Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Monacor PA-3120 Bedienungsanleitung Seite 4

Ela-mono-leistungsverstärker
Inhaltsverzeichnis

Werbung

D
Bitte klappen Sie die Seite 3 heraus. Sie sehen
dann immer die beschriebenen Bedienelemente
A
und Anschlüsse.
CH
1 Übersicht der Bedienelemente und
Anschlüsse
1.1 Frontseite
1 Pegelanzeige für die Endstufe
bei Übersteuerung leuchtet die rote LED CLIP
2 Lautstärkeregler für das Signal am Eingang
PGM INPUT (11)
3 Status-LEDs
FAULT
leuchtet, wenn ein Fehler im Verstär-
ker aufgetreten ist
PROTECT leuchtet, wenn der Verstärker über-
hitzt oder ein Fehler im Verstärker
aufgetreten ist
PRIORITY leuchtet, wenn der Verstärker über
den Anschluss PRI CTL (14) auf den
Eingang PRIORITY INPUT (16) um-
geschaltet ist
POWER
Betriebsanzeige
4 Ein-/Ausschalter POWER
Hinweis: Liegt eine 24-V-Spannung von einer
Notstromeinheit am Anschluss DC POWER (6)
an, lässt sich der Verstärker nicht ausschalten.
1.2 Rückseite
Hinweis: Alle grünen Anschlussleisten lassen sich
zu besseren Handhabung beim Festschrauben der
Anschlussleitungen von ihren Steckverbindungen
abziehen.
5 Netzbuchse zum Anschluss an eine Steckdose
(230 V~/50 Hz) über das beiliegende Netzkabel
6 Anschlüsse DC POWER für eine 24-V-Notstrom-
einheit
Please unfold page 3. Thus you will always be
GB
able to see the operating elements and connec-
tions described.
1 Operating Elements and Connections
1.1 Front panel
1 Level indication for the power amplifier
in case of overload, the red LED CLIP will light
up
2 Volume control for the signal at the input PGM
INPUT (11)
3 Status LEDs
FAULT
will light up if a fault has occurred in
the amplifier
PROTECT will light up if the amplifier is
overheated or a fault has occurred in
the amplifier
PRIORITY will light up if the amplifier is switched
over to the PRIORITY INPUT (16)
via the terminal PRI CTL (14)
POWER
power LED
4 POWER switch
Note: If a 24 V voltage from an emergency power
supply unit is applied to the terminal DC POWER
(6), it will not be possible to switch off the ampli-
fier.
1.2 Rear panel
Note: To facilitate handling when screwing on the
connection cables, all green terminal strips can be
disconnected from their plug-in connections.
5 Mains jack for connection to a socket (230 V~/
50 Hz) via the mains cable supplied
6 Terminals DC POWER for a 24 V emergency
power supply unit
4
7 Relaisausgänge zum Anschluss von Signal-
gebern
Das Relais AC spricht an, wenn keine Netzspan-
nung anliegt, die interne Netzsicherung durchge-
schmolzen ist oder das Gerät mit dem Netz-
schalter (4) ausgeschaltet ist.
Das Relais DC spricht an, wenn die interne
Sicherung für die Notstromversorgung durchge-
schmolzen ist oder keine Spannung von einer
Notstromeinheit an den Anschlüssen DC POWER
(6) anliegt.
Das Relais FAN ist bei diesem Gerät ohne Funk-
tion.
8 Die Relaiskontakte schalten um, wenn der Ver-
stärker über den Anschluss PRI CTL (14) auf
den Eingang PRIORITY INPUT (16) umgeschal-
tet wird
9 Lautsprecheranschlüsse
10 Abdeckblech, wird beim Einsetzen des Fehler-
überwachungsmoduls PA-6FD entfernt
11 symmetrischer Line-Signaleingang für normale
Durchsagen und Hintergrundmusik
Empfindlichkeit für Vollaussteuerung 0,775 V
(0 dBu)
12 DIP-Schalter
Nr. 1 zum Ein- und Ausschalten des 400-Hz-
Hochpasses (senkt zur besseren Sprach-
verständlichkeit die Bässe ab)
Nr. 2 untere Position ON (Werkseinstellung),
wenn das Fehlerüberwachungsmodul PA-
6FD (Zubehör) nicht eingebaut ist
obere Position OFF, wenn das Modul ein-
gebaut ist
Nr. 3 zum Ein- und Ausschalten des 20-kHz-
Testtons, wenn das Modul PA-6FD einge-
baut ist – siehe Kapitel 4.1, Bedienschritt 6
13 Kontroll-LED: leuchtet, wenn der Verstärker ord-
nungsgemäß arbeitet
7 Relay outputs to connect signal devices
Relay AC will respond if no mains voltage is
applied, if the internal mains fuse has blown, or if
the unit has been switched off with the POWER
switch (4).
Relay DC will respond if the internal fuse for the
emergency power supply has blown or if no volt-
age from an emergency power supply unit is
applied to the terminals DC POWER (6).
Relay FAN is without function on this unit.
8 The relay contacts will switch over if the amplifier
is switched over to the PRIORITY INPUT (16) via
the terminal PRI CTL (14)
9 Speaker terminals
10 Cover plate, to be removed when inserting the
fault detection module PA-6FD
11 Balanced line signal input for ordinary announce-
ments and background music;
sensitivity for rated output power 0.775 V (0 dBu)
12 DIP switches
No. 1 to activate/deactivate the 400 Hz high-
pass filter (will attenuate the bass frequen-
cies to improve the speech intelligibility)
No. 2 lower position ON (factory setting) if the
fault detection module PA-6FD (acces-
sory) is not installed
upper position OFF if the module is in-
stalled
No. 3 to activate/deactivate the 20 kHz test tone
if the module PA-6FD is installed – see
chapter 4.1, step 6
13 Indicating LED; will light up if the amplifier oper-
ates correctly
14 Terminals OUT for the 24 V output (voltage is
always applied when the amplifier is switched
on; current rating 0.5 A) and
terminals PRI CTL for a priority switch: if the pri-
ority switch is closed, the amplifier will switch
14 Anschlüsse OUT für den 24-V-Ausgang (Span-
nung liegt bei eingeschaltetem Verstärker immer
an; belastbar mit 0,5 A) und
Anschlüsse PRI CTL für einen Vorrangschalter:
bei geschlossenem Vorrangschalter schaltet der
Verstärker vom Eingang PGM INPUT (11) auf
den Eingang PRIORITY INPUT (16) um
15 Lautstärkeregler für das Signal am Eingang PRI-
ORITY INPUT (16)
16 symmetrischer Line-Signaleingang für wichtige
Durchsagen – siehe auch Positionen 14 und 15;
Empfindlichkeit für Vollaussteuerung 0,775 V
(0 dBu)
17 alternativer Eingang SLAVE INPUT zum An-
schluss an eine 100-V-Lautsprecherleitung
1.3 Fehlerüberwachungsmodul PA-6FD
Das Fehlerüberwachungsmodul ist als Zubehör
erhältlich und gehört nicht zum Lieferumfang des
Verstärkers. Es wird anstelle des Abdeckbleches
(10) eingesetzt.
18 Relaisausgang zum Anschluss eines Signal-
gebers
19 Anschlüsse COM und HOT; mit den Anschlüssen
SPEAKER OUTPUT (9) verbinden: HOT an
100 V und COM an COM
20 Messpunkte zum Einstellen der Ansprechemp-
findlichkeit
21 Regler für den 20-kHz-Testtonpegel
22 Regler für die Ansprechempfindlichkeit
over from the PGM INPUT (11) to the PRIORITY
INPUT (16)
15 Volume control for the signal at the PRIORITY
INPUT (16)
16 Balanced line signal input for important an-
nouncements – also see items 14 and 15; sensi-
tivity for rated output power 0.775 V (0 dBu)
17 Alternative SLAVE INPUT for connection to a
100 V speaker cable
1.3 Fault detection module PA-6FD
The fault detection module is available as an acces-
sory and not supplied with the amplifier. It is installed
instead of the cover plate (10).
18 Relay output to connect a signal device
19 Terminals COM and HOT; connect to the termi-
nals SPEAKER OUTPUT (9): HOT to 100 V and
COM to COM
20 Measuring points to adjust the response sensi-
tivity
21 Control for the 20 kHz test tone level
22 Control for the response sensitivity

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis