • Seite 51: Uso Según Las Normas

    ES | Instrucciones de Uso Información general de seguridad para Uso según las normas herramientas eléctricas En caso necesario puede reequiparse este corta- arbustos y convertirse en un cortahierbas, simple- Atención: Deben leerse todas las instrucciones. mente cambiando la cuchilla cortante incluida. Si no se cumplen las siguientes instrucciones, puede sufrirse una descarga eléctrica, quemadu- Instrucciones para el trabajo (Fig.
  • Seite 52 ES | Instrucciones de Uso e) Si trabaja con una herramienta eléctrica al Lleve ropa adecuada. No lleve ropa ancha aire libre, utilice sólo cables de alargo que ni joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los también estén autorizados para el exterior. guantes alejados de las piezas móviles.
  • Seite 53 ES | Instrucciones de Uso rios, herramientas adicionales, etc. según Instrucciones de seguridad para cizallas para estas instrucciones y de la forma cómo cortar setos: esté prescrito para este tipo especial de - Mantener todas las partes del cuerpo aleja- aparato.
  • Seite 54 ES | Instrucciones de Uso • Antes de limpiarla hay que desconectar la • Jamás toquen las cuchillas que mueven si máquina. Uds quieren levantar objetos ajenos o si el • Cuidado. ¡Tengan los dedos y los pies fuera cortacésped sufre un bloqueo. Desconectar de la área de corte! siempre primero el aparato.
  • Seite 55: Llave De Seguridad („Safety Key")

    ES | Instrucciones de Uso do ésta y se haya comprobado que todas las - Proteger el acumulador del calor, la radiación solar in- tensa y el fuego, pues sino existe peligro de explosión. piezas móviles peligrosas se han parado por completo.
  • Seite 56: Piezas De Recambio

    ES | Instrucciones de Uso Almacenamiento Para evitar lesiones, inserte en la hoja el protector de cuchilla suministrado y use guantes de protección. Guardar el aparato en un lugar seco y limpio, fuera del Presione la lengüeta de fijación y empuje hacia atrás alcance de los niños.
  • Seite 57 Nosotros, ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany, declaramos bajo responsabilidad propia que el producto/productos Tijeras para cortar césped y arbustos con bateria GBS 3,6 LI, a los cuales se refiere la presente declaración corresponden a las exigencias básicas de las normativa de la 2006/42/CE (Directriz de maquinaria), 2004/108/EC (válida hasta el 19.04.2016) / 2014/30/EU (válida a partir del 20.04.2016) (normativa...
  • Seite 58 NL | Gebruiksaanwijzing Geachte klant, Om veilige in gebruik nemen te garanderen hebben we voor U deze gebruiksaanwijzing samengesteld. Als U zich aan volgende aanwijzingen houd zal het apparaat altijd tot volledige tevredenheid werken en garanderen wij een lange levensduur. Onze apparaten zijn voor serieproduktie getest onder zwaarste omstandigheden en tijdens de produktie constant ge- controleerd.
  • Seite 59 NL | Gebruiksaanwijzing Accu Buxus- en grasschaar GBS 3,6 LI Technisch gegevens Spanning v.d. accu/werkspanning V DC Type accu Ah / Wh 1,3 / 4,68 / lithium-ionen Bedrijfsduur min. ca. 45 Nullasttoerental n 1000 Snijbreedte * Snijlengte ** Snijsterkte **...
  • Seite 60: Gebruik Volgens De Voorschriften

    NL | Gebruiksaanwijzing hoorbescherming niet wordt gedragen Gebruik volgens de voorschriften • Inademen van kleine snoeideeltjes Zo nodig kan dit apparaat door eenvoudig ver- vangen van de meegeleverde opzetstukken in Algemene veiligheidsinstructies een grasschaar of in een heggenschaar worden Opgelet! Lees alle aanwijzingen door. Fouten omgezet.
  • Seite 61 NL | Gebruiksaanwijzing met elektrisch gereedschap. Gebruik het voor bestemde elektrische gereedschap. apparaat niet, als u moe bent of on- Met het juiste elektrische gereedschap der invloed staat van drugs, alcohol of werkt u beter en veiliger zolang u binnen de medicijnen.
  • Seite 62 NL | Gebruiksaanwijzing 6) Zorgvuldige omgang en gebruik met een snijmes met een spanningvoerende leiding door batterij aangedreven apparaat. kan zorgen dat metalen onderdelen van het apparaat onder spanning komen te staan en a) Overtuig u ervan dat het apparaat is uit- leiden tot een elektrische schok.
  • Seite 63: Veiligheidssleutel (Safety Key)

    NL | Gebruiksaanwijzing • Wettelijke bepalingen kunnen de leeftijd reserve-onderdelen, vervangings- en hulp- van de bediener beperken. stukken gebruiken. • Let op Uw verantwoording tegenover an- • Houd er rekening mee dat de gebruiker zelf dere personen in de werkomgeving. voor ongevallen of gevaren ten opzichte •...
  • Seite 64: De Accu's Laden

    NL | Gebruiksaanwijzing In– en uitschakelen derd, als een onderhoudsmonteur het apparaat opent, (afb. 6) zodat onbedoeld inschakelen en zo letselgevaar wordt Inschakelblokkering (6) indrukken en schakelaar (7) in- voorkomen. drukken. Na het inschakelen hoeft u inschakelblokkering (6) niet meer vast te houden. De accu’s laden Tijdens gebruik brandt het rode controlelampje.
  • Seite 65: Onderhoud

    NL | Gebruiksaanwijzing Onderhoud Afvalverwerking en milieubeheer (fig. 9 + 10) Mes schoonmaken van planten vuil en vocht. Het mes Gooi het elektrisch gereedschap niet bij het zou minimaal één keer per seizoen er afgenomen huisvuil! moeten worden. Ronsel A en achterdeel van mes B Overeenkomstig de Europese richtlijn 2012/19/ voorzichtig insmeren met dunne olie.
  • Seite 66: Eg-Conformiteitsverklaring

    Wij, ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany, verklaren enig in verantwoording, dat de pro- dukt Accu Buxus- en grasschaar GBS 3,6 LI, waarop deze verklaring betrekking heeft, beantwoordt aan de van toepassing zijnde fundamentele veiligheids- en gezondheidseisen van de Richtlijn 2006/42/EG (machinerichtlijn), 2004/108/EC (geldig tot 19.04.2016) / 2014/30/EU (geldig vanaf 20.04.2016) (EMV-Richtlijn), 2006/95/EG (neer-...
  • Seite 67 CZ | Návod k použití Vážený zákazníku, abychom zaruèili spolehlivé uvedení do provozu, sestavili jsme pro Vás tento návod k použití. Budete-li dbát následu- jících pokynù, bude pøístroj pracovat vždy k Vaší spokojenosti a ruèíme za jeho dlouhou životnost. Naše pøístroje byly pøed sériovou výrobou vyzkoušeny v nejtvrdších podmínkách a bìhem výroby podrobovány stá- lým kontrolám.
  • Seite 68: Technická Data

    CZ | Návod k použití Akumulátorové nůžky na stříhání trávy a keřů GBS 3,6 Li Technická data Napìtí akumulátoru/provozní napìtí V/DC Ah / Wh 1,3; 4,68 / lithiový Typ akumulátoru Doba provozu min. ca. 45 Jmenovitý otáèkách n 1000 Šířka střihu * Délka nože **...
  • Seite 69: Úèel Použití

    CZ | Návod k použití Všeobecné bezpeènostní pokyny pro Úèel použití elektrické nářadí V pøípadì potøeby se tyto nùžky na støíhání keøù POZOR! Pøeètìte si všechny pokyny. Nedodržení mohou snadnou výmìnou dodaného nože zmìnit níže uvedených pokynù mùže mít za následek v nùžky na støíhání...
  • Seite 70 CZ | Návod k použití b) Používejte osobní ochranné vybavení a d) Pokud elektrické nářadí nepoužíváte, držte vždy ochranné brýle. Používání osobní- ho mimo dosah dětí. Nenechte pracovat s ho ochranného vybavení jako protiprachové přístrojem osoby, které s ním nejsou se- masky, protiskluzové...
  • Seite 71 CZ | Návod k použití mimo dosah kancelářských sponek, mincí, jimkou případu, když je nad nimi prová-děn klíèů, šroubů nebo jiných kovových před- dozor a když jsou jim poskytnuty pokyny pro mětů, které by mohly způsobit propojení pou-žití zařízení ze strany dospělé osoby, kontaktů...
  • Seite 72 CZ | Návod k použití • Nikdy nesahejte na pohybující se nože, po- používání přístroje omezte dobu používání, kud chcete odstranit cizí tělesa, nebo pokud vkládejte dostatečně dlouhé přestávky v prá- se nůžky zablokovaly. ci, rozdělte práci mezi více osob nebo noste •...
  • Seite 73 CZ | Návod k použití vypne elektronická kontrola nabíjecí proces automaticky. Při výměně nože nedržte za čepele! Pokud Červená kontrolka zmìní potom barvu a svítí zelenì. To dojde k neúmyslnému stisknutí spínače zapnutí - signalizuje konec nabíjení. Není zapotøebí èas nabíjení vypnutí, může dojít k závažným zraněním.
  • Seite 74 My, ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany, tímto prohlašujeme ve výhradní odpovìdnosti, že produkt/produkty Akumulátorové nůžky na trávník GBS 3,6 LI, na které se toto prohlášení vztahuje, odpovídají pøíslušným bezpeènostním a zdravotním požadavkùm smìrnice 2006/42/ES (Směrnice o strojích), 2004/108/EC (platná...
  • Seite 75 SK | Návod na obsluhu Vážený zákazník, aby sa zabezpečilo spoľahlivé uvedenie do prevádzky, vypracovali sme tento návod na použitie. Ak budete postupo- vať podľa nižšie uvádzaných pokynov, bude prístroj pracovať vždy k Vašej spokojnosti a bude mať dlhú životnosť. Naše prístroje sa pred spustením sériovej výroby skúšajú...
  • Seite 76: Technické Údaje

    SK | Návod na obsluhu Akumulátorové nožnice na trávu a húštie GBS 3,6 LI Technické údaje Napätie akumulátora/prevádzkové napätie V DC Ah/Wh 1,3 / 4,68 / lítiové ióny Typ akumulátora Doba prevádzky min. cca 45 Menovité otáčky 1000 Sekacia šírka * Dĺžka čepelí...
  • Seite 77: Použitie Podľa Určenia

    SK | Návod na obsluhu • odhodenie častí strihaného materiálu, Použitie podľa určenia • poškodenie sluchu, ak sa nenosí predpísaná V prípade potreby je možné tieto nožnice ochrana sluchu, na kríky jednoduchou výmenou dodaných • vdýchnutie častíc strihaného materiálu. strihacích nožov prerobiť na nožnice na trávu. Všeobecné...
  • Seite 78 SK | Návod na obsluhu 3) Bezpečnosť osôb 4) Starostlivé zaobchádzanie a používanie elektrických nástrojov a) Buďte sústredení, dávajte pozor na to, čo robíte a k práci s elektrickými prí- a) Nepreťažujte prístroj. Pre svoju prácu strojmi pristupujte premyslene. Prístroj používajte k tomu určené...
  • Seite 79 SK | Návod na obsluhu 6) Starostlivé nakladanie s prístrojmi a použí- - Elektrický nástroj držte len za izolované vanie akumulátorových prístrojov plochy rukoväte, pretože strihacia lišta môže mať počas prevádzky kontakt so a) Zaistite, aby bol prístroj vypnutý ešte skrytými káblami.
  • Seite 80 SK | Návod na obsluhu mené s návodom na obsluhu, nikdy nedo- lím a dávajte pozor na možné riziká, ktoré voľte používať prístroj. by ste nemuseli počuť vzhľadom na hluč- • Zákonné ustanovenia môžu ohraničovať nosť prístroja. vek obsluhujúcej osoby. •...
  • Seite 81 SK | Návod na obsluhu Nabíjanie akumulátora Zapnutie a vypnutie (obr. 6) Bezpečnostné pokyny: Stlačte blokovanie zapnutia (6) a stlačte spínač (7). Po zapnutí už nemusíte blokovanie zapnutia (6) držať. Tento prístroj sa dodáva s vopred nabitým lítiovým aku- Počas prevádzky svieti červená kontrolka. mulátorom.
  • Seite 82: Náhradných Dielov

    SK | Návod na obsluhu by sa min. raz za sezónu mal z prístroja vybrať. Pritom Pre odobratie namontovaného akumulátora s doskou je potrebné odstrániť zvyšky rastlín a cudzie predmety. plošných spojov z Vášho prístroja, zapínač/vypínač stlá- Pastorky (A) a chrbty nožov (B) opatrne namastite riedkym čajte dovtedy, kým sa akumulátor kompletne nevybije.
  • Seite 83 My, ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany, týmto prehlasujeme vo výhradnej zodpoved- nosti, že produkt Akumulátorové nožnice na trávu a húštie GBS 3,6 LI, na ktorý sa toto prehlásenie vzťahuje, zodpovedá príslušným bezpečnostným a zdravotným požiadavkám smernice ES 2006/42/ES (Smernice o stro- joch), 2004/108/EC (platná...
  • Seite 84 HU | Kezelesi Utasistas Tisztelt vevonk! Annak érdekében, hogy megbízható üzembehelyezést biztosíthassunk, elkészítettük ezt a kezelési utasítást. Ameny- nyiben betartja a következo útmutatásokat, akkor készüléke mindig az Ön megelégedésére fog muködni és hosszú élettartamú lesz. Készülékeinket a szériagyártást megelozoen a legkeményebb körülmények között próbáltuk ki és a gyártás során állandó...
  • Seite 85: Műszaki Adatok

    HU | Kezelesi Utasistas GBS 3,6 LI Akkumulátoros fűnyíró és sövényvágó olló Műszaki adatok Akkumulátor üzemi feszültsége V/DC Ah / Wh 1,3 / 4,68 lítium-ion Akkutípus Üzemidő min. ca. 45 Vágómozgások száma 1000 Vágásszélesség * Késhossz ** Fonalhosszabbítás ** Mért hangteljesítményszint...
  • Seite 86: Általános Biztonsági Tudnivalók

    HU | Kezelesi Utasistas Általános biztonsági tudnivalók Használati utasítás Figyelem! Valamennyi utasítást el kell olvasni. Szükség esetén a sövényvágó olló a szállított A lenti utasítások betartása során elkövetett hi- nyírókés egyszerű cseréje által fűnyíró ollóvá bák áramütést, égési és/vagy súlyos sérüléseket alakítható.
  • Seite 87 HU | Kezelesi Utasistas alkalmazása függvényében, csökkenti a készüléket. Ezen óvintézkedés megaka- sérülések kockázatát. dályozza a készülék akaratlan elindulását. c) Kerülje el az akaratlan üzembe helyezést. c) A használaton kívül lévő elektromos szer- Bizonyosodjon meg, hogy az elektromos számgépek tárolása gyermekek által el szerszám ki van kapcsolva, mielőtt a nem érhető...
  • Seite 88 HU | Kezelesi Utasistas által ajánlott töltőkben töltse. Bizonyos szerszám ne kerüljön érintkezésbe dróttal típusú akkumulátorok töltésére alkalmas vagy más fém tárgyakkal. töltő esetében tűz veszélye áll fenn, ha más Tartsa helyesen az elektromos szerszámot, típusú akkumulátorok töltésére használják. például a fogantyúknál, ha két fogantyú is rendelkezésre áll.
  • Seite 89 HU | Kezelesi Utasistas • Ne használja a sövényvágó ollót mindad- felszerelt védőberendezéseket és -borítá- dig, amíg más személy, gyermek vagy állat sokat. van a közelben. • Soha ne használja a gépet sérült borítás- • A készüléket csak nappali világitás, vagy sal vagy védőberendezéssel, illetve borítás elegendő...
  • Seite 90 HU | Kezelesi Utasistas - A töltéshez csak a mellékelt töltőt használja, ami Vigyázat! A vágószerszám a kikapcsolás után speciálisan ezzel az akkuval történő használatra ren- még mozog. deltetett. - Soha ne használjon más töltőket. Ellenkező esetben Forgatható fogantyú (7. ábra) tűz- vagy robbanásveszély áll fenn! Az ergonómikus használat érdekében az olló...
  • Seite 91: Hulladékkezelés

    HU | Kezelesi Utasistas Vigyázat! A kések csúszórészeit jól meg kell olajozni, Vegye ki a lítium akkumulátort tartalmazó nyomtatott hogy megtartsák csúszóképességüket. Olajozatlan csú- áramkört és vágja el az akkumulátor/áramkör összekötő szórészek hátrányosan befolyásolhatják az állásidot. vezetékeit. Ha a kések hosszabb használat után életlenné váltak, Ezután a lítium akkumulátort tartalmazó...
  • Seite 92 EC egyezési Mi, ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany, kizárólagos felelosséggel nyilatkozunk arról, hogy a termék/termékek Akkumulátoros cserje- és bozótvágó olló GBS 3,6 LI, termék, amelyre ez a nyilatkozat vonatkozik, megfelel a 2006/42/EK (Gépirányelv), 2004/108/EK (érvényes 19.04.2016-ig) / 2014/30/EU (érvényes 20.04.2016-től) (EMV iréanyelv), 2006/95/EK (kisfeszültségű...
  • Seite 93 JÓTÁLLÁSI JEGY Vállalkozás neve és címe: ........................Termék megnevezése:........................Termék típusa:........................... Termék gyártási száma (amennyiben van):..................Gyártó neve és címe (amennyiben nem azonos a vállalkozással)(name and adress of producer):..........................................Vásárlás időpontja:..........................KIJAVÍTÁS ESETÉN TÖLTENDŐ KI A jótállási igény bejelentésének időpontja: ..................Kijavításra átvétel időpontja:......................
  • Seite 94 SZERVIZEK M1000 Tooltechnic Kft. 1225 Budapest, Nagytétényi út 282. 06-1-330-4465 M1112 Eszkimo Szerviz Kft. 7630 Pécs, Mohácsi út 13. 06-72-525-490 M1205 Belka Kft. 6500 Baja, Jelky tér 1 06-79-322-333 M1219 FRIGO-MATIC 6000 Kecskemét, Széchenyi Sétány 5. 06-76-475-399 M1238 HARGITAI ELEKTRO SZERVIZ Bt. 6300 Kalocsa, Petőfi S.
  • Seite 95 TÁJÉKOZTATÓ A JÓTÁLLÁSI JOGOKRÓL A jótállás időtartama egy év. A jótállási határidő a fogyasztási cikk fogyasztó részére történő átadása, vagy ha az üzembe helyezést a vállalkozás vagy annak megbízottja végzi, az üzembe helyezés napjával kezdődik. Nem tartozik jótállás alá a hiba, ha annak oka a termék fogyasztó részére való átadását követően lépett fel, így például, ha a hibát: - - szakszerűtlen üzembe helyezés (kivéve, ha az üzembe helyezést a vállalkozás, vagy annak megbízottja végezte el, illetve ha a...
  • Seite 96 A fogyasztó jótállási igényét a vállalkozásnál érvényesítheti. Fogyasztó az alábbi javítószolgálat(ok)nál (szerviznél) közvetlenül is érvényesítheti kijavítási igényét: (szerviz megadása nem kötelező) Név: (nem of service) ............................Cím: adress of service............................Telefonszám(phone number of service):.......................... E-mail cím(e-mail adress of service:..........................A vállalkozás a minőségi kifogás bejelentésekor a fogyasztó és vállalkozás közötti szerződés keretében eladott dolgokra vonatkozó...
  • Seite 97 SI | Navodilo za uporabo Spoštovani kupec, Da bi zagotovili zanesljiv in varen zagon, smo sestavili to navodilo za uporabo. Če boste upoštevali naslednje napotke, bo vaša naprava delovala vedno v vaše zadovoljstvo in bo imela visoko življenjsko dobo. Naše naprave se pred serijsko izdelavo preizkusijo pod najtežjimi pogoji, med proizvodnjo pa jih stalno preverjamo. To nam daje gotovost, vam pa jamstvo, da vedno dobite neoporečen izdelek.
  • Seite 98: Tehnièni Podatki

    SI | Navodilo za uporabo Akumulatorske škarje za travo in grmièevje GBS 3,6 LI Tehnièni podatki Napetost akumulatorja / obratovalna napetost V/DC Ah / Wh 1,3 / 4,68 / litijev ionski akumulator Tip akumulatorja Trajanje obratovanja min. približno. 45 Nazivnem številu vrtljajev n 1000 Širina striženja *...
  • Seite 99: Namen Uporabe

    SI | Navodilo za uporabo Splošna varnostna navodila za elek- Namen uporabe trièno orodje Če je potrebno, se lahko te škarje za grmičevje Pozor! Prebrati je treba celotna navodila. Na- z enostavno zamenjavo priloženega rezila za pake pri upoštevanju navodil, navedenih v na- škarje spremeni v škarje za rezanje trave.
  • Seite 100 SI | Navodilo za uporabo stem uporabljajte samo podaljške, ki so 4) Pravilna uporaba elektriènih orodij primerni za uporabo na prostem. Upora- a) Aparata nikoli ne preobremenite. Za po- ba ustreznih podaljškov zmanjša nevarnost samezno delo uporabite pravo orodje. električnega udara. Delo bo boljše in varnejše z ustreznim orod- jem v navedenem območju zmogljivosti.
  • Seite 101 SI | Navodilo za uporabo b) Za polnjenje akumulatorja uporabite le Varnostni napotki! polnilnik, ki ga priporoèa proizvajalec. • Ta naprava ni namenjena uporabi s strani Polnilne naprave so navadno narejene za oseb (vkljuèno otrok) z omejenimi tele- določen tip akumulatorja; če z njim polnite snimi, zaznavnimi ali duševnimi sposob- druga akumulator, lahko pride do požara! nostmi ali s pomanjkanjem izkušenj in/ali...
  • Seite 102 SI | Navodilo za uporabo • Škarje je treba redno kontrolirati in sicer menskih pogojih, še posebej takrat, ko ob- samo pri neki za to pristojni servisni de- staja nevarnost udarov strel. lavnici. • Stroj vedno izključite, • Napravo mora pristojna servisna služba - če ga pustite brez nadzora;...
  • Seite 103 SI | Navodilo za uporabo - Polnilnik se pri postopku polnjenja segreje. Ne upo- Za preprečitev nezgod rna rezilo namestite priloženo rabljajte ga na lahko vnetljivi podlagi ali v vnetljivem zaščito za rezilo in uporabljajte zaščitne rokavice. okolju. Nevarnost požara. Pritisnite zaponko in pokrov gonila potisnite nazaj v - Celic akumulatorja nikoli ne odpirajte.
  • Seite 104: Rezervni Deli

    Podjetje Ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, nemčija, na lastno odgovornost izjavlja, da je/so izdelek/ izdelki Akumulatorske škarje GBS 3,6 LI, na katerega/katere se nanaša ta izjava, v skladu z ustreznimi varnostnimi in zdravstvenimi zahtevami direktive o strojih 2006/42/ES, direktive o elektromagnetni združljivosti 2004/108/ES (vel- javna do 19.04.2016) / 2014/30/EU (veljavna od 20.04.2016), direktive o nizki napetosti 2006/95/ES, direktive RoHS...
  • Seite 105: Garancijski List

    CTC – UNIT d.o.o., Cesta Dolomitskega odreda 10, 1000 Ljubljana, telefon: 08 205 2540, info@ctc-unit.com Garancijski list št. Izdelek tovarniška št. garancijska doba 24 (štiriindvajstet) mesecev datum izročitve blaga podpis prodajalca žig Garancijska izjava Izdajatelj garancijskega lista prevzame obveznost, da bo izdelek v garancijskem roku brezhibno deloval in jamči za lastnosti ali brezhibno delovanje v garancijskem roku, ki začne teči z izročitvijo blaga potrošniku.
  • Seite 107 HR | Uputstvo za uporabu Štovani kupèe, ovu uputu za uporabu smo sastavili da osiguramo pouzdano stavljanje u pogon. Ako se pridržavate sljedeæih uputa Vaš ureðaj æe uvijek raditi na Vaše zadovoljstvo i imati dug vijek trajanja. Naše ureðaje prije serijske proizvodnje isprobavamo pod najstrožim uvjetima, a tijekom proizvodnje se nalaze pod stalnim provjerama.
  • Seite 108: Tehnièki Podaci

    HR | Uputstvo za uporabu Škare za rezanje trave i grmlja na akumulatorski pogon GBS 3,6 LI Tehnièki podaci Napon akumulatora/pogonski napon V/DC Ah / Wh 1,3 / 4,68 Whlicij ijoni Tip akumulatora Pogonsko vrijeme min. ca. 45 Kretanje reza 1000 Širina rezanja *...
  • Seite 109: Svrha Uporabe

    HR | Uputstvo za uporabu Opće sigurnosne informacije za upora- Svrha uporabe bu električnih alata Prema potrebi ove škare za obrezivanje grmlja Pozor! Sve upute se moraju proèitati. Greš- možete promjenom priloženog noža koristiti kao ke prilikom pridržavanja niže navedenih uputa škare za obrezivanje trave.
  • Seite 110 HR | Uputstvo za uporabu b) Nosite osobnu zaštitnu opremu i uvijek ureðaj koriste osobe, koje sa njime nisu zaštitne naočale. Nošenje osobne zaštitne upoznate ili koje nisu pročitale upute. opreme kao što je to zaštitna maska pro- Električni alati su opasni ako ih koriste nei- tiv prašine, neklizajuće sigurnosne cipele, skusne osobe.
  • Seite 111 HR | Uputstvo za uporabu ključcima baterije može izazvati izgaranje ili mentalnim sposobnostima, ili osobama ili požar. koje nemaju dovoljno iskustva i/ili nemaju e) Baterija u lošem stanju može prouzročiti dovoljno znanja, osim u slučaju, da su pod izlazak tekućine. Izbjegavajte dodir s nadzorom osobe koja je odgovorna za nji- tekućinom.
  • Seite 112 HR | Uputstvo za uporabu - uvijek kad stroj počne neobično vibrirati na pr. aktivacijom uključnog blokatora. • Stroj valja redovito provjeravati i održavati • Uvijek se pobrinite za to da u ventilacijskim i te postupke smije obavljati samo ovlašte- otvorima nema stranih tijela.
  • Seite 113: Rezervni Dijelovi

    HR | Uputstvo za uporabu sa vodom i odmah potražiti lijeènièku pomoæ. Tekuæina Prljavštinu koja eventualno prodre uklonite iz prostora može prouzrokovati nadražaje kože ili nagrizanja. pogona. - Akumulator zaštititi od vruæine, jakog utjecaja sunèa- Čistite noževe od biljnih sokova i prljavštine. Nož je nih zraka i vatre.
  • Seite 114: Odlaganje Otpada

    Mi, ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany, na vlastitu odgovornost izjavljujemo da su proizvod/proizvodi akumulatorske škare za trave GBS 3,6 LI, na koje se odnosi ova izjava, u skladu s postojeæim odredbama o sigurnosti i zdravlju EG-direktive 2006/42/EG (smjernica za strojeve), 2004/108/EC (vrijedi do 19.04.2016) / 2014/30/EU (vrijedi od 20.04.2016) (EMV-direktiva), 2006/95/EG (direktiva o niskom naponu),...
  • Seite 115 BG | Óпътване за употреба Многоуважаеми клиенти, Ние създадохме настоящата инструкция за използване за да се гарантира надеждно пускане в експлоатация на уреда. Ако спазвате посочените по-долу указания, винаги ще бъдете доволни от работата на Вашия уред и той ще има дълъг експлоатационен срок. Преди...
  • Seite 116 BG | Óпътване за употреба Акумулаторна ножица за трева и храсти GBS 3,6 LI Технически данни Напрежение на акумулатора / работно напрежение V/DC Тип на акумулатора Ah / Wh 1,3 Ah; 4,68; литиево-йонен Време за работа мин. около 45 Обороти без товар n мин.
  • Seite 117 BG | Óпътване за употреба • Съприкосновение с незащитено острие (во- Ïредназначение дещо до порезни рани) При необходимост тази ножица за храсти • Протягане към или хващане на ножицата по може с лесна смяна на доставения в ком- време на работа (водещо до порезни рани) плекта...
  • Seite 118 BG | Óпътване за употреба използвайте преходни ùепсели в ком- те уреда. Инструментът или ключът, бинаöия със заземени уреди. Ориги- който се намира във въртяща се част на налните щепсели и пасващите контакти уреда, може да доведе до наранявания. намаляват риска от токов удар. f) Не...
  • Seite 119 BG | Óпътване за употреба Контролирайте, дали подвижните му може да предизвика нараняване или части функöионират безупречно и не опасност от пожар. блокират, дали има счупени части или d) Съхранявайте неизползваните бате- те са повредени така, че е наруøена риите далеч откламери, монети, клю- функöията...
  • Seite 120 BG | Óпътване за употреба напр. с двете ръце за ръкохватките, трети лиöа. когато има две ръкохватки. Загубата • Употребата на маøината трябва да се на контрол над уреда може да доведе до избягва, когато наблизо има хора, пре- наранявания. димно...
  • Seite 121 BG | Óпътване за употреба • Ïреди да започнете работа, се запоз- Преди стартиране найте с околния терен и внимавайте за предпазен ключ (safety key) (фиг. 2+3) възможни опасности, които може би не Заради актуалните предписания за безопасност - в можете...
  • Seite 122 BG | Óпътване за употреба края на ръкохватката. При изтощена батерия зареж- веднъж на сезон. При това остатъци от растения и дането продължава около 4 часа. След пълното за- чужди тела трябва да се отстраняват. реждането електронното наблюдение изключва авто- Смажете...
  • Seite 123 Ние, ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany,, декларираме на собствена отговорност, че продуктите Акумулаторна ножица за трева и храсти GBS 3,6 LI, за които се отнася настоящата декларация, отговарят на съответните предпазни и здравословни изисквания на Директивита на 2006/42/EО (Нова версия...
  • Seite 124 TR | Kullanim Talımati Degerli müsterimiz, gerecxn dogru kullanxmx xcxn bu kullanxm klavuzu hazxrlanmxstxr. Eger bu bxlgxler dogrultusunda hareket edersenxz, gerec xstedxgxnxz gxbx calxsacaktxr ve gerecxn uzun yasamxnx garantx edebxlxrxz. Gereclerxmxz serx üretxmden önce en zorlu kosullar altxnda kontrol edxlmxstxr ve üretxm sxrasxnda da bu kontroller devam etmektedxr.
  • Seite 125 TR | Kullanim Talımati Akülü çim ve çit makası GBS 3,6 LI Teknık bılgıler Akü cereyanı/akımı V/DC Ah / Wh 1,3 / 4,68 Lityum iyon Pil türü Dayanma süresi min. ca. 45 Kesım hareketlerı 1000 Kesım uzunluğu * Kesım uzunluğu ** Kesik kalınlığı...
  • Seite 126: Kullanma Amacı

    TR | Kullanim Talımati Genel güvenlik uyarýlarý Kullanma amacı Dikkat! Bütün talimatların okunması gerekmek- Gerektxåxnde aåaççæk makasæ beraberxnde tedir. Aşağıda belirtilen talimatlara uyulması gönderxlen bæçak levhasxnxn deåxätxrxlmesxyle sırasında yapılan hatalar elektrik çarpmasına, kolayca bxr çxm makasæna dönüätürülebxlxr. yangın ve/veya ağır yaralanmalara neden olabi- Çalışmayla ilgili uyarılar (äek.
  • Seite 127 TR | Kullanim Talımati ayakkabıları, baret veya kulaklık gibi kişisel c) Cihazýn bakýmýný itinayla yapýnýz. Ha- koruyucu donanımların kullanılması yara- reketli cihaz parçalarýnýn kusursuz bir lanma riskini azaltmaktadır. þekilde çalýþýp çalýþmadýklarýný ve sýkýþ- c) Gözetimsiz olarak iþletime alýnmasýndan mamalarýný veya parçalarýn kýrýlmamýþ kaçýnýn.
  • Seite 128 TR | Kullanim Talımati devre parlamaya veya yangına neden ola- • Bu alet ciddi yaralanmaya sebeb olabilir. Çit bilir. makasını doğru olarak hazırlamak, bakımını e) Kötü durumdaki bir batarya sývýnýn dý- yapmak, gereğine uygun olarak kullanmak þarý çýkma-sýna neden olabilir. Sývýyla üzere kullanma rehberini dikkatlice okuyunuz.
  • Seite 129: Pilin Şarj Edilmesi

    TR | Kullanim Talımati - makine alışılmadık şekilde titremeye başla- sonra, cxhazæn xstenmeden çalæätærælmamasæ dığında xçxn emnxyete alænmasæ gerekmektedxr, örn. • Her zaman havalandırma deliklerinin yabancı çalæäma kxlxdxne basarak. maddelerden temiz tutulduğundan emin olun. • Bæçaåæn düzenlx aralæklarda hasarlar yönünden •...
  • Seite 130: Muhafaza Edilmesi

    TR | Kullanim Talımati - Pil hücrelerini asla açmayınız. Kısa devre tehlikesi. Kilit diline basın ve dişli kutusu kapağını ok yönünde arkaya doğru itin. Dişli kutusu kapağını çıkarın. Bıçak - Pilin hasar görmesi durumunda zararlı buharlar veya şimdi çıkarılabilir. (şek. 10) sıvılar çıkabilir.
  • Seite 131 Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany adresxnde bulunan ikra GmbH olarak kendi sorumluluğumuz altında, bu açıklama kapsamına giren Bataryali cim makasi GBS 3,6 LI, ürünlerxnxn bütün dewxäxklxklerle bxrlxkte AB-Kaxdelerxnxn 2006/42/EC (makine direktif), 2004/108/EC (tarihine kadar geçerli 19 April, 2016) / 2014/30/EU (tarihinden sonra geçerli 20 April, 2016) (Elektromanyetxk Uygunluk Dxrektxfx) 2006/95/EC (Düäük Gerxlxm Kaxdesx),...
  • Seite 132 DK | Brugsanvisning Kære kunde, for at sikre en pålidelig igangsætning, har vi sammensat denne brugsanvisning for dig. Hvis du vil respektere følgende henvisninger, vil apparatet arbejde til din fuld tilfredshed og vi garanterer dets langvarig levetid. Vore apparater blev undersøgt i de mest hårde vilkår før der startedes med deres serielle fremstilling og de blev uafbrudt undersøgt også...
  • Seite 133: Tekniske Data

    DK | Brugsanvisning Batteridreven græs- til kratsaks GBS 3,6 LI Tekniske data Akkumulatorens spænding/ driftsspænding V DC Batteritype Ah / Wh 1,3 / 4,68 litium-ion Driftstid min. ca. 45 Mærkeomdrejningstal n o/min 1000 Snitbrede * Knivlængde ** Skæretykkelse ** målt lydeffektniveau...
  • Seite 134: Föreskriven Användning

    DK | Brugsanvisning Generelle sikkerhedshenvisninger ved Föreskriven användning brug af elektrisk værktøj Efter behov kan denne kratsaks laves om til en OBS! Samtlige anvisninger skal læses. Fejl ved græs-saks gennem nem udskiftning af den medføl- overholdelse af de efterfølgende anførte anvis- gende skærekniv.
  • Seite 135 DK | Brugsanvisning Hvis man holder fingeren på kontakten, mens ratet. Mange ulykker har deres årsag i dårligt man bærer maskinen, eller hvis den er tændt, vedligeholdte elværktøjer. f) Hold dine skæreværktøjer skarpe og rene. når man slutter den til strømforsyningen, kan dette medføre ulykker.
  • Seite 136 DK | Brugsanvisning - Bær hækkesaksen i grebet når knivene står • De unge til 16 år må ikke arbejde med appara- stille. Brug altid beskyttelsesafdækningen tet. • Tillad aldrig børn eller personer, der ikke er ved transport eller opbevaring. Forsigtig hånd- fortrolige med brugsanvisningen, at bruge tering af apparatet reducerer faren for at komme dette apparat.
  • Seite 137: Før Ibrugtagning

    DK | Brugsanvisning • Inden man benytter maskinen, skal man kon- - Der må ikke benyttes andre opladere. Fare for brand eller eksplosion! trollere den visuelt for beskadigede, mang- - Opladeren beskyttes mod regn eller fugtighed. Fare lende eller forkert monteret beskyttelsesud- for elektrisk stød.
  • Seite 138: Drejeligt Greb

    DK | Brugsanvisning Drejeligt greb Saksen må kun rengøres med en børste eller klud. (fig. 7) Apparatet må aldrig spules med vand eller dykkes ned Til ergonomisk brug kan saksens greb drejes 90° til højre i vand. eller venstre. Kniv behandles med plejende spray efter hver brug. Grebet kan indstilles 90°...
  • Seite 139 Vi, ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany, erklæerepå eget ansvar, at produktet/produkterne Akku græs- og hækklipper GBS 3,6 LI, til hvilke denne erklæring henholder sig, tilsvarer de pågældende sik- kerheds- og sundhedskrav efter retningslinjer af Europæisk fællesskab 2006/42/EF (maskindirektiv), 2004/108/EC (valid until 19.04.2016) / 2014/30/EU (effective from 20.04.2016) (Retningslinje EMV), 2006/95/EF (Retningslinje for...
  • Seite 140 NO | Bruksanvisning Kjære kunde, for å kunne garantere pålitelig drift av maskinen, har vi skrevet denne bruksanvisningen. Hvis Dere vil følge våre in- strukser, skulle plensaksen alltid fungere riktig og vi kan garantere dens lange levetid. Våre produkter har vært prøvd under de hardeste omstendingheter.
  • Seite 141: Tekniske Opplysninger

    NO | Bruksanvisning Batteridrevet gress- og busksaks GBS 3,6 LI Tekniske opplysninger Akkumulators spenning/drifspenning V/DC Batteritype Ah / Wh 1,3 / 4,68 litium-ioner Driftstid min. ca. 45 Antall klippebevegelser 1000 Skjærebredde * Knivlengde ** Sverdtykkelse ** Målt lydeffektnivå dB(A) (DIN EN 60745-2-15) K3,0 dB (A) Støytrykk...
  • Seite 142 NO | Bruksanvisning • Innånding av skjærepartikler Bruksområder Ved behov kan dette apparatet omutrustes til en Allmenne sikkerhetsinstruksjoner for gressklipper eller buskklipper ved enkel utskift- elektrisk verktøy ning av medleverte komponenter. OBS! Alle instruksjoner skal leses. Dersom du Merknader om arbeidet gjør feil og ikke overholder de instruksjonene Med busksaksen kan man klippe prydbusker som er oppført nedenunder, kan dette forårsake...
  • Seite 143 NO | Bruksanvisning verneutstyr, som f.eks. støvmaske, sklisikre forholdsregelen hindrer utilsiktet start av vernesko, hjelm eller hørselsvern, alt etter apparatet. d) Elektroverktøyet skal oppbevares util- hvilken type elektroverktøy og hvilken bruk det dreier seg om, reduseres risikoen for gjengelig for barn når det ikke er i bruk. La ikke personer som ikke er fortrolige personskader.
  • Seite 144 NO | Bruksanvisning c) Bruk kun de spesielle batteriene som er Sikkerhetstiltak beregnet på utstyret ditt. Bruk av andre • Dette apparatet er ikke beregnet på å bru- batterier kan medføre personskader og kes av personer (barn inkludert) med svak brannfare.
  • Seite 145 NO | Bruksanvisning • Ifør deg passende arbeidsantrekk, dvs. be- • Behold alltid likevekten slik at du alltid står skyttelses-briller, hørselsvern, lukkede sko stabilt i skråninger. Gå, ikke løp. med sklisikker såle og arbeidshansker. • Advarsel! Ikke berør bevegelige farlige Ikke ta på...
  • Seite 146 NO | Bruksanvisning Væsken kan forårsake irritasjon på hud eller etseska- Holde knivene rene for plantevæsker og smuss. Kniven der. bør tas av minst en gang per sesong. Derved må en fjerne planterester og fremmedlegemer. - Batteriet må ikke utsettes for varme, sterke solstråler og vann.
  • Seite 147 Vi, ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany, er fullt ut og eneansvarlig for ar produktet/pro- duktene GBS 3,6 LI, som denne erklæringen gjelder for, svarer til gjeldende krav utlinjet i EFs direktiv for sikkerhet og helsevern 2006/42/EF (maskindirektiv), 2004/108/EC (gjelder fram til 19.04.2016) / 2014/30/EU (gjelder fra 20.04.2016) (EMVs direktiv), 2006/95/EF (Direktiv for svak spenning), 2011/65/EU (RoHS-direktiv) og 2000/14/EF...
  • Seite 148 SE | Bruksanvisning För att kunna garantera en säker igångsättning har vi skrivit denna bruksanvisning. Om du följer anvisning-arna kommer apparaten att alltid arbeta till din belåtenhet och vi garanterar dess lång livslängd. Våra apparater har provats under svåraste villkor före serieproduktionsstart och ständigt under tillverkningen. Det ger säkerhet till oss och garanti till dig att du har fått en fullmogen produkt.
  • Seite 149 SE | Bruksanvisning Gräs- och busksax med laddningsbart batteri GBS 3,6 LI Tekniske data Spänning av ackumulator//driftspänning V DC Batterityp Ah / Wh 1,3 / 4,68 / litiumjon Drifttid min. ca. 45 Nominellt varvtal n 1000 Snittbredd * Knivlängd ** Klipptjocklet ** Ljudeffektsnivå...
  • Seite 150 SE | Bruksanvisning SPARA DENNA BRUKSANVISNING PÅ ETT Tillämpning SÄKERT STÄLLE. Det är lätt att byta ut de medföljande tillsatserna 1) Arbetsplats så att verktyget blir en gräsklippare eller häck- sax, allt efter behov. a) Håll arbetsområdet rent och städat. Oordning och obelysta arbetsområden kan Användning leda till olyckor.
  • Seite 151 SE | Bruksanvisning du ansluter det till ett eluttag eller bat- påverkas. Se till att skadade delar repa- teri. Samma gäller när du lyfter upp eller reras innan apparaten används på nytt. bär det. Om du har fingret på strömbrytaren Många olyckor beror på...
  • Seite 152 SE | Bruksanvisning Säkerhetsföreskrifter för häcksaxar: • Tillkoppla motorn först när händer och fötter befinner sig på avstånd från skär- Håll alla kroppsdelar borta från skärkniven. verktygen. Försök inte avlägsna klippet eller hålla fast • Innan du använder apparaten ta bort främ- material som ska klippas när kniven är mande föremål från arbetsyta och se upp igång.
  • Seite 153 SE | Bruksanvisning framför allt om du använder trappsteg el- Före idrifttagningen ler stege. Säkerhetsnyckel (safety key) (bild 2+3) • Försök aldrig att få i gång apparat som inte Med anledning av aktuella säkerhetsföreskrifter är mas- är komplett. kinen utrustad med en säkerhetsnyckel (safety key) för •...
  • Seite 154: Avfallshantering Och Miljöskydd

    SE | Bruksanvisning Under laddningen får saxen inte användas. Därefter sätter du in verktygskåpan i guiderna (1) och skjuter låstungan framåt (2) tills den hakar i (bild 12). Batteriet bör laddas när du märker att kapaciteten avtar Verktyget är nu klart att använda. tydligt under klippningen.
  • Seite 155 EG-konformitetsintyg Vi, ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany, intygar med ensamansvar att nedanstående produkten/produkterna Ackumulatorsax GBS 3,6 LI, för vilket detta intyg gäller, uppfyller gällande, grundläg- gande säkerhets- och hälsoskyddsföreskrifter enligt EG-norm 2006/42/EG (Maskindirektiv), 2004/108/EC (giltigt t.o.m. 19.04.2016) / 2014/30/EU (giltigt fr.o.m 20.04.2016) (Direktiv EMW), 2006/95/EG (Direktiv för låg spänning), 2011/65/EU (Direktiv RoHS) och 2000/14/EG (bullerdirektiv), inklusive deras ändringar.
  • Seite 156 FI | Käyttöohjeet Arvoisa asiakas, laitteen luotettavan toiminnan varmistamiseksi laadimme teitä varten tämän käyttöohjeen. Jos noudatatte seuraavia ohjeita, tulette olemaan aina tyytyväinen laitteen toimintaan ja me takaamme sille pitkän käyttöiän. Ennen sarjatuotannon alkua laitteitamme koekäytettiin mahdollisimman ankarissa olosuhteissa ja tuotannon aikana niille suoritetaan jatkuvia tarkastuksia.
  • Seite 157: Tekniset Tiedot

    FI | Käyttöohjeet Akkukäyttöinen ruoho- ja pensasleikkuri GBS 3,6 LI Tekniset tiedot Akun jännite/käyttöjännite V/DC Akkutyyppi Ah / Wh 1,3 / 4,68 litiumionia maksimi työskentelyaika noin 45 Iskutiheys * 1000 Leikkuuleveys * Leikkuupituus ** Leikkuupaksuus ** mitattu äänen tehotaso dB(A)
  • Seite 158: Yleisiä Turvaohjeita Fi

    FI | Käyttöohjeet • Leikatun aineksen hengitysteihin joutuminen Käyttö Tämän pensasleikkurin voi tarvittaessa muut- Yleisiä turvaohjeita taa helposti uohonleikkuriksi vaihtamalla sii- Huomio! Kaikki ohjeet on luettava ennen käyt- hen mukanatoimitettu leikkuuterä. töä. Seuraavien ohjeiden noudattamatta jättä- Leikkuuohjeita (Abb. 11, 12 und 13) minen saattaa aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia vammoja.
  • Seite 159 FI | Käyttöohjeet rän tai kuulonsuojaimien käyttö, riippuen d) Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun niitä ei käytetä. Älä sähkötyökalun lajista ja käyttötavasta, vä- hentää loukaantumisriskiä. anna sellaisten henki-löiden käyttää c) Vältä laitteen tahatonta käyttöönottoa. sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä Varmista, että...
  • Seite 160 FI | Käyttöohjeet c) Käytä ainoastaan työkalulle tarkoitet- menettäminen saattaa aiheuttaa loukkaan- tuja akkuja. Muiden akkujen käyttö saat- tumisia. taa aiheuttaa loukkaantumisia ja tulipalon. Turvallisuustoimenpiteet d) Pidä käyttämätön akku kaukana pa- Laitetta eivät saa käyttää henkilöt (mukaan periliittimistä, kolikoista, avaimista, lukien lapset), joilla on vajavaiset fyysiset tai nastoista, ruuveista ja muista pienistä...
  • Seite 161: Turva-Avaimella (Safety Key) Fi

    FI | Käyttöohjeet henkilöitä, ennen kaikkea lapsia tai koti- • Älä koskaan käytä laitetta, jossa on va- eläimiä. hingoittunut suojus tai suojalaite tai il- • Sakset on tarpeen säännöllisesti huol- man suojusta tai suojalaitetta. taa ja tarkistaa. Vahingoittuneet terät on •...
  • Seite 162: Kytkeminen Päälle- Ja Pois Päältä Fi

    FI | Käyttöohjeet - Vältä altistamasta latauslaitetta sateelle ja kosteudel- Lukituksen (9) painamisen jälkeen kädensijaa voidaan le. Sähköiskun vaara olemassa. säätää 90°. Varmista, että lukitus on jälleen lukittu ennen - Älä koskaan lataa akkua ulkona, vaan kuivassa ja kuin otat sakset käyttöön. kosteudelta suojatussa paikassa.
  • Seite 163: Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    EY-Vaatimustenmukaisuusvakuutus me, ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany, ilmoitamme yksin vastaavamme, että seuraava tuote/tuotteet Akkukäyttöiset ruohikkosakset GBS 3,6 LI, johon tämä ilmoitus liittyy, vastaa EY direktiivissä 2006/42/EY (konedirektiivi), 2004/108/EC (voimassa 19.04.2016 saakka) / 2014/30/EU (voimassa 20.04.2016alkaen) (EmV määräykset), 2006/95/EG (niederspannungsrichtlinie), 2006/95/EY (matalaa jännitettä...
  • Seite 164 EE | Kasutusjuhend Austatud klient, et tagada toote usaldusväärne kasutamine, töötasime välja selle kasutusjuhendi. Kui te järgite järgnevaid nõuandeid, on garanteeritud rahulolu seadmega ning seadme pikk kasutusiga. Meie seadmeid on enne seeriatootmist rangetes tingimustes testitud ja need on teinud läbi kvaliteedikontrolli. See annab meile kindluse ja teile garantii täielikult väljatöötatud toote saamiseks.
  • Seite 165: Tehnilised Andmed

    EE | Kasutusjuhend Akuga muru-ja põõsakäärid GBS 3,6 LI Tehnilised andmed Aku-/Kasutuspinge V/DC Akutüüp Ah/Wh 1,3; 4,68; Lithium-Ionen Kasutusaeg ca. 45 Pöörlemiskiiruse nimiväärtusel 1000 Lõikelaius * Lõikepikku ** Lõiketugevus ** Helivõimsuse tase dB (A) K=3,0 dB (A) Helirõhu tase dB (A)
  • Seite 166: Kavandatud Kasutus

    EE | Kasutusjuhend turvalisusnõuannetest. Järgnev mõiste „Ehitustöö- Kavandatud kasutus riist“ hõlmab voolutoitega (voolujuhtmega) elektri- Vajadusel võib põõsakäärid kiire teravahetusega tööriistu ja akutoitega(voolujutmeta) elektritööriistu. murukäärideks seadistada. JÄLGIGE NÕUANDEID TÄHELEPANELIKULT. Nõuandeid töötamiseks (Pilt 11, 12, 13) 1) Töökoht Põõsakääridega võite lõigata ilupõõsaid ja hõre- a) Hoidke töökoht puhas ja korras.
  • Seite 167 EE | Kasutusjuhend võtmist või kandmist välja lülitatud. Kui e) Hooldage oma elektritööriista korrapära- hoiate elektritööriista kandmisel sõrme lülitil selt. Kontrollige, kas liikuvad osad töö- tavad laitmatult ega pole pinge all, kas või ühendate sisselülitatud seadme voolutoite- ga, siis võib see õnnetusi põhjustada. seadmel on murdunud või vigastatud osi, d) Vältige seadme tahtmatut käivitamist.
  • Seite 168 EE | Kasutusjuhend Ohutusnõuanded hekikääridele: • Transportimiseks lülitage masin alati välja ning jälgige, et tera ei tööta. Hooldus- ja pu- - Hoidke kõiki kehaosi lõiketerast eemal. Ärge hastustöid teostada alati vaid väljalülitatud püüdke töötava tera korral: eemaldada lõi- seadmega. kejääke ja ärge hoidke kinni lõigatavast ma- •...
  • Seite 169 EE | Kasutusjuhend • Enne töötamist tutvuge ümbruskonnaga ja Akude laadimine arvestage võimalike ohtudega, mida te masi- Ohutusnõuanded: namüra tõttu ei kuule. Seadmega on kaasas laetud Li-Ion aku. Enne esimest • Kasutage ainult tootja poolt soovitatud varu- kasutamist soovitame akut laadida. ja lisadetaile.
  • Seite 170 EE | Kasutusjuhend Ettevaatust! Lõiketööriist töötab pärast sead- Kui tera peale pikka kasutust nüriks läheb, asendage me väljalülitamist hetke vältel edasi. see orginaalasendusteraga. Puhastage kääre ainult harja või lapiga. Vältige sead- me kokkupuutumist veega (ärge pritsige veega, ärge Pööratav käepide (joon.
  • Seite 171 Meie, ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Saksamaa, kinnitame omal vastutusel, et käesolevas deklaratsioonis käsitletav seade, st Akuga muru-ja põõsakäärid GBS 3,6 LI, vastab tööohutust ja töötervishoidu käsitlevatele Euroopa Ühenduse direktiividele 2004/108/EC (valid until 19 April, 2016) / 2014/30/EU (effective from 20 April, 2016) (elektromagnetilist ühilduvust käsitlev direktiiv), 2006/42/EÜ...
  • Seite 172: Lt | Naudojimosi Instrukcija

    LT | Naudojimosi instrukcija Gerbiamas pirkėjau! Mes parengėme šią naudojimo instrukciją, kad užtikrintume patikimą darbą su įrankiu. Jei laikysitės joje pateiktų nurodymų, žirklės veiks patikimai ilgus metus nekeldamos jokių rūpesčių. Serijiniu būdu gaminami mūsų įrankiai griežtai tikrinami ir nuolatos kontroliuojami gamybos proceso metu. Dėl to neabejojame, kad įrankis veiks patikimai, ir garantuojame Jums, kad įsigijote aukščiausios kokybės gaminį.
  • Seite 173 LT | Naudojimosi instrukcija Akumuliatorinės žolės ir krūmų žirklės GBS 3,6 LI Techniniai duomenys Darbinė įtampa / akumuliatoriaus įtampa V/DC Akumuliatoriaus talpa Ah / Wh 1,3 / 4,68 ličio jonų Maks. veikimo laikas min. apie 45 Veikimo greitis n 1000 SPjūvio plotis *...
  • Seite 174 LT | Naudojimosi instrukcija 1) Darbo vieta Paskirtis a) Pasirūpinkite, kad Jūsų darbo vieta visa- Esant būtinybei šias žirkles, standartiškai skirtas da būtų švari ir tvarkinga. Jei darbo vieta krūmams karpyti, galima pritaikyti ir žolei kirpti; bus netvarkinga ir neapšviesta, gali įvykti tam reikia įtaisyti keičiamuosius ašmenis, kurie nelaimingas atsitikimas.
  • Seite 175 LT | Naudojimosi instrukcija liarakčius, atsuktuvus ir pan. Pamirštas įtakos prietaiso veikimui. Prieš naudo- įrankis ar kitas reguliavimo įrankis, atsidū- jantis prietaisu sugedusios dalys turi būti sutaisytos. Daugelis nelaimingų at- ręs ant judančių prietaiso dalių, gali sukelti sužalojimus. sitikimų įvyksta dėl netinkamos elektros d) Nepervertinkite savo jėgų.
  • Seite 176 LT | Naudojimosi instrukcija e) Jei akumuliatoriaus prasta būklė, iš jo • Su šiuo prietaisu galite stipriai susižaloti. gali tekėti skystis. Venkite kontakto su Įdėmiai perskaitykite jo naudojimo ins- šiuo skysčiu. Jeigu vis dėlto taip įvyk- trukciją, kad galėtumėte tinkamai paruošti tų, skystį...
  • Seite 177 LT | Naudojimosi instrukcija • Žirklių jokių būdu nelaikykite už ašmenų, to gali kilti gaisras arba įvykti sprogimas. nes galite įsipjauti, net jeigu prietaisas - Kaskart prieš naudodamiesi krovikliu patikrinkite jo gaubtą, kištuką ar laidą, pažiūrėkite, ar nėra pažeidi- išjungtas. mų.
  • Seite 178: Atsarginės Dalys

    LT | Naudojimosi instrukcija Darbinio įrankio keitimas/žirklių sistemos kei- Apžiūrėti prietaisą nustatant, ar nėra matomų defektų; atsiradusius defektus turi pašalinti įgaliotos remonto timas įmonės specialistai. Atlikdami toliau nurodytus žirklių sistemos keitimo veiksmus, niekada nejunkite prietaiso! Laikymas Sužalojimo pavojus! Siekiant išvengti sužalojimų, uždenkite peilį į komplektą Akumuliatorines žirkles laikykite sausoje vietoje, apsau- įeinančiu apsauginiu gaubtu, įstumdami gaubtą...
  • Seite 179 Mes, ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany, prisiimdami visišką atsakomybę pareiškiame, kad gaminys akumuliatorinės žolės ir krūmų žirklės GBS 3,6 LI, su kuriuo yra susijusi ši deklaracija, atitinka pagrindinius reikiamus saugos ir sveikatos apsaugos reikalavimus, pateiktus direktyvose: 2006/42/EB (mašinų di- rektyva), 2004/108/EB (Gültig bis, 2016 04 19) / 2014/30/EU (gülltig ab, 2016 04 20) (EMS direktyva), 2006/95/EB...
  • Seite 180 PL | Instrukcja Obs³ugi Szanowny Użytkowniku, w celu zapewnienia prawidłowego uruchomienia maszyny opracowana została niniejsza instrukcja obsługi. Urządze- nie będzie pracowało ku zadowoleniu użytkowników, a okres jego użytkowania będzie długi pod warunkiem przestrze- gania następujących wskazówek. Nasze urządzenia zostały przed wprowadzeniem do seryjnej produkcji wypróbowane w najcięższych warunkach pracy, a podczas produkcji poddawane są...
  • Seite 181 PL | Instrukcja Obs³ugi Nożyce do cięcia trawy i krzewów z napędem akumulatorowym GBS 3,6 LI Dane techniczne V/DC Napięcie akumulatora/napięcie Ah / Wh 1,3 / 4,68 litowo-jonowy Typ akumulatora min. ca. 45 Czas pracy Ruchy tnące n 1000 Szerokość cięcia * Długość...
  • Seite 182: Użycie Zgodnie Z Przeznaczeniem

    PL | Instrukcja Obs³ugi • Inhalacja pyłu z ciętego materiału Użycie zgodnie z przeznaczeniem W razie potrzeby można nożyce do cięcia krze- Ogólne wskazówki dotyczące bezpie- wów i zarośli przekształcić przez prostą wymia- czeństwa nę załączonego noża na nożyce do cięcia trawy. Uwaga! Należy przeczytać...
  • Seite 183 PL | Instrukcja Obs³ugi dzenia lub wyciągania wtyczki z gniazd- f) Należy nosić właściwą odzież. Nie na- ka. Przewód trzymać z dala od źródeł leży nosić szerokich obrać oraz ozdób. ciepła, oleju, ostrych krawędzi lub poru- Podczas pracy należy trzymać włosy, szających się...
  • Seite 184 PL | Instrukcja Obs³ugi ceniami oraz tak, jak jest to opisane w akumulatorowa może spowodować podraż- instrukcjach to poszczególnych typów nienia skóry lub oparzenia. urządzeń. Należy wziąć pod uwagę wa- Zalecenia bezpieczeństwa przy cięciu trawy runki pracy oraz wykonywaną pracę. i gałęzi: Użycie elektronarzędzi do innych celów - Wszystkie części ciała trzymać...
  • Seite 185 PL | Instrukcja Obs³ugi z niewystarczającą wiedzą chyba, że takie • W razie powstania usterek w wyniku ude- osoby są dozorowane przez odpowiednie rzenia, ich zakres musi ocenić specjalista. osoby lub otrzymują od tych osób infor- • Nożyce należy sprawdzać w regularnych macje o prawidłowym użyciu urządzenia.
  • Seite 186 PL | Instrukcja Obs³ugi key), (rys. X). Podczas normalnego użytkowania klucz Jeżeli ładowarka nie jest używana należy wyciągnąć ten musi być zawsze włożony. W przypadku braku klucza wtyczkę zasilającą z gniazda sieciowego. bezpieczeństwa uruchomienie maszyny nie jest możli- Podczas ładowania akumulatora nie wolno włączać we.
  • Seite 187 PL | Instrukcja Obs³ugi Umieścić ostrze w obudowie przekładni. Upewnić się, że Utylizacja ostrza są w pozycji jak na rysunku (rys. 11). Nie wyrzucać elektronarzędzi do śmieci ko- Uwaga: Upewnić się, że ostrza pasują do 2 elementów munalnych! ustalających (3) I sa właściwie mocowane przez 4 ele- Zgodnie z Dyrektywą...
  • Seite 188 PL | Instrukcja Obs³ugi Unia Europejska Deklaracja Zgodności My, Ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster, oświadczamy niniejszym na naszą wyłączną odpowiedzialność, że produkty Nożyce do cięcia trawy i krzaków z napędem akumulatorowym GBS 9054 LI, do których odnosi się niniejsza deklaracja, odpowiadają odpowiednim podstawowym wymaganiom dotyczącym bezpieczeństwa i zdrowia następujących Dyrektyw: 2006/42/WE (Dyrektywa dot.
  • Seite 189 RU | Инструкция по эксплуатации Óâàæàåìûé ïîêóïàòåëü ìû ñîñòàâèëè äàííîå ðóêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè äëÿ òîãî, ÷òîáû îáåñïå÷èòü íàäåæíîñòü ðàáîòû ñ èíñòðóìåíòîì. Ïðè ñîáëþäåíèè ñëåäóþùèõ èíñòðóêöèé ïèëà áóäåò ñëóæèòü âàì äîëãî, íå äîñòàâëÿÿ õëîïîò. Ïåðåä ñåðèéíûì èçãîòîâëåíèåì íàøè ïðèáîðû ïðîõîäÿò ñòðîæàéøóþ ïðîâåðêó è ïîñòîÿííî êîíòðîëèðóþòñÿ â...
  • Seite 190 RU | Инструкция по эксплуатации Аккумуляторные ножницы для травы и кустарников GBS 3,6 LI Òåõíè÷åñêèå õàрàêòåрèñòèêè B/DC Ðàáî÷åå íàïðÿæåíèå/íàïðÿæåíèå àêêóìóëÿòîðà A÷ / W÷ 1,3 / 4,68 ëèòèåâî-èîííé Мîùíîñòü àêêóìóëÿòîðà îê. 45 Мàêñ.âðåìÿ ðàáîòû ìèí Ðåæóùèå äâèæåíèÿ n 1000 ìèí~1 Øèðèíà ñðåçà * ìì...
  • Seite 191 RU | Инструкция по эксплуатации невнимательности при использовании са- Нàçíà÷åíèå довых ножниц может привести к тяжелым Ïðè íåîáõîäèìîñòè, ýòè íîæíèöû, ñòàíäàð- травмам. òíî ïðåäóñìîòðåííûå äëÿ ïîäðåçêè êóñòàð- Нîñèòå ñàдîâûå íîæíèцû çà рóêîяòêó íèêîâ, ìîæíî ïåðåîáîðóäîâàòü â íîæíèöû ïрè íåрàбîòàюùåì íîæå. Прè òрàíñ- äëÿ...
  • Seite 192 RU | Инструкция по эксплуатации ванные меры защиты при работе с 4) Òùàòåëüíîå îбñëóæèâàíèå è ïрèìåíå- электроинструментом. Не пользуй- íèå эëåêòрîèíñòрóìåíòà тесь электроинструментом, если Вы e) Не перегружайте электроинструмент. устали, находитесь под действием ле- В каждом случае применяйте элек- карств, наркотиков или алкоголя. При троинструмент, изначально...
  • Seite 193 RU | Инструкция по эксплуатации соответствующего типа инструмента. Информация по безопасности для ножниц В каждом случае следует учитывать для травы и кустореза: условия работы и тип выполняемой - Следите, чтобы любые части тела были работы. Использование электроин- на расстоянии от лезвий. Не пытайтесь струмента...
  • Seite 194 RU | Инструкция по эксплуатации эêñïëóàòàцèè âíèìàòåëüíî – дëя ïîдгî- • Нè â êîåì ñëó÷àå íå дåрæèòå íîæíèцû òîâêè ê рàбîòå ñ ïрèбîрîì, дëя óõîдà çà ëåçâèя, âû ìîæåòå ïîрåçàòüñя, дàæå è ïрàâèëüíîгî óïîòрåбëåíèя. Зíàêîìü- åñëè íîæíèцû íå рàбîòàюò. òåñü ñ ïрèбîрîì ïåрåд ïåрâûì ïрèìå- •...
  • Seite 195 RU | Инструкция по эксплуатации - Èñïîëüçóéòå äîñòàâëåííîå çàðÿäíîå óñòðîéñòâî Включение/выключение инструмента(рис. 6) òîëüêî äëÿ çàðÿäêè àêêóìóëÿòîðà. Нажмите предохранительный замок (6) и активируй- - Нåëüçÿ èñïîëüçîâàòü äðóãîãî çàðÿäíîãî óñòðîé- те выключатель (7). После включения инструмента ñòâà. Ýòî ìîæåò ïðèâåñòè ê ïîæàðó èëè âçðûâó. не...
  • Seite 196: Сведения По Защите Окружающей Среды / Утилизации

    RU | Инструкция по эксплуатации Сведения по защите окружающей среды / Прибор снова готов к использованию. утилизации Подсказки для работы с инструментом Не бросайте электроприборы в контейне- ры для ТБО! кусторезом можно подстригать декоративные кусты Согласно Директиве ЕС 2012/19/EC об ути- и...
  • Seite 197 Дåêëàрàцèя î ñîîòâåòñòâèè èçгîòîâèòåëя Мû, ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany, ñ ïîëíîé îòâåòñòâåííîñòüþ çàÿâëÿåì, ÷òî Аêêóìóëяòîрíûå íîæíèцû дëя òрàâû è êóñòàрíèêîâ GBS 3,6 LI, íà êîòîðûå ðàñïðîñòðàíÿåòñÿ äàííàÿ äåêëàðàöèÿ, ñîîòâåòñòâóþò ñóùåñòâóþùèì òðåáîâàíèÿì ïî áåçîïàñíîñòè è îõðàíå çäîðîâüÿ äèðåêòèâ...
  • Seite 198: Garantiebedingungen

    Garantiebedingungen Für dieses Elektrowerkzeug leisten wir unabhängig von den Verpflichtungen des Händlers aus dem Kaufvertrag gegenüber dem Endabnehmer wie folgt Garantie: Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit der Übergabe die durch Originalkaufbeleg nachzuweisen ist. Bei kommerziellem Einsatz sowie Verleih reduziert sich die Garantiezeit auf 12 Monate. Ausgenommen von der Garantie sind Verschleißteile, Akkus und Schäden die durch Verwendung falscher Zubehörteile, Reparaturen mit Nichtoriginalteilen, Gewaltanwendungen, Schlag und Bruch sowie mutwillige Motorüberlastung entstanden sind.
  • Seite 199: Condiciones De Garantía

    Condiciones de garantía Independientemente de las obligaciones del vendedor derivadas del contrato de compra, por esta herramienta eléctrica le concedemos al comprador final la siguiente garantía: La garantía asciende a 24 meses y empieza con la entrega que deberá ser demostrada por el comprobante de compra original.
  • Seite 200: Garanciális Feltételek

    Garanciális feltételek Erre az elektromos szerszámra - a kereskedo, adásvételi szerzodés szerinti kötelezettségétol függetlenül - az aláb- biak szerint vállalunk garanciát: A garancia ideje 24 hónap az átadástól számítva, amelyet az eredeti vásárlási blokkal kell igazolni. Ipari használat, valamint kölcsönzés esetén a garanciális idő 12 hónapra csökken. A garancia nem vonatkozik kopó alkatrészekre, akkumulátor, nem megfelelő...
  • Seite 201: Garanti Koþullarý

    Garanti koþullarý Bu satýþ anlaþmasýna dayalý olarak satýcının alıcýya karþý olan sorumluluklarýndan baðýmsýz olarak bu elektrikli alet için aþaðýdaki hususlarý garanti etmekteyiz: Garanti süresi 24 aydýr ve bu süre devralma/alým ile baþlar ve bunun orjinal satýn alýþ makbuzu ile kanýtlanmasý gerekir.
  • Seite 202: Garantiitingimused

    Takuuehdot Myönnämme tälle sähkötyökalulle seuraavan, laitteen myyjän takuusitoumuksista riippumattoman takuun seuraa- vasti: Takuuaika on 24 kuukautta ja se alkaa ostokuittiin merkitystä laitteen ostopäivästä lukien. Kaupallisessa- tai laina- käytössä takuu supistuu 12 kuukauteen. Takuu ei kata kuluvien osien, akkujen, vikoja ja vaurioita, jotka ovat aiheu- tuneet väärien lisävarusteiden käytöstä, korjauksista muilla kuin alkuperäisvaraosilla, väkivaltaisesta käsittelystä, iskuista tai murtumista sekä...
  • Seite 203: Условия Гарантии

    Условия гарантии В отношении данного электроинструмента компания – независимо от следующих из договора о покупке обязательств розничного продавца – предоставляет конечному пользователю следующие гарантии: Гарантийный срок 24 месяца с момента передачи устройства, подтвержденной оригиналом документа о покупке. В отношении коммерческого использования и сдачи в аренду гарантия сокращается до 12 месяцев. Из...
  • Seite 204 ZİMAŞ Ziraat Makinaları Sanayi ve Horario: de 09:00 a 13:00 y 15:00 a 18:00 OLSOM S.R.L. Ticaret A.Ş. Mateevici Str., 38/1 1202/1 Sokak No:101/G Yenişehir ikra Service France, ZI de la Vigne 2009 Chisinau 35110 İZMİR   20 Rue Hermes, Bâtiment 5...

Inhaltsverzeichnis