Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Monacor PA-3120 Bedienungsanleitung Seite 11

Ela-mono-leistungsverstärker
Inhaltsverzeichnis

Werbung

6.4 Relais prioritaire et sortie 24 V
Dès qu'un interrupteur prioritaire ou un relais
connecté aux bornes PRI CTL (14) est fermé, le
relais prioritaire interne commute. Via ses con-
nexions PRIORITY RELAY (8), on peut gérer d'aut-
res actions par exemple on peut commuter des régla-
ges de volume PA avec relais prioritaires d'urgence.
Si une tension 24 V est nécessaire pour commu-
ter les relais prioritaires d'urgence, la tension par
exemple de la borne +24 V (14) peut être dirigée via
les contacts de relais. La tension 24 V a une puis-
sance de 500 mA et peut également être utilisée
pour d'autres applications.
6.5 Avertisseurs
On peut brancher des avertisseurs aux contacts de
relais (7) du module de signalisation d'erreurs. La
puissance des contacts est de 1 A pour 120 V~ max.
ou 24 V
max. L'inscription sur le module indique la
position des contacts en cas de problème et si l'am-
plificateur est éteint.
Les contacts AC commutent lorsqu'aucune tension
secteur n'est présente, lorsque le fusible secteur
interne a fondu, ou lorsque l'appareil est éteint avec
l'interrupteur secteur (4).
Les contacts DC commutent lorsque le fusible
interne pour l'alimentation de secours a fondu ou
lorsqu'aucune tension d'une d'alimentation de
secours n'est présente aux bornes DC POWER (6).
Le relais FAN est sans fonction sur cet appareil.
6.6 Alimentation et alimentation de secours
1) Si l'amplificateur doit continuer à fonctionner en
cas de coupure de courant, reliez les bornes DC
POWER (6) à une unité d'alimentation de
secours 24 V (par exemple PA-24ESP de
MONACOR). Pour une longueur de câble jusqu'à
4 m, la section minimale nécessaire du câble est
de 5 mm
2
(par exemple CPC-... de MONACOR).
6.4 Relè prioritario e uscita 24 V
Non appena si chiude un interruttore prioritario o un
relè collegato con i morsetti PRI CTL (14), il relè
prioritario interno commuta. Tramite i suoi contatti
PRIORITY RELAY (8) si possono comandare ulte-
riori azioni, p. es. gli attenuatori per altoparlanti PA
con relè prioritari d'emergenza possono essere
messi sul volume massimo.
Se per la commutazione dei relè prioritari d'e-
mergenza è richiesta una tensione di 24 V, è possi-
bile portare la tensione dal morsetto +24 V (14)
attraverso i contatti dei relè. La tensione 24 V sup-
porta un carico fino a 500 mA e può essere sfruttata
anche per altre applicazioni.
6.5 Trasduttori
Al contatti relè (7) del modulo di segnalazione errori
si possono collegare dei trasduttori. La potenza dei
contatti è 1 A con max. 120 V~ oppure 24 V . La
stampa sul modulo indica la posizione dei contatti in
caso di errore e con l'amplificatore spento.
I contatti AC commutano se manca la tensione di
rete, se il fusibile interno è fuso oppure se l'appa-
recchio è stato spento con l'interruttore di rete (4).
I contatti DC commutano se il fusibile interno per il
gruppo di continuità è fuso oppure se ai contatti DC
POWER (6) non è presente la tensione di un gruppo
di continuità.
Il relè FAN è privo di funzione in questo appa-
recchio.
6.6 Alimentazione di corrente e d'emergenza
1) Se l'amplificatore deve continuare a funzionare
anche dopo la caduta della rete, occorre collegare
i contatti DC POWER (6) con un gruppo di con-
tinuità di 24 V (p. es. PA-24ESP di MONACOR).
Per una lunghezza del cavo fino a 4 m è richiesta
una sezione del cavo non inferiore a di 5 mm
(p. es. serie CPC-... di MONACOR).
Remarque : Si la tension 24 V de l'alimenta-
tion de secours est présente aux bornes DC
POWER, l'amplificateur ne peut pas être éteint
avec l'interrupteur POWER (4). Il y a juste com-
mutation entre alimentation secteur et alimenta-
tion de secours.
2) Reliez maintenant le cordon secteur livré à la
prise secteur (5) et l'autre extrémité à une prise
secteur 230 V~/50 Hz.
7 Mise en fonctionnement
1) Pour éviter les bruits forts de mise sous tension,
allumez tout d'abord l'ensemble des appareils de
l'installation PA.
2) Avant la première mise sous tension de l'amplifi-
cateur, mettez les réglages LEVEL (2) et (15) sur
zéro pour éviter un volume trop élevé au début.
Puis allumez l'amplificateur avec l'interrupteur
POWER (4). Le témoin de fonctionnement
POWER (3) brille.
3) Tournez le réglage LEVEL (2) sur le volume sou-
haité. En cas de surcharge, la LED rouge CLIP
du VU-mètre (1) brille. Diminuez alors le volume
avec le réglage.
4) Réglez le volume d'annonces importantes de-
vant être dirigées vers l'amplificateur par l'entrée
PRIORITY INPUT (16) avec le réglage LEVEL
(15) sur la face arrière. L'interrupteur de priorité
(ou le relais) relié aux bornes PRI CTL (14) doit
être fermé. La LED PRIORITY (3) brille.
5) Pour une meilleure netteté de la parole, un filtre
passe-haut (400 Hz) peut être allumé (position
ON) avec l'interrupteur DIP numéro 1 (12). Les
bruits perturbateurs à basse fréquence sont ainsi
éliminés.
6) L'amplificateur est protégé contre les surchauffe,
surcharge et court-circuit aux sorties haut-par-
leurs grâce à un circuit de protection. En cas de
surchauffe, la LED PROTECT (3) brille. En cas
N.B.: Se ai contatti DC POWER è presente la
tensione di 24 V proveniente dal gruppo di conti-
nuità, l'amplificatore non può essere spento con
l'interruttore POWER (4). Si cambia semplice-
mente fra alimentazione da rete e d'emergenza.
2) Alle fine inserire il cavo rete in dotazione nella
presa (5) e quindi un una presa di rete (230 V~/
50 Hz).
7 Messa in funzione
1) Per escludere rumori di commutazione, accen-
dere dapprima tutti gli altri apparecchi dell'im-
pianto PA.
2) Prima della prima accensione dell'amplificatore,
portare i regolatori LEVEL (2) e (15) sullo zero
per evitare inizialmente un volume troppo alto.
Quindi accendere l'amplificatore con l'interruttore
POWER (4). Si accende la spia di funzionamento
POWER (3).
3) Con il regolatore LEVEL (2) impostare il volume
desiderato. In caso di sovrapilotaggio si accende
il LED rosso CLIP dell'indicazione del livello (1).
Allora ridurre il volume con il regolatore.
4) Con il regolatore LEVEL (15) sul retro dell'appa-
recchio, impostare il volume per avvisi importanti
da fare attraverso l'ingresso PRIORITY INPUT
(16). In questo caso si deve chiudere l'interruttore
prioritario (o il relè) collegato con i morsetti PRI
CTL (14). Allora si accende la spia PRIORITY (3).
5) Per migliorare la comprensione della lingua par-
lata, con il dip-switch n. 1 (12) si può attivare un
passa-alto (400 Hz) [posizione ON]. In questo
modo si sopprimono le interferenza a frequenza
bassa.
6) L'amplificatore è equipaggiato con un circuito di
protezione contro surriscaldamento, sovracca-
rico e cortocircuito alle uscite per altoparlanti. In
2
caso di surriscaldamento si accende la spia
PROTECT (3). In caso di sovraccarico, cortocir-
de surcharge, de court-circuit ou d'un autre pro-
blème, la LED FAULT brille en plus. Dans tous
les cas, le son de l'amplificateur est coupé. Si
une de ces LEDs brille, éteignez l'amplificateur,
faites éliminer le problème par un personnel qua-
lifié.
Si le module PA-6FD (schéma 3) n'est pas
installé, mettez l'interrupteur DIP numéro 2 (12) de
la face arrière de l'appareil sur la position inférieure
ON, sinon le circuit de protection répond.
8 Caractéristiques techniques
Puissance de sortie : . . . . . . 120 W
Taux de distorsion : . . . . . . . < 0,5 %
Tension de sortie/
Impédance de sortie : . . . . . 25 V/ 5,2 Ω
50 V/ 20,8 Ω
100 V/ 8,3 Ω
Entrées
PGM + PRIORITY INPUT : 0,775 V/60 kΩ
SLAVE INPUT : . . . . . . . . 100 V
Bande passante : . . . . . . . . 35 – 20 000 Hz
Rapport signal/bruit : . . . . . > 95 dB (la pondéré)
Filtre passe-haut : . . . . . . . . 400 Hz, 6 dB/octave
Alimentation
Tension secteur : . . . . . . . 230 V~/50 Hz
Consommation : . . . . . . . 350 VA
Alimentation de secours : 24 V /10 A
Température fonc. : . . . . . . . 0 – 40 °C
Dimensions (L × H × P) : . . . 482 × 133 × 374 mm,
3 U (unités)
Poids : . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 kg
Tout droit de modification réservé.
Notice
d'utilisation
protégée
par
MONACOR
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toute
reproduction même partielle à des fins commerciales est
interdite.
cuito o di un altro guasto, si accende anche la
spia FAULT. In ogni caso, l'amplificatore viene
messo su muto. Se si accende una di queste spie
occorre spegnere l'amplificatore e fare eliminare
il difetto da persone qualificate.
Se il modulo di controllo errori PA-6FD (fig. 3)
non è inserito, mettere il dip-switch n. 2 (12) sul
retro dell'amplificatore in posizione inferiore ON,
perché altrimenti reagisce il circuito di protezione.
8 Dati tecnici
Potenza d'uscita: . . . . . . . . 120 W
Fattore di distorsione: . . . . < 0,5 %
Tensione/impedenza
d'uscita: . . . . . . . . . . . . . . . 25 V/5,2 Ω
50 V/20,8 Ω
100 V/8,3 Ω
Ingressi
PGM + PRIORITY INPUT: 0,775 V/60 kΩ
SLAVE INPUT: . . . . . . . . 100 V
Gamma di frequenze: . . . . 35 – 20 000 Hz
Rapporto S/R: . . . . . . . . . . > 95 dB (valutato A)
Filtro passa-alto: . . . . . . . . 400 Hz, 6 dB/ottava
Alimentazione
Tensione di rete: . . . . . . . 230 V~/50 Hz
Potenza assorbita: . . . . . 350 VA
Alimentazione
d'emergenza: . . . . . . . . . 24 V /10 A
Temperatura d'esercizio: . . 0 – 40 °C
Dimensioni (l × h × p): . . . . 482 × 133 × 374 mm,
3 RS (unità d'altezza)
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 kg
Con riserva di modifiche tecniche.
La MONACOR
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG si
riserva ogni diritto di elaborazione in qualsiasi forma delle
presenti istruzioni per l'uso. La riproduzione – anche par-
ziale – per propri scopi commerciali è vietata.
F
B
CH
RMS
le
copyright
de
I
RMS
11

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis