Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Ingersoll-Rand BC10 Technische Produktdaten
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BC10:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
P S
E
Battery Charger
BC10
Product Information
Product Information
EN
Especificaciones del producto
ES
Spécifications du produit
FR
Specifiche prodotto
IT
Technische Produktdaten
DE
Productspecificaties
NL
Produktspecifikationer
DA
Produktspecifikationer
SV
Produktspesifikasjoner
NO
Tuote-erittely
FI
Especificações do Produto
PT
Προδιαγραφές προϊόντος
EL
Save These Instructions
S
TUV
Rheinland
Argentina S.A.
Specifikacije izdelka
SL
Špecifikácie produktu
SK
Specifikace výrobku
CS
Toote spetsifikatsioon
ET
A termék jellemzői
HU
Gaminio techniniai duomenys
LT
Ierices specifikacijas
LV
Dane techniczne narzędzia Rozmiar
PL
Технические характеристики изделия
RU
ZH
产品信息
JA
製品仕様
KO
제품 상세
80233869
Edition 3
March 2007

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ingersoll-Rand BC10

  • Seite 1 80233869 Edition 3 March 2007 Rheinland Argentina S.A. Battery Charger BC10 Product Information Product Information Specifikacije izdelka Especificaciones del producto Špecifikácie produktu Spécifications du produit Specifikace výrobku Specifiche prodotto Toote spetsifikatsioon Technische Produktdaten A termék jellemzői Productspecificaties Gaminio techniniai duomenys...
  • Seite 2: Product Safety Information

    Personal injury or property damage may result. ● Charger is not user serviceable. Repair should only be carried out by an Ingersoll Rand Authorized Service Center. User service may result in electric shock, fire and/or serious personal injury. ●...
  • Seite 3 Charger Display Alarm Fuel Action Condition (Sound) Gage Green Blue Plug charger into Power On (Stand-By). mmmm 00-240V AC power outlet. Charging. Insert ämmm battery Fuel gage will indicate Ê pack into state of charge . charger Renew Cycle ämmm and twist Recommended.
  • Seite 4: Routine Maintenance

    Refer all communications to nearest Ingersoll Rand Office or Distributor. Environmental Protection When life of Ingersoll Rand electrical product has expired, it must be recycled in accordance with all applicable standards and regulations (local, state, country, federal, etc.). Improper disposal may endanger environment.
  • Seite 5: Especificaciones Del Producto

    No hay elementos del cargador que el usuario pueda reparar. La reparación sólo puede llevarla a cabo un centro de servicio autorizado de Ingersoll Rand. La reparación por parte del usuario podría provocar descargas eléctricas, incendios y lesiones corporales graves.
  • Seite 6 Indicador Indicadores del cargador Alarma Acción Estado de nivel (sonido) Verde Rojo Azul de carga Conecte el Encendido (posición de cargador a mmmm espera) una toma de 00-240 V CA. Cargando Introduzca las ämmm baterías en El indicador marca el nivel Ê...
  • Seite 7: Mantenimiento Periódico

    Remita todas las comunicaciones a la oficina o distribuidor de Ingersoll Rand más cercano. Protección del medio ambiente Cuando haya finalizado la vida útil del producto de Ingersoll Rand, deberá reciclarlo según las normas y reglamentos vigentes (locales, estatales, nacionales, federales, etc.). La eliminación inadecuada de las baterías puede poner en peligro el medio ambiente.
  • Seite 8: Spécifications Du Produit

    ● Ce chargeur n’est pas réparable par l’utilisateur. Toute réparation doit être effectuée par un centre agréé Ingersoll Rand. Une réparation effectuée par l’utilisateur peut provoquer un choc électrique, un incendie et / ou des blessures graves. ●...
  • Seite 9 Affichage du chargeur Alarme Jauge de Action État (Son) niveau Vert Rouge Bleu Branchez le chargeur à Mise sous tension (Veille) une prise de mmmm courant de 00-240 V ca. Chargement Insérez le ämmm bloc de La jauge de niveau indiquera Ê...
  • Seite 10: Maintenance Préventive

    Protection de l’environnement Après expiration de la durée de vie du produit électrique Ingersoll Rand, ce dernier doit être recyclé conformément à toutes les normes et réglementations en vigueur (locales, nationales, fédérales, européennes etc.). Une mise au rebut incorrecte peut nuire à l’environnement.
  • Seite 11: Specifiche Del Prodotto

    ● L’utente non deve eseguire la manutenzione del caricabatterie. La riparazione deve essere eseguita soltanto da un centro assistenza autorizzato Ingersoll Rand. Le manu- tenzioni non autorizzate possono provocare scosse elettriche, incendi o gravi lesioni fisiche. ●...
  • Seite 12 Display del caricabatterie Allarme Indicato- Azione Condizione (sonoro) re livello Verde Rosso Inserire il caricabatterie Accensione su On (Stand- in una presa mmmm di corrente By). da 00-240V Carica Inserire il ämmm gruppo L’indicatore di livello indiche- Ê batterie nel rà...
  • Seite 13: Manutenzione Ordinaria

    Solo per i paesi dell’Unione Europea: Ingersoll Rand giunti al termine della loro vita utile si devono riciclare in conformità alla Direttiva sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (2002/96/CE). Ingersoll Rand devono essere restituiti direttamente al:...
  • Seite 14: Informationen Zur Produktsicherheit

    ACHTUNG ● Das Ingersoll Rand-Ladegerät nur mit Akkus der Serien IQV 7.2-19.2V Ni-Cd und 7.2 – 29.4V Li-Ion verwenden. Die Verwendung anderer Akkus oder Ladegeräte kann zu einer Brandgefahr führen oder dazu, dass der Akku beim Laden platzt. Verletzungen oder Sach- schäden können die Folge sein.
  • Seite 15 Lade- Laderanzeige Alarm Aktion Zustand standsan- (Ton) Grün Blau zeige Ladegerät in eine Steckdose Power On (An) (Stand-By) mmmm mit 00-240V Wechselstrom einstecken. Laden Akkupack in das Ladegerät Die Ladestandsanzeige ämmm einsetzen zeigt den Status des Ê und im Ladevorgangs an Uhrzeigersinn Auffrischungszyklus ämmm...
  • Seite 16: Auffrischungszyklus

    Lappen reinigen. Belüftungsöffnungen frei von Staub und Ablagerungen halten. Das Ladegerät nicht mit einem beschädigten Kabel verwenden. Austauschkabel sind beim nächsten Ingersoll Rand Service-Center erhältlich. Führen Sie jedwede Kommunikation bitte über das nächste Ingersoll Rand-Büro oder eine entsprechende Werksvertretung.. Umweltschutz Ist die Lebensdauer dieses Elektrogerätes von Ingersoll Rand beendet, muss es in...
  • Seite 17: Productspecificaties

    Productveiligheidsinformatie Bedoeld gebruik: Deze acculader is ontworpen voor het laden van accu's van Ingersoll Rand. WAARSCHUWING ● Gebruik alleen een lader van Ingersoll Rand uit de IQ -serie met 7,2-19,2 Ni-Cd- en 7,2 – 29,4V Li-Ion-accu's. Het gebruik van andere accu's of laders kan risico op brand veroor- zaken of kan tijdens het opladen leiden tot ontploffing van de accu.
  • Seite 18 Laderdisplay Alarm Brand- Actie Conditie (geluid) stofmeter Groen Rood Blauw Sluit de lader aan op een Ingeschakeld (stand-by). mmmm stopcontact van 00-240V AC. Laden. Plaats de accu ämmm in de lader De brandstofmeter geeft Ê en draai deze de laadtoestand aan. rechtsom.
  • Seite 19: Normaal Onderhoud

    Gebruik de lader niet met een beschadigd snoer. Vervangingssnoeren zijn verkrijgbaar bij het dichtstbijzijnde erkende servicecentrum van Ingersoll Rand. Voor alle communicatie wendt u zich tot de dichtstbijzijnde Ingersoll Rand vestiging of dealer. Milieubescherming Als het elektrische Ingersoll Rand product niet meer wordt gebruikt vanwege ouderdom, slijtage of defecten, moet het worden gerecycled.
  • Seite 20 ADVARSEL ● Anvend kun Ingersoll Rand-opladeren med IQV serie 7,2-19,2V Ni-Cd og 7,2 – 29,4V litiumionbatterier. Brugen af andre batterier eller opladere kan skabe risiko for brand eller kan få batteriet til at eksplodere under opladning. Det kan resultere i personskade og ejendomsbeskadigelse.
  • Seite 21 Opladerens display Alarm Brænd- Handling Forhold (lyd) stofmåler Grøn Rød Blå Sæt oplad- eren i en Strøm til (stand-by) mmmm 00-240V AC- stikkontakt. Oplader Sæt bat- ämmm teripakken Brændstofmåleren angiver Ê i opladeren opladningstilstanden og drej med ämmm Forny cyklus anbefalet uret.
  • Seite 22: Rutinemæssig Vedligeholdelse

    Forkert bortskaffelse kan skade miljøet. Gælder kun for EU-landene: El-produkter fra Ingersoll Rand, hvis brugstid er udløbet, skal sendes til genbrug i overensstemmelse med EU-direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr. El- produkter fra Ingersoll Rand skal returneres direkte til:...
  • Seite 23 Produktsäkerhetsinformation Predvidena uporaba: Denna batteriladdare är utformad för laddning av Ingersoll Rand-batterier. VARNING ● Använd endast Ingersoll Rand-laddare tillsammans med IQ -seriens 7,2 - 19,2 V Ni-Cd- och 7,2 – 29,4 V Li-Ion-batterier. Användning av andra batterier eller laddare kan skapa fara för brand eller orsaka att batteriet exploderar vid laddning.
  • Seite 24 Laddarens display Larm Batteri- Åtgärd Förhållande (ljud) mätare Grön Röd Blå Anslut laddaren till ett 00-240 Ström på (viloläge). mmmm V växelströms- uttag. Laddning. Sätt i batteripa- ämmm ketet i laddaren Batterimätaren visar ladd- Ê och vrid det ningens status. medurs.
  • Seite 25 Laddaren får inte användas med en skadad kabel. Utbyteskablar finns tillgängliga hos närmaste auktoriserade Ingersoll Rand reparationsverkstad. All kommunikation hänvisas till närmaste Ingersoll Rand-kontor eller -distributör. Miljöskydd När livslängden för Ingersoll Rands elektriska produkt har förflutit måste det återvinnas i enlighet med alla tillämpbara regler och lagar (lokala, kommunala, statliga etc.).
  • Seite 26 å sprenges under opplading. Dette kan føre til personskade eller eiendomsskade. ● Reparasjon av laderen kan ikke utføres av bruker. Reparasjoner bør bare utføres av et Ingersoll Rand autorisert servicesenter. Service utført av bruker kan føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlig personskade. ●...
  • Seite 27 Laderdisplay Alarm Ladnings- Handling Forhold (lyd) måler Groen Rød Blå Sett laderen inn i et 00-240V Strøm på (standby). mmmm vekselstrømsut- tak. Lader opp. Sett batteripak- ämmm ken inn i laderen Ladningsmåleren viser Ê og vri med fremdrift. klokken. Fornyelsessyklus. ämmm Anbefalt.
  • Seite 28 Ingersoll Rand servicesenter. Alle kommunikasjoner henvises til nærmeste Ingersoll Rand kontor eller distributør. Miljøbeskyttelse Et gammelt Ingersoll Rand kraftprodukt skal gjenvinnes i henhold til gjeldende standarder og regelverk (lokale og statlige). Feilavhending kan utgjøre en miljøfare. Bare for EU-land: Ingersoll Rand kraftverktøy skal gjenvinnes i henhold til avfallsdirektivet for elektrisk og elektronisk utstyr (2002/96/EC).
  • Seite 29: Tuotteen Tekniset Tiedot

    Tämä akkulaturi on tarkoitettu Ingersoll Randin akkujen lataamiseen. VAROITUS ● Käytä Ingersoll Rand -laturia vain IQ -sarjan 7.2-19.2 Ni-Cd- ja 7,2 – 29,4 V:n Li-Ion- akkujen kanssa. Muiden akkujen käyttäminen voi aiheuttaa tulipalovaaran tai voi aiheuttaa akun halkeamisen lataamisen aikana. Tuloksena voi olla henkilö- tai omaisuusvahinkoja.
  • Seite 30 Laaduri näidik Hälytys Varaus- Toimenpide Olosuhde Punai- Sini- (ääni) mittari Vihreä Kytke laturi 00-240 V:n Virta päällä (valmiustila). mmmm pistorasiaan. Lataaminen. Aseta akku ämmm laturiin ja Varausmittari osoittaa Ê kierrä lataustason. Uudistusjakso. ämmm Suositeltu. Ê Uudistusjakso aktiivinen. mmmm ä Tiedonsiirtovirhe. Matala ♪...
  • Seite 31: Säännöllinen Huolto

    Koskee vain EU-alueen maita: Ingersoll Randin sähkötuotteet, jotka ovat tulleet käyttöikänsä päähän, on kierrätettävä WEEE- direktiivin (2002/96/EY) mukaisesti. Ingersoll Randin sähkötuotteet on palautettava suoraan osoitteella: Ingersoll Rand Distribution Centre Hindley Green Wigan Lancashire WN2 4EZ England...
  • Seite 32: Especificações Do Produto

    Informações de Segurança do Produto Utilização Prevista: Este Carregador de Baterias foi concebido para o carregamento de baterias da Ingersoll Rand. AVISO ● Utilize o carregador de baterias da Ingersoll Rand exclusivamente com baterias da série IQV de 7.2-19.2V Ni-Cd e de 7.2 – 29.4V Li-Ion. A utilização de outras baterias ou de outros carregadores pode dar azo a risco de incêndio ou pode provocar o rebentamento da bateria...
  • Seite 33 Visor do Carregador Alarme Indicador Acção Condição Ver- (Som) de Carga Verde Azul melho Ligue o car- regador a uma Ligado (em stand-by) mmmm tomada de 00-240V CA. A carregar Introduza o ämmm conjunto de O indicador de carga indica Ê...
  • Seite 34: Protecção Do Ambiente

    Para qualquer assunto, contacte o escritório ou o distribuidor da Ingersoll Rand mais próximo. Protecção do Ambiente Quando a vida útil de um produto eléctrico da Ingersoll Rand chega ao fim, ele tem de ser reciclado de acordo com todas as normas e os regulamentos aplicáveis (locais, estaduais, nacionais, federais, etc.).
  • Seite 35 Πληροφορίες ασφάλειας προϊόντος Προοριζόμενη χρήση: Αυτός ο φορτιστής μπαταρίας έχει σχεδιαστεί για τη φόρτιση μπαταριών της Ingersoll Rand. ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ ● Χρησιμοποιείτε το φορτιστή της Ingersoll Rand μόνο με μπαταρίες σειράς IQV 7,2-19,2V Ni-Cd και 7,2 – 29,4V Li-Ion. Η χρήση άλλου τύπου μπαταριών ή φορτιστών μπορεί να...
  • Seite 36 Lade- Ένδειξη φορτιστή Alarm Ενέργεια Κατάσταση stand- (Ton) Πράσινη Κόκκινη Μπλε sanzeige Συνδέστε το φορτιστή σε Ενεργοποίηση (αναμονή mmmm πρίζα AC 00- 240V. Φόρτιση Τοποθετήστε το πακέτο Ο δείκτης φόρτισης ämmm μπαταριών υποδεικνύει κατάσταση Ê στο φόρτισης φορτιστή και Συνιστώμενος κύκλος ämmm ανανέωσης...
  • Seite 37 περιβάλλον. Μόνο για χώρες της Ευρωπαϊκής Ένωσης: Τα ηλεκτρικά προϊόντα της Ingersoll Rand που έχουν φτάσει στο τέλος της ζωής τους πρέπει να ανακυκλώνονται σύμφωνα με την Οδηγία (2002/96/EΚ) για τα απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Τα ηλεκτρικά προϊόντα της Ingersoll Rand θα πρέπει να...
  • Seite 38: Specifikacije Izdelka

    Polnilnik baterij je namenjen polnjenju baterij Ingersoll Rand. ● Uporabljajte samo polnilnik Ingersoll Rand z baterijami 7,2-19,2 V Ni-Cd in 7,2-29,4 V Li- Ion serije IQV. Uporaba drugih tipov baterij ali polnilnikov lahko povzroči požar ali eksplozijo baterije pri polnjenju. Neupoštevanje teh priporočil lahko povzroči telesne poškodbe ali poškodbe lastnine.
  • Seite 39 Prikaz na polnilniku Alarm Merilnik Ukrep Stanje (zvok) goriva Zelen Rdeč Moder Polnilnik vključite v vtičnico na- Vklop (V pripravljenosti). mmmm petosti 00-240 V AC. Polnjenje Baterijski vložek ämmm vstavite v polnil- Merilnik goriva označuje Ê nik in obrnite v polnjenje desno.
  • Seite 40: Legenda Simbolov

    Morebitne pripombe in vprašanja sporočite najbližjemu predstavništvu ali zastopniku podjetja Ingersoll Rand. Zaščita okolja Električno orodje Ingersoll Rand po izteku življenjske dobe reciklirate v skladu z vsemi veljavnimi standardi in predpisi (lokalnimi, zveznimi, državnimi, itd.). Nepravilno odlaganje ogroža naravo. Samo za države v Evropski uniji: Električno orodje Ingersoll Rand po izteku življenjske dobe reciklirajte v skladu z Direktivo o...
  • Seite 41 Táto nabíjačka na akumulátor je určená na nabíjanie akumulátorov Ingersoll Rand. ● Nabíjačku Ingersoll Rand používajte iba s akumulátormi IQV Séria 7,2-19,2 V Ni-Cd a 7,2 – 29,4 V Li-Ion. Použitie iných batérií alebo nabíjačiek môže spôsobiť riziko požiaru alebo môže spôsobiť...
  • Seite 42 Indiká- Displej nabíjačky Alarm Úkon Stav (zvu- nabíja- zelený červený modrý kový) Zapojte nabíjačku do el. Zapnutá (Pohotovostný zásuvky so stried. mmmm režim) napätím 00 - 240 V. Nabíja sa Vložte akumulá- ämmm tor do nabíjačky Indikátor nabíjania zobra- Ê a otočte zuje stav nabíjania ho v smere...
  • Seite 43: Ochrana Životného Prostredia

    Elektrické výrobky spoločnosti Ingersoll Rand, ktoré sú na konci životnosti, musia byť recyklované v súlade so Smernicou o odpade z elektrických a elektronických zariadení (2002/96/ EC). Elektrické výrobky spoločnosti Ingersoll Rand by mali byť vrátené priamo na toto miesto: Distribučné centrum spoločnosti Ingersoll Rand...
  • Seite 44: Specifikace Výrobku

    Tato nabíječka baterií je určena pro nabíjení baterií Ingersoll Rand. ● Nabíječku Ingersoll Rand používejte pouze s bateriemi série IQV 7.2-19.2V Ni-Cd a 7.2 – 29.4V Li-Ion. Použití jiných baterií nebo nabíječek může vytvářet riziko požáru, nebo můžou baterie při dobíjení explodovat. Následkem může být poranění osob nebo poškození...
  • Seite 45 Displej nabíječky Měřič Alarm Akce Stav stavu (Zvuk) zelený červený drý Zastrčte nabíječku do Zapnuto (pohotovostní mmmm zásuvky 00- režim) 240 V AC. Nabíjení Vložte baterii ämmm do nabíječky Měřič stavu bude ukazovat Ê a otočte stav nabití ve směru Je doporučen regenerační...
  • Seite 46: Pravidelná Údržba

    Veškerou komunikaci adresujte na nejbližší kancelář Ingersoll Rand nebo na distributora. Ochrana životního prostředí Po skončení životnosti musí být elektrický výrobek firmy Ingersoll Rand recyklován v souladu se všemi platnými normami a předpisy (místními, státními, federálními atd.). Nesprávnou likvidací může dojít k ohrožení životního prostředí.
  • Seite 47: Toote Tehnilised Andmed

    Toote ohutusteave Ettenähtud kasutamine. See akulaadur on ette nähtud Ingersoll Randi akude laadimiseks. ● Nikkel-kaadmiumakude IQV Series 7.2-19.2V Ni-Cd ja liitium-ioonakude 7.2 – 29.4V Li-Ion laadimiseks kasutage ainult Ingersoll Randi laadurit. Teiste akude või laadurite kasutamine on tuleohtlik ja võib laadimisel põhjustada aku plahvatamise. Tagajärjeks võib olla kehavigastus või materiaalne kahju.
  • Seite 48 Laaduri näidik Alarm Tase- Toiming Tingimused (heli) menäidik Roheline Punane Sinine Ühend- age laadur Toide sees (ootel) 00–240 V mmmm vahelduvvoo- lupessa. Laadimine Pange aku ämmm laadurisse Tasemenäidik näitab Ê ja pöörake laadimise edenemist. päripäeva. ämmm Soovitatav taastetsükkel Ê Taastetsükkel aktiivne mmmm ä...
  • Seite 49 Hoidke ventilatsiooniavad vabad tolmust ja prahist. Ärge kasutage laadurit kahjustatud toitejuhtmega. Varujuhtmed on saadaval Ingersoll Randi lähimas teeninduskeskuses. Lisateabe saamiseks pöörduge firma Ingersoll Rand lähima büroo või edasimüüja poole. Keskkonnakaitse Pärast kasutusea lõppu tuleb Ingersoll Randi elektritööriist utiliseerida kooskõlas kõigi kehtivate normide ja eeskirjadega (kohalikud, maakondlikud, riiklikud, föderaalsed jne).
  • Seite 50 Ez az akkumulátortöltő Ingersoll Rand akkumulátorok töltéséhez készült. ● Az Ingersoll Rand töltőt csak IQV sorozatú, 7,2-19,2V feszültségű Ni-Cd és 7,2 – 29,4V feszültségű Li-Ion akkumulátorokhoz használja. Más típusú akkumulátorok vagy töltők használata tűzveszélyt okozhat, illetve az akkumulátor töltés közben felrobbanhat. Ez szemé- lyi sérülésekhez vagy anyagi károkhoz vezethet.
  • Seite 51 Riasztás Töltőkijelző Töltéss- Teendő Körülmény (han- zint-jelző Zöld Piros Kék gos) Csatlakoz- tassa a töltőt 00-240V Bekapcsolva (készenlét) mmmm AC hálózati csatlakozóalj- zatba. Töltés Helyezze az ämmm akkumulátort A töltésszint-jelző jelzi a Ê a töltőbe és töltöttség állapotát fordítsa el az ämmm Felújító...
  • Seite 52: Napi Karbantartás

    Közölnivalóit juttassa el a legközelebbi Ingersoll Rand irodához vagy forgalmazóhoz. Környezetvédelem Ha az Ingersoll Rand elektromos termék élettartama lejárt, újrahasznosítását az összes vonatkozó (helyi, állami, országos, szövetségi stb.) szabvánnyal és előírással összhangban kell elvégezni. A nem megfelelő ártalmatlanítás veszélyeztetheti a környezetet.
  • Seite 53 Šis akumuliatorių kroviklis skirtas “Ingersoll Rand“ akumuliatoriams įkrauti. ● ”Ingersoll Rand“ kroviklį naudokite tik su IQV serijos 7,2–19,2 V nikelio kadmio ir 7,2–29,4 V ličio jonų akumuliatoriais. Naudojant kitokius akumuliatorius arba kroviklius gali kilti gaisras arba sprogti įkraunamas akumuliatorius. Dėl to gali būti sužaloti žmonės arba sugadintas turtas.
  • Seite 54 Kroviklio rodmuo Įspėjamasis Degalų Veiksmas Būklė signalas Rau- Žalias Mėlynas (garsinis) tuoklis donas Kroviklio kištuką įkiškite į Elektros maitinimas įjungtas (parengties 00–240 V mmmm būsena) kintamosios srovės išvado lizdą. Akumuliato- Įkrovimas ämmm riaus kasetę Degalų matuoklis rodys Ê įkiškite į įkrovos būklę...
  • Seite 55 įgalioto ”Ingersoll Rand“ remonto centro. Visais klausimais kreipkitės į artimiausią Ingersoll Rand atstovybę arba platintoją. Aplinkosauga Nebetinkamą naudoti ”Ingersoll Rand“ elektrinį įrankį būtina perdirbti pagal visus galiojančius standartus ir taisykles (vietinius, valstijos, šalies, federalinius ir kt.). Netinkamas utilizavimas kelia grėsmę aplinkai.
  • Seite 56 Šis akumulatora lādētājs paredzēts Ingersoll Rand akumulatoru lādēšanai. ● Ingersoll Rand lādētāju izmantojiet tikai IQV sēriju 7,2-19,2V Ni-Cd un 7,2 – 29,4V litija jonu akumulatoriem. Citu akumulatoru vai lādētāju lietošana var radīt aizdegšanās risku vai akumulatora eksploziju tā lādēšanas laikā. Var rasties traumas vai īpašuma bojājumi.
  • Seite 57 Lādētāja displejs Degvielas Trauksme Darbība Stāvoklis līmeņa Sar- (skaņas) Zaļš Zils rādītājs kans Pieslēdziet lādētāju Elektros maitinimas 00-240V AC įjungtas (parengties mmmm būsena) barošanas kon- taktligzdai. Uzlāde Ievietojiet akumulatoru Degvielas līmeņa rādītājā ämmm lādētājā un tiks parādīts lādēšanas Ê pagrieziet statuss pulksteņrādītāja Ieteicams veikt...
  • Seite 58 Ingersoll Rand apkopes centrā. Ar visiem jautājumiem vērsieties tuvākajā Ingersoll Rand birojā vai pie izplatītāja. Vides aizsardzība Kad Ingersoll Rand elektroizstrādājuma darbmūžs ir beidzies, to jālikvidē atbilstoši visiem spēkā esošajiem standartiem un noteikumiem (vietējiem, valsts mēroga utt.). Nepareiza utilizācija var radīt kaitējumu videi.
  • Seite 59: Specyfikacje Produktu

    Opisywane ładowarki akumulatorowe są przeznaczone do ładowania akumulatorów firmy Ingersoll Rand. ● Należy korzystać wyłącznie z ładowarek Ingersoll Rand z akumulatorami niklowo-kad- mowymi 7,2-19,2 V oraz litowo-jonowymi 7,2-29,4 V z serii IQV. Korzystanie z innych aku- mulatorów lub ładowarek może stwarzać ryzyko pożaru lub może doprowadzić do wybuchu akumulatora podczas ładowania.
  • Seite 60 Wyświetlacz ładowarki Alarm Wskaźnik Czynność Stan Zie- Czer- Niebi- (dźwiękowy) paliwa lony wony eski Podłączyć ładowarkę do Włączone zasilanie (tryb gniazda sieci mmmm gotowości) zasilającej 00- 240 V AC. Ładowanie Umieścić ämmm akumulator Wskaźnik paliwa wskaże Ê w ładowarce status ładowania i obrócić...
  • Seite 61: Rutynowa Konserwacja

    Nie należy używać ładowarki z uszkodzonym przewodem. Przewody zamienne dostępne są w najbliższym Autoryzowanym Centrum Obsługi firmy Ingersoll Rand. Wszelkie uwagi należy kierować do najbliższego biura lub dystrybutora firmy Ingersoll Rand. Ochrona środowiska Po upływie okresu eksploatacji przewidzianego dla narzędzia elektrycznego firmy Ingersoll Rand należy oddać...
  • Seite 62 к взрыву батареи при зарядке. В результате этого может иметь место травма или повреждение имущества. ● Обслуживание зарядного устройства пользователем не предусмотрено. Ремонт должен осуществляться только в уполномоченном компанией Ingersoll Rand сервисном центре. Выполнение обслуживания пользователем может привести к поражению электрическим током, пожару и/или серьезной травме. ●...
  • Seite 63 Индикатор зарядного Сигнали Индик- устройства Действие Состояние зация атор Зеле н Крас Синий (звук) заряда ый ный Включите зарядное устройство в Питание включено сетевую розетку mmmm (ожидание) 0-240 В переменного тока. Зарядка Вставьте аккумуляторную Индикатор заряда будет ämmm батарею в показывать...
  • Seite 64: Регулярное Обслуживание

    Со всеми вопросами обращайтесь в ближайший офис Ingersoll-Rand или к дистрибьютору компании. Защита окружающей среды По истечении срока службы электрические изделия Ingersoll Rand следует утилизировать в соответствии со всеми действующими стандартами и предписаниями (местными, областными, республиканскими, федеральными и т.д.). Неправильная утилизация может...
  • Seite 65 产品安全信息 用途: 本电池充电器专供Ingersoll Rand电池充电。 ● Ingersoll Rand充电器仅适用于IQ 系列7.2-19.2镍镉电池和7.2-29.4V锂离子电池。 使用其他电 池或充电器可能会造成火灾,或在充电时发生电池爆炸。 这将造成人身伤害或财产损失。 ● 用户不可自行拆装充电器。 维修应选择 Ingersoll Rand授权服务中心。 用户自行维修 可能会导致电击、火灾和/或严重的人身伤害。 ● 这是A类产品。它在住宅、商业或轻工业环境下可能会引起无线电干扰。本产品不适合于 在住宅、商业或轻工业环境下连接市电使用,若需要在这些环境下使用,用户可能需要 采取措施减少干扰。 更多信息,请参考《电池充电器安全信息手册表10567832》和《电池安全信息手册表10567840》。 手册可从www.irtools.com下载。 产品规格 电池 型号 输入 输出 类型 电压 Ni-Cd 7.2-9.2V BC0 00-240V AC ~ 50/60 Hz, 30W 7.2 –...
  • Seite 66 修复循环 当充电器检测到电池容量下降时,修复指示灯将会闪烁。 现在无须执行“修复”循环,但 是执行此循环可能会增加电池容量。 按Renew(修复)按钮启动修复循环,完成修复可能 需要24小时。 修复循环将重新校准电池电量计。 日常维护 清洁前断开充电器电源。 只能使用湿布轻轻擦拭塑料表面。 通风孔不应积聚灰尘。 充电器不应使用损坏电线。 可就近到Ingersoll Rand授权服务中心购买电线。 如有任何事宜,请就近垂询Ingersoll Rand办事处或经销商。 环境保护 当Ingersoll Rand电子产品寿命到期时,必须根据所有适用的(当地、省份、国家等)标准 和法规加以回收。 处置不当会对环境造成危害。 欧盟国家: Ingersoll Rand电子产品达到寿命期限的电动工具必须根据《废旧电气和电子设备指令 (2002/96/EC)》予以回收。 Ingersoll Rand电子产品应直接返还: Ingersoll Rand销售中心 Hindley Green Wigan Lancashire WN2 4EZ England Telephone: +44 (0) 942 2573 Fax: +44 (0) 942 526255 符号标识...
  • Seite 67 製品に関する安全性 製品の用途 : この電池充電器はIngersoll Rand電池を充電するために設計されています。 ● Ingersoll Rand充電器は、 IQVシリーズ7.2-19.2V Ni-Cd (ニッケルカドミウム) および7.2 – 29.4V Li-Ion (リチウムイオン) 電池にのみ使用してく ださい。 他の電池や充電器を使用した 場合、 火災の危険が生じることがあり、 充電時に電池が破裂するおそれがあります。 人的傷 害または器物の損害の原因となることがあります。 ● 充電器にはユーザーが修理可能な部分はありません。 修理はIngersoll Rand認定サービス センターのみが行ってく ださい。 ユーザーによる修理は感電、 火災、 重度の人的傷害をまねく おそれがあります。 本製品はクラスAに分類されています。 住宅環境や商用または軽工業環境では、 電波干渉の ● 原因となるこ とがあります。 本製品は住宅環境で設置されるよう設計されていません。 公共電...
  • Seite 68 凡例 : ä 点灯��� l オン m オフ 再充 充電器が電池容量の低下を検出すると、 再充電インジケータが点灯���します。 再充電は必ずしも 行う必要はありませんが、 再充電すると電池容量を増やせる場合があります。 再充電を開始す るには、 Renewボタンを押します。 再充電には最大で24時間かかります。 再充電を行うと電池の 容量が再較正されます。 日常的なメンテナンス 充電器を電源から外してから清掃を行います。 表面のプラスチック部分の汚れは軽く湿らせた 布で拭き取り、 通気口の埃や汚れを取ります。 軽く湿らせた布で拭き取り、 通気口の埃や汚れを取ります。 コードが破損した場合は充電器を 使用しないでください。 交換用コードは、 最寄のIngersoll Rand認定サービスセンターからご 購入いただけます お問い合わせ等は、 お客様の最寄の Ingersoll Rand 事務所または販売店へご連絡ください。 JA-2 80233869_ed3...
  • Seite 69 環境保護 Ingersoll Rand電動工具の製品寿命が尽きた場合は、 すべての基準および規則 (地域、 都道 府県、 国等) に従い、 リサイクルしてください。 不適切な廃棄は環境を危険にさらすおそれがあ ります。 欧州連合 (EU) 加盟国のお客様の場合 : Ingersoll Rand電動工具の製品寿命が尽きた場合は、 廃電気電子機器指令 (2002/96/EC) に 従いリサイクルする必要があります。 Ingersoll Rand電動工具製品を下記へ直接送付してくだ さい。 Ingersoll Rand Distribution Centre Hindley Green Wigan Lancashire WN2 4EZ England Telephone: +44 (0) 942 2573 Fax: +44 (0) 942 526255 記号の意味...
  • Seite 70 배터리 충전기는 Ingersoll Rand 배터리를 충전하기 위해 고안되었습니다. ● Ingersoll Rand 충전기에는 IQV 시리즈 7.2-19.2V Ni-Cd 및 7.2 – 29.4V Li-Ion 배터리만 사용하십시오. 다른 배터리나 충전기를 사용하면 화재 위험이 생기거나 충전시 배터리 의 폭발 원인이 될 수 있습니다. 인체 부상이나 재산 손실을 초래할 수 있습니다. .
  • Seite 71 충전기를 소제하기 전에 플러그를 빼십시오. 플라스틱 표면은 물기가 조금 있는 헝겊으로 닦아야 합니다. 통구에 먼지나 찌끼가 없어야 합니다. 충전기에 손상된 코드를 사용하면 안됩니다. 교체 코드는 인근의 공인된Ingersoll Rand 서 비스 센터에서 구할 수 있습니다. 모든 문의 사항은 가까운 Ingersoll Rand 사무소나 대리점을 통해 확인하십시오.
  • Seite 72 환경 보호 Ingersoll Rand 전기 제품의 사용 수명이 끝나면, 적용 가능한 모든 규정 및 법규(지역, 주, 국가, 연방, 기타)에 따라 전기 제품을 재생해야 합니다. 부적절한 처분은 환경을 위태롭 게 합니다. 유럽 연합 국가의 경우: 사용 수명이 종료된 Ingersoll Rand 전기 제품은 폐가전을 의무적으로 거둬들여야 하는 지...
  • Seite 73: Declaration Of Conformity

    (PT) Declaramos sob a nossa exclusiva responsabilidade que o produto: (EL) Δηλώνουμε ότι με δική μας ευθύνη το προϊόν: Model: BC10 / Serial Number Range: 7C0000 g XXXXXX (ES) Modelo: / Gama de No. de Serie: (FR) Modele: / No. Serie: (IT) Modello: / Numeri di Serie: (DE) Modell: / Serien-Nr.- Bereich: (NL) Model: / Serienummers: (DA) Model:/ Serienr: (SV) Modell:/ Serienummer, mellan: (NO) Modell: / Serienr: (FI) Mallia: / Sarjanumero: (PT) Modelo: / Gama de Nos de Série: (EL) Μοητελα: / Kλίμαχα...
  • Seite 74 (LV) Uzņemoties pilnīgu atbildību, apliecinām, ka ražojums: (PL) Oświadcza, że ponosi pełną odpowiedzialność za to, że produkt: Model: BC10 / Serial Number Range: 7C0000 g XXXXXX (SL) Model: / Območje serijskih številk: (SK) Model: / Výrobné číslo (CS) Model: / Výrobní číslo (ET) Mudel: / Seeri- anumbrite vahemik (HU) Modell: / Gyártási szám-tartomány (LT) Modeliai: / Serijos numeriai (LV) Modelis: / Sērijas...
  • Seite 75 Notes:...
  • Seite 76 © 2007 Ingersoll Rand Company...

Inhaltsverzeichnis