Seite 3
SWINGER PRO DC/EXPERT (PRO DC) REVOX PRO/EXPERT/COMP (PRO/EXPERT) (PRO/EXPERT) (PRO) RADIUM PRO DC/ EXPERT (PRO/EXPERT/COMP) (PRO/ EXPERT/ COMP) (PRO/EXPERT/COMP) METEL COMP RADIUM COMP...
Seite 4
If your bicycle offers multiple rear shock mounting options, it is the user’s responsibility This manual is designed as a comprehensive guide for all Manitou rear shock models, to make sure that any mounting options also offer adequate clearance between including REVOX, METEL, SWINGER and RADIUM.
Seite 5
Freeriding 30-40% Sag Manitou’s lockout system is a “soft lockout” meaning that even with the lockout on, the rear shock will compress when it encounters larger bump forces. Downhill 30-45% Sag For information and setup advice on remote lockout systems, please consult the “Service...
For updates and tuning information, visit our website at www.manitoumtb.com. 5. Re-install the mounting hardware. For new hardware, contact Hayes Bicycle Group at (888) 686-3472 or your local Manitou 6. Adjust the spring preload according to the spring preload and sag adjustment dealer.
Seite 7
COIL SPRING PART NUMBERS COIL SPRING PART NUMBERS (continued) COIL SPRING KIT COIL SPRING KIT Eye-to-Eye X Travel Rate Part # Eye-to-Eye X Travel Rate Part # 165 X 38 (6.5" X 1.5") 85-6660 215 X 63 (8.5" X 2.5") 85-6189 165 X 38 (6.5"...
Stoßdämpfers im Rahmen. Daher muss immer überprüft werden, ob zwischen hinterem Stoßdämpfer und Rahmen/Sattelstütze während des gesamten Hubwegs Diese Anleitung gilt für alle Manitou Hinteren Stoßdämpfer, einschließlich der Modelle genügend Spielraum vorhanden ist. VOR DEM FAHREN die ordnungsgemäße REVOX, METEL, SWINGER und RADIUM. Diese Anleitung kann außerdem von der Website Passung des hinteren Stoßdämpfers am Rahmen sicherstellen.
Die Zugstufendämpfung regelt die Rückführungsrate des hinteren Stoßdämpfers nach INSTALLIERT ODER GEWARTET WIRD, (6) DER STOSSDÄMPFER HÄRTEREN der Einfederung bei einem Stoß und wird bei allen Manitou Hinteren Stoßdämpfern UMWELTBEDINGUNGEN ALS DER DURCHSCHNITTLICHE HINTERE STOSSDÄMPFER mit dem blauen Knopf eingestellt. Generell gilt die Regel: Eine Zugstufe ist auf eine AUSGESETZT WIRD (D.H.
Seite 10
Vorspannung und Negativfederweg in dieser Bedienungsanleitung einstellen. Für Updates und Information über Einstellungen besuchen Sie uns bei www.manitoumtb.com. Um neue Befestigungselemente zu bestellen, setzen Sie sich bitte mit der Hayes Bicycle Group unter der Rufnummer +1-262-242-4300 oder mit Ihrem örtlichen Manitou...
GARANTIEINFORMATIONEN normaler Verschleiß, Unfälle, unsachgemäße Wartung, Beschädigungen, die durch Alle Produkte der Hayes Bicycle Group (HBG), bei denen innerhalb von einem Verwendung von Teilen anderer Hersteller verursacht wurden, falscher Gebrauch Jahr (bzw. zwei Jahren in EU-Ländern) ab Kaufdatum Material- und/oder oder Missbrauch des Produkts bzw.
Seite 12
Este manual es una guía completa para todos los modelos de amortiguadores muelle (de amortiguadores posteriores de muelle helicoidal), y después comprobar posteriores Manitou, que incluyen los modelos REVOX, METEL, SWINGER y RADIUM. Este lentamente todo el recorrido de la bicicleta con el amortiguador posterior montado manual también se puede descargar de la página de Internet www.manitoumtb.com.
Seite 13
Schrader está suelto.] la bicicleta cuesta arriba o en superfi cies sin obstáculos. El sistema de bloqueo de Manitou es lo que algunos denominan “bloqueo suave”, lo que signifi ca que incluso con REGULACIÓN DE COMPRESIÓN ESTÁTICA el bloqueo activado, el amortiguador posterior se comprime al enfrentarse a las fuerzas provocadas por protuberancias grandes.
Seite 14
Para reemplazarlos, visite a un distribuidor autorizado Manitou o póngase directamente en contacto con Hayes Bicycle Group. Dispone de datos de contacto al fi nal de este documento. DESPUÉS DE CADA 150 HORAS DE USO •...
Seite 15
Cualquier producto de Hayes Bicycle Group (HBG) que la fábrica considere que tiene seguir las instrucciones contenidas en el manual de instrucción que corresponda.
Seite 16
à fond arrière Manitou y compris les REVOX, METEL, SWINGER et RADIUM. Il peut être l’amortisseur pour s’assurer que le jeu est adéquat. En cas de contact entre l’une téléchargé...
Seite 17
REGLAGES DU FLECHISSEMENT RECOMMANDES jouer lorsqu’on monte ou qu’on roule en terrain exempt d’aspérités. Le système de verrouillage Manitou est qualifi é de « doux », ce qui signifi e que, même lorsque le Tout terrain Fléchissement de 25 à 30 % verrouillage est enclenché, l’amortisseur se comprime sous l’effet de chocs plus violents.
Pour ce remplacement, s’adresser au détaillant Manitou agréé de la localité ou directement au Hayes Bicycle Group. Les contacts fi gurent à la fi n du présent document. TOUTES LES 150 HEURES D’UTILISATION •...
Seite 19
85-6188 GARANTIE Tout produit de Hayes Bicycle Group (HBG) que l’usine juge défectueux au point de ou de pièces HBG ou à l’usure normale, à des accidents, à un entretien inadéquat, vue matières et/ou fabrication au cours de l’année (deux ans dans les pays de l’Union les dommages dus à...
Seite 20
Questo manuale è stato redatto per fungere da guida a tutti i modelli di ammortizzatori posteriori a molla) e verifi care che ci sia uno spazio libero adeguato lungo posteriori Manitou REVOX, METEL, SWINGER, e RADIUM compresi. Questo manuale può l’intera corsa dell’ammortizzatore montato sulla bicicletta. Se durante tale essere anche scaricato dal sito Web www.manitoumtb.com.
Seite 21
Il sistema Manitou fornisce un bloccaggio IMPOSTAZIONI CONSIGLIATE DELL’ABBASSAMENTO “morbido”. Infatti, la sua attivazione non impedisce la compressione dell’ammortizzatore...
Seite 22
Per ottenere i pezzi di ricambio, rivolgersi al rivenditore autorizzato della Manitou o direttamente a Hayes Bicycle Group. Gli indirizzi/numeri di telefono sono riportati alla fi ne di questo documento.
INFORMAZIONI SULLA GARANZIA HBG né l’usura normale, gli incidenti, la cattiva manutenzione, i danni causati dall’uso Qualsiasi prodotto dell’Hayes Bicycle Group (HBG) riscontrato difettoso dal fabbricante di pezzi prodotti da altri fabbricanti, l’uso errato o l’abuso del prodotto o la mancata quanto a materiali e/o manodopera entro un anno (due anni nel territorio dell’Unione...
Seite 24
Ga hiervoor als volgt te werk: verlaag de luchtdruk in de hoofdluchtveer [van luchtveer-achterschokbrekers] of verwijder de veer [van springveer- Deze handleiding is een uitvoerige gids voor alle Manitou achterschokbrekers, met achterschokbrekers] en doorloop vervolgens langzaam de veerweg van de inbegrip van REVOX, METEL, SWINGER en RADIUM.
‘Oog tot oog’-afstand met doorzakking De terugveringdemping regelt de snelheid waarmee de achterschokbreker terugkeert Statisch van achter- nadat deze is ingedrukt om een hobbel te absorberen. De terugvering van alle Manitou schok- achterschokbrekers wordt met de blauwe knop afgesteld. Over het algemeen resulteert doorzakking...
GARANTIE-INFORMATIE • Doorzakking/voorbelasting van achterschokbreker controleren/instellen. Elk product van Hayes Bicycle Group (HBG) dat binnen één jaar (of twee jaar in • Luchtdruk in hoofdveer controleren. landen van de Europese Unie) na de datum van aankoop door de fabriek defect •...
Seite 27
ONDERDEELNUMMERS SPRINGVEREN ONDERDEELNUMMERS SPRINGVEREN ( vervolg) SPRINGVEERKIT SPRINGVEERKIT Onderdeel- Onderdeel- ‘Oog-tot-oog’ X veerweg Constante nummer ‘Oog-tot-oog’ X veerweg Constante nummer 165 X 38 85-6660 215 X 63 85-6189 165 X 38 85-6661 215 X 63 85-6190 165 X 38 85-6662 215 X 63 85-6191 165 X 38...
Seite 28
Este manual foi concebido como um guia completo para todos os amortecedores mola helicoidal); de seguida, actuando no curso da bicicleta com o amortecedor traseiros Manitou, incluindo os modelos REVOX, METEL, SWINGER e RADIUM. Este traseiro montado para verifi car se a folga é a adequada. NÃO UTILIZAR A manual pode também ser importado do sítio www.manitoumtb.com.
Seite 29
Schrader mal apertado]. fechar o circuito de compressão e evitar o movimento do amortecedor traseiro durante as subidas ou a circulação em pisos planos. O sistema de travagem da Manitou é do tipo REGULAÇÃO DO AFUNDAMENTO (“SAG”) “travagem suave”, o que signifi...
DE AR OU COMEÇAR A FAZER RUÍDOS, NÃO O UTILIZAR NA BICICLETA E SOLICITAR A SUA INSPECÇÃO UM CONCESSIONÁRIO OU CENTRO DE ASSISTÊNCIA MANITOU, OU CONTACTAR A HAYES BICYCLE GROUP ATRAVÉS DO INSTALAÇÃO E REMOÇÃO DE MOLAS HELICOIDAIS TELEFONE +1 (262) 242-4300.
HBG ou por desgaste normal, acidentes, manutenção incorrecta, danifi cação provocada pela Os produtos Hayes Bicycle Group (HBG) considerados pela fábrica como defeituosos utilização de peças de outros fabricantes, utilização incorrecta ou abusiva do produto em materiais e/ou fabricação no prazo de 1 (um) ano [2 (dois) anos nos países...
REAR SHOCK SETUP EINSTELLANWEISUNGEN FÜR INSTRUCCIONES DE INSTRUCTIONS HINTERE STOSSDÄMPFER REGULACIÓN INICIAL DE AMORTIGUADORES Please select your shock and then use the Das jeweilige Stoßdämpfermodell bestimmen und den entsprechenden Einstellablauf wie appropriate setup sequence as outlined below. POSTERIORES unten angegeben ausführen. Die Tipps für die Use the tuning tips for your specifi...
Seite 41
INSTRUCTIONS RELATIVES AU ISTRUZIONI PER LA INSTRUCTIES VOOR REGLAGE DES AMORTISSEURS MESSA A PUNTO DEGLI INREGELING VAN ARRIERE AMMORTIZZATORI ACHTERSCHOKBREKER POSTERIORI Choisir l’amortisseur puis exécuter la séquence Kies uw schokbreker en gebruik vervolgens de de réglage correspondante (voir ci-dessous), en corresponderende inregelstappen hieronder.
Seite 42
INSTRUÇÕES PARA REGULAÇÃO DO AMORTECEDOR TRASEIRO Seleccionar o seu amortecedor e utilizar depois o procedimento de confi guração indicado a seguir. Utilizar as recomendações de afi nação para o seu amortecedor específi co para obter do seu amortecedor um desempenho optimizado. NOTA: Antes de determinar a regulação desejada, deixar passar um período de rodagem de uma hora.