Seite 1
MANUALE USO ED INSTALLAZIONE OPERATION AND INSTALLATION MANUAL ANWEISUNGEN FÜR DEN GEBRAUCH UND DIE WARTUNG MANUEL D’UTILISATION ET INSTALLATION...
Seite 2
EURAPO partecipa al Programma di Certificazione EUROVENT. I prodotti interessati figurano nella Guida EUROVENT dei Prodotti Certificati. EURAPO is partecipating in the EUROVENT Certification Program. Products are as listed in the EUROVENT Directory of Certified Products. EURAPO ist am Zertifikations-programm EUROVENT beteiligt. Die entsprechend gekennzeichneten Produkte sind im EUROVENT - Jahrbuch aufgefürt.
Seite 4
UCS/HM 600 ..............62 6.3 Fixage et branchement des unités 6.2.2 UCS900 ................63 UCS600 et UCS900 ............90 6.3 Montage der UCS600 und UCS900 6.3. 1 Unitè UCS600, UCS/M 600, UCS/H 600, Kassettengeräte ..............63 UCS/HM 600 ...............90 6.3.1 UCS600, UCS/M 600, UCS/H 600, 6.3.2 Unitè...
1. EINLEITUNG Das Deckenkassettenmodellen UCS600 und UCS900 sind das Ergebnis von ausführlichen Studien und Tests in den EURAPO Labors betreffend Funktionalität und Komfort. Dank des aussergewöhnlichen Designs, der effizienter Wirkung ist diese Einheit hervorragend für die Anforderungen bezüglich Comfort und Platzbedarf in Geschäften, Büros und öffentlichen Gebäuden geeignet.
4.1 KOMPONENTEN Die Komponenten des von Ihnen erworbenen Gerätes sind aus den Explosionszeichnungen in der Anlage 1/A ÷1/D ersichtlich. Die Anlage 1/E zeigt die Standard elektrisches Gehäuse QEC00. Die Anlage 2 zeigt die festgelegte Montageanordnung. 4.2 TECHNISCHE DATEN Die spezifischen Daten des Geräts sind auf dem Typenschild ersichtlich, das auf einer Seite der inneren Struktur geklebt ist.
6.1 PRESCRIZIONI Die Inbetriebnahme und Installation bzw. Wartung des Kassettengeräts muss von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden. EURAPO s.r.l. haftet nicht für etwaige Schäden verursacht durch unsachgemäße oder falsche Installation des Kassettengeräts und dessen Zubehörs. Anschlüsse mit freistehenden, nicht den Normen entsprechenden Steckern, bzw.
• Mit einer Einbauhöhe, mehr als 3 m; • In Räumen mit Explosionsgefahr oder große Menge an Staub. Die Installation des Kassettengerätes muss folgendes erfüllen: • Gefahrlose Verwendung und Funktion: Das Gerät darf keine Personen, Tiere oder Gegen- stände gefährden; •...
Kunststoffrahmen für die Befestigung an die metallische Einheit her- ausziehen. Abb.3 - UCS900 Abb.3a - UCS900 6.3 MONTAGE DER UCS600 UND UCS900 KASSETTENGERÄTE 6.3.1 UCS600, UCS/M 600, UCS/H 600, UCS/HM 600 GERÄTE • Zur Befestigung und Verbindung des Gerätes, s. Beilage 3/A÷4/B;...
Seite 64
Wärmeisolierung beschichten, um Wärmeverlust und/oder Kondensatbildung zu vermeiden; • Die elektrischen Anschlüsse wie in Par. 6.8 beschrieben ausführen; • Das Luftauslassgitter mit den vier angegebenen M4 Schrauben befestigen (Abb.5, Punkt 1), für UCS/M 600 und UCS/HM 600 siehe Par. 6.4.1; •...
6.3.2 UCS900 GERÄT • Zur Befestigung und Verbindung des Gerätes, s. Beilage 5/A und 5/B; • Die vier Befestigungsbügel und Schrauben von dem Zubehörkarton nehmen und gut am inneren Rahmen des Gerätes befestigen; • Zur Befestigung eines optionalen Frischluftanschluss und/oder Luftverteilung zum an- grenzenden Raum, die Angaben am Par.
Seite 66
• Im Falle dass es ein Infrarotsempfänger gibt, das Kabel in das bestimmte Loch einzu- setzen ist (Abb.10); • Das Ansauggitter schließen und festmachen (Abb.11). Abb.8 Abb.9 Abb.10 Abb.11...
6.4 METALGITTER: UCS/M 600 UND UCS/HM 600 Zübehor für die Modelle UCS600 (nicht für UCS900). Das Luftansauggitter und das Luftaus- blasplenum sind aus Metall. UCS/M 600 Kassettengerät mit standard Metallgitter 6.4.1 FESTSETZUNG DES METALLGITTERS • Die vier metrischen Schrauben des Ansaugplenums lösen (Abb.12);...
Seite 68
• Das Metallgitter schließen und beachten, daß es mit dem Riegel (er befindet sich auf der Seite, wo es das Logo EURAPO gibt: s. Abb. 19) gut fixiert ist. Abb.14 Abb.15 Abb.16 Abb.17 Abb.18 Abb.18a...
Seite 69
Abb.18b Abb.19 Abb.20: Metallgitter RUND Abb.20a: Metallgitter OVAL LEGENDE Metallrahmen Metrischen Schrauben Filter Filter Halterungen Scharuben für Filter Halterungen...
Dichtungen: Diese Lösung vereinfacht die schnelle Systemleitung- oder Regelventilanschlüsse. Zur Entlüftung des Registers, den Eintrittsschraubstutzen lockern, bis Wasser austritt. Danach wieder verschließen. Der Wärmetauscher kann komplett entleert werden, dazu muss die Schraube unten dem Sammelrohr geöffnet werden (Abb.21 und 22). Abb.21 - UCS600 Abb.22 – UCS900...
Alle Ablaufrohre müssen gut fixiert und isoliert werden, um Lockerungen, Rohrverstop- fung und unnötiges Kondensat zu vermeiden. Die UCS600, UCS/M 600 und UCS900 Kassettengeräte werden mit einer Kondensat- pumpe geliefert, die ein Rückschlagventil und einen Schwimmerschalter enthält. Der Schwimmerschalter lei-...
6.7 REGELVENTILE Regelventile können in jedem UCS600 und UCS900 Kassettengerät installiert werden, in 2- und 4-Leiter Systeme (Anlage 3/B÷5/B). EURAPO bietet als Zubehör ein Ventilkit mit den folgenden Komponenten an: • Auf/zu oder modulierend Regelventile, ¾” G Außengewinde (2-Leiter System) und ½”...
Abstand von mind. 3 mm zwischen den Polen. Für eine richtige Verwaltung und Verwendung des Kassettengerätes empfehlen wir einen spezifischen Eurapo Mikroprozessor oder Omnibus Regler zu installieren, je nach Installati- ons-und Verwendungsbedarf des Gerätes gewählt. In allen Standardausführungen (z.B. mit QEC00, s. Anlage 4/C) ist es nicht möglich mehr als einen Motor an einen Regler bzw.
6.9 FRISCHLUFTANSAUGUNG UND LUFTVERSORGUNG IN EINEN ANDEREN RAUM Die UCS600 und UCS900 Kassettengeräte haben drei vorgestanzte Ausbrechbleche mit Durchmesser 150 mm (s. Punkt B) für die Luftausblasung in einen anderen Raum und ein Ausbrechblech mit Durchmesser 100 mm (nicht in den Modellen UCS/H 600 und UCS/ HM 600 vorhanden) für die Frischluftansaugung.
7. GEBRAUCH UND WARTUNG 7.1 EINSATZGRENZEN • Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder), mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
7.2.1 REINIGEN DES FILTERS UND DER KUNSTSTOFFTEILE Die Reinigung des Filters ist ein wichtiger Bestandteil der Wartung. Die Verschmutzung führt zu schlechterer Filterleistung, geringerer Leistung und zur Geräuschbelästigung. Die Häufigkeit der Reinigung hängt von der im Raum vorhandenen Staubmenge ab, jedoch wird empfohlen, den Ansaugfilter mindestens einmal im Monat durch leichtes Rütteln und Absau- gen mit einem normalen Staubsauger zu reinigen.
Datenblättern. Über- prüfen Sie bzw. ändern Sie die Be- dingungen Umwälzpumpe ist nicht ausreichend Tauschen Sie die Pumpe bzw. entspricht nicht den Erforder- nissen Im Falle anderer Probleme wenden Sie sich an den lokalen Distributor oder an die EURAPO Serviceabteilung.
Verhalten im Brandfall: Um Kurzschlüsse zu vermeiden, verwenden Sie kein Wasser. Löschen Sie mit CO oder Pulver -Feuerlöscher. 7.4 AUSSERPLANMÄSSIGE WARTUNG Alle Wartungen wie z.b. Tausch von elektrischen Komponenten (Motor, Ven- tile etc.) sowie die Regelung dürfen nur vom Fachpersonal ausgeführt wer- den.
Motorkabel durch die Öffnung geführt wird, wie im Detail der Zeichnung 29a UCS600 und 30a UCS900 beschrieben. Für die Modellen UCS900 empfehlen wir, zuerst das gan- ze Gerät zu entfernen und auf einem Plan zu arbeiten. Im Falle anderer Probleme wenden Sie sich an den loka- len Verteiler oder an die EURAPO Serviceabteilung.
Entfernen Sie das Laufrad wie in Par. 7.4.3 beschrieben; • Entfernen Sie die Schraube der Motorkabelfixierung (Abb.29a-UCS600, UCS/M 600 u. 30a-UCS900) und falten Sie den kleinen Metallstreifen nach oben wie in Abb.29b- UCS600, UCS/M 600 u. 30b-UCS900 beschrieben; • Das Motorkabel von dem Verlängerungskabel trennen und durch den Kabeldurchgang (die vorherige vorbereitete Öffnung mit Faltung der Metallfeder) führen;...
7.4.5 ÄNDERUNG DER VENTILATORGESCHWINDIGKEITEN Sie haben die Möglichkeit an jedem UCS Kassettengerät zwischen 6 unterschiedlichen Ventilatorgeschwindigkeiten zu wählen. 3 Geschwindigkeiten sind ab Werk standardmäßig angeschlossen, wie im Schaltplan auf der Innenseite der el. Box ersichtlich. Um die werksmäßigen Einstellungen zu ändern, gehen Sie folgendermaßen vor: stellen Sie sicher, dass das Gerät von der Spannungsversorgung getrennt wurde;...
8. GARANTIEBEDINGUNGEN Die Garantie beträgt 24 Monate Lieferung ab Werk, sowohl für mechanische als auch für elektrische Teile. Garantie ist ab EURAPO Pordenone Lieferungsdatum gültig. Die Garantie bedeckt die Fabrikationsfehler aber keine Defekte, die von falschen Installationen/Verbindun- gen verursacht sind.
Wenn Sie dieses Produkt für gewerbliche Zwecke genutzt haben und nun entsorgen möchten, bitte wenden Sie sich an Ihren EURAPO Fachhändler, der Sie über die Rücknahme des Produkts informieren kann. Mögli- cherweise müssen Sie die Kosten für die Rücknahme und Verwertung tragen. Kleine Produkte (und kleine Mengen) können möglicherweise bei Ihrer örtlichen Rücknahmestelle abgegeben werden.
Seite 115
LEGEND LEGENDE LEGENDE Air suction grill Luftansauggitter Grille d’aspiration Filter Filter Filtre Air supply grilles Ausblasrahmen Groupe grille de refoulement Air intake plenum/condensate Ansaugplenum/ Plenum d’aspiration/Bac tray Kondensatwanne Echangeur Heat exchanger Wärmetauscher Vis de fixation ventilateur Fan wheel fixing screw Befestigungsschrauben Laufrad Ecrou pour ventilateur Fan wheel washer...
Seite 117
LEGEND LEGENDE LEGENDE Luftansauggitter Grille d’aspiration avec support Air intake grill with support Filter Filter Filtre Air supply frame Ausblasrahmen Cadre de refoulement Air intake plenum/condensate Ansaugplenum/ Plenum d’aspiration/Bac tray Kondensatwanne Echangeur Heat exchanger Wärmetauscher Vis de fixation ventilateur Fan wheel fixing screw Befestigungsschrauben Laufrad Ecrou pour ventilateur Fan wheel washer...
Seite 119
LEGEND LEGENDE LEGENDE Luftansauggitter Grille d’aspiration Air suction grill Filter Filter Filtre Air supply grilles Ausblasrahmen Diffuseur Air intake plenum/condensate Ansaugplenum/Konden- Plenum d’aspiration/Bac tray satwanne Echangeur Heat exchanger Wärmetauscher Vis de fixation ventilateur Befestigungsschrauben Fan wheel fixing screw Ecrou pour ventilateur Laufrad Fan wheel washer Joint carré...
Seite 121
LEGEND LEGENDE LEGENDE Air suction grill Luftansauggitter Grille d’aspiration Filter Filter Filtre Air supply frame/condensate Rahmen mit Luftrichter/ Cadre avec diffuseur/bac tray Wanne Recepteur “IR” (optionnel) “IR” receiver (optional) “IR” Empfänger (Extra) Echangeur Heat exchanger Wärmetauscher Ficelle de securité grille Sicherheitsseil für Luftansaug- Safety rope for air suction grill d’aspiration...
Seite 122
ALLEGATO 1/E ANLAGE 1/E ENCLOSURE 1/E ANNEXE 1/E LEGENDA LEGEND 1. Autotransformer 1. Autotrasformatore 2. Electric box 2. Scatola elettrica 3. 12-poles terminal board 3. Morsettiera 12 poli 4. Capacitor 4. Condensatore 5. Fairleads 5. Passacavi 6. Ground protection 6. Morsetto di terra terminal LEGENDE LEGENDE...
Seite 124
ALLEGATO 3/A DIMENSIONI UCS600 E UCS/M600 INGRESSO CAVI REGOLATORE CONTROLLER CABLE INLET ENCLOSURE 3/A KABELEINTRITT DES REGLERS ENTREE CABLES REGULATEUR DIMENSIONS UCS600 AND UCS/M 600 ANLAGE 3/A INGRESSO CAVI ABMESSUNGEN UCS600 UND UCS/M 600 REGOLATORE ANNEXE 3/A INGRESSO CAVI ALIM. ELETTRICA DIMENSIONS UCS600 ET UCS/M 600 INGRESSO CAVI ALIMENTAZIONE ELETTRICA POWER SUPPLY CABLE INLET...
Seite 125
ALLEGATO 3/B DIMENSIONI UCS600 E UCS/M 600 + VALVOLE INGRESSO CAVI REGOLATORE CONTROLLER CABLE INLET ENCLOSURE 3/B KABELEINTRITT DES REGLERS ENTREE CABLES REGULATEUR DIMENSIONS UCS600 AND UCS/M 600 WITH VALVES ANLAGE 3/B ABMESSUNGEN UCS600 UND UCS/M 600 + VENTILE ANNEXE 3/B DIMENSIONS UCS600 ET UCS/M 600 + VANNE INGRESSO CAVI ALIMENTAZIONE ELETTRICA POWER SUPPLY CABLE INLET...
Seite 126
ALLEGATO 4/A INGRESSO CAVI REGOLATORE CONTROLLER CABLE INLET KABELEINTRITT DES REGLERS ENTREE CABLES REGULATEUR DIMENSIONI UCS/H 600 E UCS/HM 600 ENCLOSURE 4/A DIMENSIONS UCS/H 600 AND UCS/HM 600 ANLAGE 4/A ABMESSUNGEN UCS/H 600 UND UCS/HM 600 ANNEXE 4/A DIMENSIONS UCS/H 600 ET UCS/HM 600 INGRESSO CAVI ALIMENTAZIONE ELETTRICA POWER SUPPLY CABLE INLET KABELEINTRITT FÜR ELEKTRISCHE VERSORGUNG...
Seite 127
ALLEGATO 4/B INGRESSO CAVI REGOLATORE CONTROLLER CABLE INLET KABELEINTRITT DES REGLERS ENTREE CABLES REGULATEUR DIMENSIONI UCS/H 600 E UCS/HM 600 + VALVOLE ENCLOSURE 4/B DIMENSIONS UCS/H 600 AND UCS/HM 600 WITH VALVES ANLAGE 4/B ABMESSUNGEN UCS/H 600 UND UCS/HM 600 + VENTILE ANNEXE 4/B DIMENSIONS UCS/H 600 ET UCS/HM 600 + VANNE INGRESSO CAVI ALIMENTAZIONE ELETTRICA...
Seite 136
Eurapo Srl Via A. Malignani, 12 33170 Pordenone - Italy T +39 0434 572552 F +39 0434 28667 info@eurapo.it www.eurapo.it ISTRUZIONI ORIGINALI TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG TRADUCTION DES ISTRUCTIONS ORIGINALES Per la continua evoluzione del programma di innovazione...