Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

D
Bitte klappen Sie die Seite 3 heraus. Sie sehen
dann immer die beschriebenen Bedienelemente
A
und Anschlüsse.
CH
1 Übersicht der Bedienelemente und
Anschlüsse
1 Line-Eingänge für die vorderen Kanäle
2 Betriebsanzeige
3 Regler zur Pegelanpassung der vorderen Kanäle
4 2fach Klangreglung für die vorderen Kanäle
5 Umschalter für Subwoofer-Betrieb der hinteren
Kanäle mit wahlweiser Trennfrequenz 80 /120 Hz
6 Regler zur Pegelanpassung der hinteren Kanäle
7 LED leuchtet, wenn die Schutzschaltung bei
Überlastung den Booster abgeschaltet hat.
8 Line-Eingänge für die hinteren Kanäle
9 Sicherungen,
HPB-460/.. : 2 x 20 A
HPB-440/.. : 2 x 15 A
10 Masseanschluß
11 +12 V-Versorgungsspannung
12 Steuereingang +12 V zum Einschalten des
Boosters
13 Anschlüsse der hinteren Lautsprecher
14 Anschlüsse der vordenen Lautsprecher
2 Sicherheitshinweise
Beim Anschluß des Boosters an die Autobatterie
ist besondere Sorgfalt geboten. Bei Kurzschlüssen
können sehr gefährlich hohe Ströme fließen. Es ist
deshalb vor dem Anschluß die Plusklemme der
Autobatterie abzuschrauben.
Der Booster muß fest und fachgerecht an einer
mechanisch stabilen Stelle im Auto montiert wer-
den, damit der Booster sich nicht löst und zu
einem gefährlichen Geschoß wird.
Während des Betriebs kann der Booster sehr heiß
werden. Darum keine hitzeempfindlichen Gegen-
stände in der Nähe plazieren, und während des
Betriebs den Booster nicht berühren.
GB
Please unfold page 3. Then you can always see
the operating elements and connections de-
scribed.
1 Operating Elements and Connections
1 Line inputs for the front channels
2 Power LED
3 Control for level matching of the front channels
4 Bass/treble controls for the front channels
5 Selector switch for subwoofer operation of the
rear channels with crossover frequency 80/
120 Hz to be selected
6 Control for level matching of the rear channels
7 LED is lighting if the protection circuit has switch-
ed off the booster in case of overload.
8 Line inputs for the rear channels
9 Fuses,
HPB-460/.. : 2 x 20 A
HPB-440/.. : 2 x 15 A
10 Ground connection
11 +12 V supply voltage
12 Control input +12 V to switch on the booster
13 Connections of the rear speakers
14 Connections of the front speakers
2 Safety Notes
While connecting the booster to the car battery, be
especially careful. In case of short-circuits there
may be very dangerously high currents. Therefore
prior to the connection screw off the positive termi-
nal of the car battery.
The booster must be mounted at a mechanically
rugged place in the car in a fixed and skilful man-
ner, so that it does not become loose and a
dangerous projectile.
While in operation the booster can get very hot.
Therefore do not place any objects near it which
are sensitive to heat and do not touch it while in
operation.
4
Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient,
nicht richtig angeschlossen oder nicht fachgerecht
repariert, kann für eventuelle Schäden keine Haf-
tung übernommen werden.
Für die Reinigung nur ein trockenes Staubtuch
verwenden. Auf keinen Fall Chemikalien oder
Wasser.
3 Vorsicht bei großen Lautstärken
Stellen Sie die Lautstärke nie sehr hoch ein.
Extrem hohe Lautstärken können das Gehör
schädigen.
Das menschliche Ohr gewöhnt sich an große
Lautstärken und empfindet sie nach einiger Zeit
nicht mehr so hoch. Darum eine einmal einge-
stellte hohe Lautstärke nach der Gewöhnung nicht
weiter erhöhen.
Während des Autofahrens dürfen Signaltöne, von
z. B. einem Rettungswagen, nicht durch eine zu
große Lautstärke der Auto-Audioanlage übertönt
werden.

4 Montage

Bei der Auswahl des Montageplatzes sind die fol-
genden Punkte zu beachten:
Die Stromversorgungskabel von der Batterie zum
Booster sollten so kurz wie möglich sein. Es ist
günstiger, längere Lautsprecherkabel zu verwen-
den und dafür kürzere Stromversorgungskabel.
Um die entstehende Wärme des Boosters ableiten
zu können, muß eine ausreichende Belüftung
gewährleistet sein.
Wegen der beim Bremsen auftretenden Kräfte
muß der Booster an einer mechanisch stabilen
Stelle angeschraubt werden.
Die Sicherungen und die Regler müssen zugäng-
lich sein.
Zur Montage die vier Bohrungen im Kühlkörper ver-
wenden. Den Booster an geeigneter Stelle mit vier
Schrauben fest montieren.
If the booster is used for purposes other than orig-
inally intended, if it is operated, connected, or
repaired in the wrong way, no liability can be taken
over for possible damage.
For cleaning only use a dry cloth for dust removal,
by no means chemicals or water.
3 Caution in Case of High Volumes
Never adjust the volume very high. Extremely high
volumes may damage the hearing.
A person's hearing gets accustomed to high
volumes which after some time do not seem to be
so high. Therefore do not increase a high volume
even further after getting used to it.
While driving in a car the volume of the car audio
system must not be adjusted so high that the sig-
nal sirens e. g. of an ambulance car cannot be
heard any more.
4 Mounting
While choosing the mounting place, watch the fol-
lowing items:
The power supply cable from the battery to the
booster should be as short as possible. It is better
to use longer speaker cables and shorter power
supply cables.
As the booster becomes very hot while in opera-
tion, a sufficient ventilation must be provided.
As forces may occur while braking, the booster
must be screwed at a mechanically rugged place.
The fuses and controls must be accessible.
For mounting use the four drill holes in the heat sink.
Firmly mount the booster at a suitable place with
4 screws.
5 Connections
To prevent short-circuits, prior to the connection of
the booster screw off the positive terminal of the
car battery.
The complete connection is shown in fig. 3 (four
speakers are used). Fig. 4 shows the connection of
5 Anschlüsse
Um Kurzschlüsse zu vermeiden, vor dem An-
schluß des Boosters die Plusklemme der Autobat-
terie abschrauben.
Der gesamte Anschluß ist in Abb. 3 dargestellt (bei der
Verwendung von vier Lautsprechern). Abweichend
dazu zeigt Abb. 4 den Anschluß von zwei Satelliten-
lautsprechern plus einem Subwoofer und Abb. 5 den
Anschluß von zwei Lautsprechern bei Brückenbetrieb.
5.1 Stromversorgung
5.1.1 Anschluß RMT (12)
Der Booster wird durch eine +12 V-Steuerspannung
am Anschluß RMT ein- und ausgeschaltet. Den
Anschluß RMT mit dem +12 V-Ausgang vom Auto-
radio verbinden (Anschluß für eine Motorantenne,
eventuell mit der Motorantenne parallelschalten).
Wenn kein +12 V-Ausgang am Autoradio vorhan-
den ist, muß der Anschluß RMT zum Einschalten
+12 V über das Zündschloß oder über einen separa-
ten Schalter erhalten.
5.1.2 Anschluß +12 V (11)
Den Anschluß +12 V über ein entsprechend dickes
Kabel (siehe nächsten Absatz 5.1.3) mit der Plus-
klemme der Autobatterie verbinden. Um einen Kurz-
schluß durch die neu verlegte +12 V-Leitung abzu-
sichern, muß eine Vorsicherung in unmittelbarer
Nähe der Batterie zwischengesetzt werden (Abb. 3).
Größe der Sicherung:
HPB-440/.. : 30 A, HPB-460/.. : 40 A.
5.1.3 Querschnitte der Stromversorgungskabel
Wichtig! Für den Querschnitt ist die Gesamt-
kabellänge vom +12 V-Stromversorgungskabel plus
Massekabel maßgeblich!
empfohlener Kabelquerschnitt*
Gesamtkabellänge
HPB-440/..
max. 35 A
2
2 m
5 mm
2
4 m
10 mm
2
6 m
15 mm
2
10 m
25 mm
two satellite speakers plus one subwoofer and fig. 5
the connection of two speakers with bridge opera-
tion.
5.1 Power supply
5.1.1 Terminal RMT (12)
The booster is switched on and off by a +12 V control
voltage at the terminal RMT. Connect the terminal
RMT with the +12 V output of the car radio (connec-
tion for a motor antenna, if necessary to be connec-
ted in parallel with the motor antenna).
If there is no +12 V output at the car radio, the ter-
minal RMT must get +12 V for switching on via the
ignition key lock or a separate switch.
5.1.2 Terminal +12 V (11)
Connect the terminal +12 V via a cable of corre-
sponding cross section (see next para. 5.1.3) with
the positive terminal of the car battery. To prevent a
short-circuit by the newly laid +12 V cable, an addi-
tional fuse must be inserted very close to the battery
(fig. 3).
Size of the fuse:
HPB-440/.. : 30 A,
HPB-460/.. : 40 A.
5.1.3 Cross sections of the power supply cables
Important! For the cross section the total cable
length of the +12 V power supply cable plus ground
cable is decisive!
Recommended cable cross section*
Total cable length
HPB-440/..
max. 35 A
2
2 m
5 mm
2
4 m
10 mm
2
6 m
15 mm
2
10 m
25 mm
*With the recommended cable cross sections there
is a max. voltage drop of 0.25 V in the power supply
cables. If minor cross sections are used, the voltage
drop is increasing and the output power of the
booster is reducing.
HPB-460/..
max. 55 A
2
7,5 mm
2
15,0 mm
2
22,0 mm
2
35,0 mm
HPB-460/..
max. 55 A
2
7.5 mm
2
15.0 mm
2
22.0 mm
2
35.0 mm

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis