Seite 1
80233869 Edition 3 March 2007 Rheinland Argentina S.A. Battery Charger BC10 Product Information Product Information Specifikacije izdelka Especificaciones del producto Špecifikácie produktu Spécifications du produit Specifikace výrobku Specifiche prodotto Toote spetsifikatsioon Technische Produktdaten A termék jellemzői Productspecificaties Gaminio techniniai duomenys...
Personal injury or property damage may result. ● Charger is not user serviceable. Repair should only be carried out by an Ingersoll Rand Authorized Service Center. User service may result in electric shock, fire and/or serious personal injury. ●...
Seite 3
Charger Display Alarm Fuel Action Condition (Sound) Gage Green Blue Plug charger into Power On (Stand-By). mmmm 00-240V AC power outlet. Charging. Insert ämmm battery Fuel gage will indicate Ê pack into state of charge . charger Renew Cycle ämmm and twist Recommended.
Refer all communications to nearest Ingersoll Rand Office or Distributor. Environmental Protection When life of Ingersoll Rand electrical product has expired, it must be recycled in accordance with all applicable standards and regulations (local, state, country, federal, etc.). Improper disposal may endanger environment.
No hay elementos del cargador que el usuario pueda reparar. La reparación sólo puede llevarla a cabo un centro de servicio autorizado de Ingersoll Rand. La reparación por parte del usuario podría provocar descargas eléctricas, incendios y lesiones corporales graves.
Seite 6
Indicador Indicadores del cargador Alarma Acción Estado de nivel (sonido) Verde Rojo Azul de carga Conecte el Encendido (posición de cargador a mmmm espera) una toma de 00-240 V CA. Cargando Introduzca las ämmm baterías en El indicador marca el nivel Ê...
Remita todas las comunicaciones a la oficina o distribuidor de Ingersoll Rand más cercano. Protección del medio ambiente Cuando haya finalizado la vida útil del producto de Ingersoll Rand, deberá reciclarlo según las normas y reglamentos vigentes (locales, estatales, nacionales, federales, etc.). La eliminación inadecuada de las baterías puede poner en peligro el medio ambiente.
● Ce chargeur n’est pas réparable par l’utilisateur. Toute réparation doit être effectuée par un centre agréé Ingersoll Rand. Une réparation effectuée par l’utilisateur peut provoquer un choc électrique, un incendie et / ou des blessures graves. ●...
Seite 9
Affichage du chargeur Alarme Jauge de Action État (Son) niveau Vert Rouge Bleu Branchez le chargeur à Mise sous tension (Veille) une prise de mmmm courant de 00-240 V ca. Chargement Insérez le ämmm bloc de La jauge de niveau indiquera Ê...
Protection de l’environnement Après expiration de la durée de vie du produit électrique Ingersoll Rand, ce dernier doit être recyclé conformément à toutes les normes et réglementations en vigueur (locales, nationales, fédérales, européennes etc.). Une mise au rebut incorrecte peut nuire à l’environnement.
● L’utente non deve eseguire la manutenzione del caricabatterie. La riparazione deve essere eseguita soltanto da un centro assistenza autorizzato Ingersoll Rand. Le manu- tenzioni non autorizzate possono provocare scosse elettriche, incendi o gravi lesioni fisiche. ●...
Seite 12
Display del caricabatterie Allarme Indicato- Azione Condizione (sonoro) re livello Verde Rosso Inserire il caricabatterie Accensione su On (Stand- in una presa mmmm di corrente By). da 00-240V Carica Inserire il ämmm gruppo L’indicatore di livello indiche- Ê batterie nel rà...
Solo per i paesi dell’Unione Europea: Ingersoll Rand giunti al termine della loro vita utile si devono riciclare in conformità alla Direttiva sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (2002/96/CE). Ingersoll Rand devono essere restituiti direttamente al:...
ACHTUNG ● Das Ingersoll Rand-Ladegerät nur mit Akkus der Serien IQV 7.2-19.2V Ni-Cd und 7.2 – 29.4V Li-Ion verwenden. Die Verwendung anderer Akkus oder Ladegeräte kann zu einer Brandgefahr führen oder dazu, dass der Akku beim Laden platzt. Verletzungen oder Sach- schäden können die Folge sein.
Seite 15
Lade- Laderanzeige Alarm Aktion Zustand standsan- (Ton) Grün Blau zeige Ladegerät in eine Steckdose Power On (An) (Stand-By) mmmm mit 00-240V Wechselstrom einstecken. Laden Akkupack in das Ladegerät Die Ladestandsanzeige ämmm einsetzen zeigt den Status des Ê und im Ladevorgangs an Uhrzeigersinn Auffrischungszyklus ämmm...
Lappen reinigen. Belüftungsöffnungen frei von Staub und Ablagerungen halten. Das Ladegerät nicht mit einem beschädigten Kabel verwenden. Austauschkabel sind beim nächsten Ingersoll Rand Service-Center erhältlich. Führen Sie jedwede Kommunikation bitte über das nächste Ingersoll Rand-Büro oder eine entsprechende Werksvertretung.. Umweltschutz Ist die Lebensdauer dieses Elektrogerätes von Ingersoll Rand beendet, muss es in...
Productveiligheidsinformatie Bedoeld gebruik: Deze acculader is ontworpen voor het laden van accu's van Ingersoll Rand. WAARSCHUWING ● Gebruik alleen een lader van Ingersoll Rand uit de IQ -serie met 7,2-19,2 Ni-Cd- en 7,2 – 29,4V Li-Ion-accu's. Het gebruik van andere accu's of laders kan risico op brand veroor- zaken of kan tijdens het opladen leiden tot ontploffing van de accu.
Seite 18
Laderdisplay Alarm Brand- Actie Conditie (geluid) stofmeter Groen Rood Blauw Sluit de lader aan op een Ingeschakeld (stand-by). mmmm stopcontact van 00-240V AC. Laden. Plaats de accu ämmm in de lader De brandstofmeter geeft Ê en draai deze de laadtoestand aan. rechtsom.
Gebruik de lader niet met een beschadigd snoer. Vervangingssnoeren zijn verkrijgbaar bij het dichtstbijzijnde erkende servicecentrum van Ingersoll Rand. Voor alle communicatie wendt u zich tot de dichtstbijzijnde Ingersoll Rand vestiging of dealer. Milieubescherming Als het elektrische Ingersoll Rand product niet meer wordt gebruikt vanwege ouderdom, slijtage of defecten, moet het worden gerecycled.
Seite 20
ADVARSEL ● Anvend kun Ingersoll Rand-opladeren med IQV serie 7,2-19,2V Ni-Cd og 7,2 – 29,4V litiumionbatterier. Brugen af andre batterier eller opladere kan skabe risiko for brand eller kan få batteriet til at eksplodere under opladning. Det kan resultere i personskade og ejendomsbeskadigelse.
Seite 21
Opladerens display Alarm Brænd- Handling Forhold (lyd) stofmåler Grøn Rød Blå Sæt oplad- eren i en Strøm til (stand-by) mmmm 00-240V AC- stikkontakt. Oplader Sæt bat- ämmm teripakken Brændstofmåleren angiver Ê i opladeren opladningstilstanden og drej med ämmm Forny cyklus anbefalet uret.
Forkert bortskaffelse kan skade miljøet. Gælder kun for EU-landene: El-produkter fra Ingersoll Rand, hvis brugstid er udløbet, skal sendes til genbrug i overensstemmelse med EU-direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr. El- produkter fra Ingersoll Rand skal returneres direkte til:...
Seite 23
Produktsäkerhetsinformation Predvidena uporaba: Denna batteriladdare är utformad för laddning av Ingersoll Rand-batterier. VARNING ● Använd endast Ingersoll Rand-laddare tillsammans med IQ -seriens 7,2 - 19,2 V Ni-Cd- och 7,2 – 29,4 V Li-Ion-batterier. Användning av andra batterier eller laddare kan skapa fara för brand eller orsaka att batteriet exploderar vid laddning.
Seite 24
Laddarens display Larm Batteri- Åtgärd Förhållande (ljud) mätare Grön Röd Blå Anslut laddaren till ett 00-240 Ström på (viloläge). mmmm V växelströms- uttag. Laddning. Sätt i batteripa- ämmm ketet i laddaren Batterimätaren visar ladd- Ê och vrid det ningens status. medurs.
Seite 25
Laddaren får inte användas med en skadad kabel. Utbyteskablar finns tillgängliga hos närmaste auktoriserade Ingersoll Rand reparationsverkstad. All kommunikation hänvisas till närmaste Ingersoll Rand-kontor eller -distributör. Miljöskydd När livslängden för Ingersoll Rands elektriska produkt har förflutit måste det återvinnas i enlighet med alla tillämpbara regler och lagar (lokala, kommunala, statliga etc.).
Seite 26
å sprenges under opplading. Dette kan føre til personskade eller eiendomsskade. ● Reparasjon av laderen kan ikke utføres av bruker. Reparasjoner bør bare utføres av et Ingersoll Rand autorisert servicesenter. Service utført av bruker kan føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlig personskade. ●...
Seite 27
Laderdisplay Alarm Ladnings- Handling Forhold (lyd) måler Groen Rød Blå Sett laderen inn i et 00-240V Strøm på (standby). mmmm vekselstrømsut- tak. Lader opp. Sett batteripak- ämmm ken inn i laderen Ladningsmåleren viser Ê og vri med fremdrift. klokken. Fornyelsessyklus. ämmm Anbefalt.
Seite 28
Ingersoll Rand servicesenter. Alle kommunikasjoner henvises til nærmeste Ingersoll Rand kontor eller distributør. Miljøbeskyttelse Et gammelt Ingersoll Rand kraftprodukt skal gjenvinnes i henhold til gjeldende standarder og regelverk (lokale og statlige). Feilavhending kan utgjøre en miljøfare. Bare for EU-land: Ingersoll Rand kraftverktøy skal gjenvinnes i henhold til avfallsdirektivet for elektrisk og elektronisk utstyr (2002/96/EC).
Tämä akkulaturi on tarkoitettu Ingersoll Randin akkujen lataamiseen. VAROITUS ● Käytä Ingersoll Rand -laturia vain IQ -sarjan 7.2-19.2 Ni-Cd- ja 7,2 – 29,4 V:n Li-Ion- akkujen kanssa. Muiden akkujen käyttäminen voi aiheuttaa tulipalovaaran tai voi aiheuttaa akun halkeamisen lataamisen aikana. Tuloksena voi olla henkilö- tai omaisuusvahinkoja.
Seite 30
Laaduri näidik Hälytys Varaus- Toimenpide Olosuhde Punai- Sini- (ääni) mittari Vihreä Kytke laturi 00-240 V:n Virta päällä (valmiustila). mmmm pistorasiaan. Lataaminen. Aseta akku ämmm laturiin ja Varausmittari osoittaa Ê kierrä lataustason. Uudistusjakso. ämmm Suositeltu. Ê Uudistusjakso aktiivinen. mmmm ä Tiedonsiirtovirhe. Matala ♪...
Koskee vain EU-alueen maita: Ingersoll Randin sähkötuotteet, jotka ovat tulleet käyttöikänsä päähän, on kierrätettävä WEEE- direktiivin (2002/96/EY) mukaisesti. Ingersoll Randin sähkötuotteet on palautettava suoraan osoitteella: Ingersoll Rand Distribution Centre Hindley Green Wigan Lancashire WN2 4EZ England...
Informações de Segurança do Produto Utilização Prevista: Este Carregador de Baterias foi concebido para o carregamento de baterias da Ingersoll Rand. AVISO ● Utilize o carregador de baterias da Ingersoll Rand exclusivamente com baterias da série IQV de 7.2-19.2V Ni-Cd e de 7.2 – 29.4V Li-Ion. A utilização de outras baterias ou de outros carregadores pode dar azo a risco de incêndio ou pode provocar o rebentamento da bateria...
Seite 33
Visor do Carregador Alarme Indicador Acção Condição Ver- (Som) de Carga Verde Azul melho Ligue o car- regador a uma Ligado (em stand-by) mmmm tomada de 00-240V CA. A carregar Introduza o ämmm conjunto de O indicador de carga indica Ê...
Para qualquer assunto, contacte o escritório ou o distribuidor da Ingersoll Rand mais próximo. Protecção do Ambiente Quando a vida útil de um produto eléctrico da Ingersoll Rand chega ao fim, ele tem de ser reciclado de acordo com todas as normas e os regulamentos aplicáveis (locais, estaduais, nacionais, federais, etc.).
Seite 35
Πληροφορίες ασφάλειας προϊόντος Προοριζόμενη χρήση: Αυτός ο φορτιστής μπαταρίας έχει σχεδιαστεί για τη φόρτιση μπαταριών της Ingersoll Rand. ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ ● Χρησιμοποιείτε το φορτιστή της Ingersoll Rand μόνο με μπαταρίες σειράς IQV 7,2-19,2V Ni-Cd και 7,2 – 29,4V Li-Ion. Η χρήση άλλου τύπου μπαταριών ή φορτιστών μπορεί να...
Seite 36
Lade- Ένδειξη φορτιστή Alarm Ενέργεια Κατάσταση stand- (Ton) Πράσινη Κόκκινη Μπλε sanzeige Συνδέστε το φορτιστή σε Ενεργοποίηση (αναμονή mmmm πρίζα AC 00- 240V. Φόρτιση Τοποθετήστε το πακέτο Ο δείκτης φόρτισης ämmm μπαταριών υποδεικνύει κατάσταση Ê στο φόρτισης φορτιστή και Συνιστώμενος κύκλος ämmm ανανέωσης...
Seite 37
περιβάλλον. Μόνο για χώρες της Ευρωπαϊκής Ένωσης: Τα ηλεκτρικά προϊόντα της Ingersoll Rand που έχουν φτάσει στο τέλος της ζωής τους πρέπει να ανακυκλώνονται σύμφωνα με την Οδηγία (2002/96/EΚ) για τα απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Τα ηλεκτρικά προϊόντα της Ingersoll Rand θα πρέπει να...
Polnilnik baterij je namenjen polnjenju baterij Ingersoll Rand. ● Uporabljajte samo polnilnik Ingersoll Rand z baterijami 7,2-19,2 V Ni-Cd in 7,2-29,4 V Li- Ion serije IQV. Uporaba drugih tipov baterij ali polnilnikov lahko povzroči požar ali eksplozijo baterije pri polnjenju. Neupoštevanje teh priporočil lahko povzroči telesne poškodbe ali poškodbe lastnine.
Seite 39
Prikaz na polnilniku Alarm Merilnik Ukrep Stanje (zvok) goriva Zelen Rdeč Moder Polnilnik vključite v vtičnico na- Vklop (V pripravljenosti). mmmm petosti 00-240 V AC. Polnjenje Baterijski vložek ämmm vstavite v polnil- Merilnik goriva označuje Ê nik in obrnite v polnjenje desno.
Morebitne pripombe in vprašanja sporočite najbližjemu predstavništvu ali zastopniku podjetja Ingersoll Rand. Zaščita okolja Električno orodje Ingersoll Rand po izteku življenjske dobe reciklirate v skladu z vsemi veljavnimi standardi in predpisi (lokalnimi, zveznimi, državnimi, itd.). Nepravilno odlaganje ogroža naravo. Samo za države v Evropski uniji: Električno orodje Ingersoll Rand po izteku življenjske dobe reciklirajte v skladu z Direktivo o...
Seite 41
Táto nabíjačka na akumulátor je určená na nabíjanie akumulátorov Ingersoll Rand. ● Nabíjačku Ingersoll Rand používajte iba s akumulátormi IQV Séria 7,2-19,2 V Ni-Cd a 7,2 – 29,4 V Li-Ion. Použitie iných batérií alebo nabíjačiek môže spôsobiť riziko požiaru alebo môže spôsobiť...
Seite 42
Indiká- Displej nabíjačky Alarm Úkon Stav (zvu- nabíja- zelený červený modrý kový) Zapojte nabíjačku do el. Zapnutá (Pohotovostný zásuvky so stried. mmmm režim) napätím 00 - 240 V. Nabíja sa Vložte akumulá- ämmm tor do nabíjačky Indikátor nabíjania zobra- Ê a otočte zuje stav nabíjania ho v smere...
Elektrické výrobky spoločnosti Ingersoll Rand, ktoré sú na konci životnosti, musia byť recyklované v súlade so Smernicou o odpade z elektrických a elektronických zariadení (2002/96/ EC). Elektrické výrobky spoločnosti Ingersoll Rand by mali byť vrátené priamo na toto miesto: Distribučné centrum spoločnosti Ingersoll Rand...
Tato nabíječka baterií je určena pro nabíjení baterií Ingersoll Rand. ● Nabíječku Ingersoll Rand používejte pouze s bateriemi série IQV 7.2-19.2V Ni-Cd a 7.2 – 29.4V Li-Ion. Použití jiných baterií nebo nabíječek může vytvářet riziko požáru, nebo můžou baterie při dobíjení explodovat. Následkem může být poranění osob nebo poškození...
Seite 45
Displej nabíječky Měřič Alarm Akce Stav stavu (Zvuk) zelený červený drý Zastrčte nabíječku do Zapnuto (pohotovostní mmmm zásuvky 00- režim) 240 V AC. Nabíjení Vložte baterii ämmm do nabíječky Měřič stavu bude ukazovat Ê a otočte stav nabití ve směru Je doporučen regenerační...
Veškerou komunikaci adresujte na nejbližší kancelář Ingersoll Rand nebo na distributora. Ochrana životního prostředí Po skončení životnosti musí být elektrický výrobek firmy Ingersoll Rand recyklován v souladu se všemi platnými normami a předpisy (místními, státními, federálními atd.). Nesprávnou likvidací může dojít k ohrožení životního prostředí.
Toote ohutusteave Ettenähtud kasutamine. See akulaadur on ette nähtud Ingersoll Randi akude laadimiseks. ● Nikkel-kaadmiumakude IQV Series 7.2-19.2V Ni-Cd ja liitium-ioonakude 7.2 – 29.4V Li-Ion laadimiseks kasutage ainult Ingersoll Randi laadurit. Teiste akude või laadurite kasutamine on tuleohtlik ja võib laadimisel põhjustada aku plahvatamise. Tagajärjeks võib olla kehavigastus või materiaalne kahju.
Seite 48
Laaduri näidik Alarm Tase- Toiming Tingimused (heli) menäidik Roheline Punane Sinine Ühend- age laadur Toide sees (ootel) 00–240 V mmmm vahelduvvoo- lupessa. Laadimine Pange aku ämmm laadurisse Tasemenäidik näitab Ê ja pöörake laadimise edenemist. päripäeva. ämmm Soovitatav taastetsükkel Ê Taastetsükkel aktiivne mmmm ä...
Seite 49
Hoidke ventilatsiooniavad vabad tolmust ja prahist. Ärge kasutage laadurit kahjustatud toitejuhtmega. Varujuhtmed on saadaval Ingersoll Randi lähimas teeninduskeskuses. Lisateabe saamiseks pöörduge firma Ingersoll Rand lähima büroo või edasimüüja poole. Keskkonnakaitse Pärast kasutusea lõppu tuleb Ingersoll Randi elektritööriist utiliseerida kooskõlas kõigi kehtivate normide ja eeskirjadega (kohalikud, maakondlikud, riiklikud, föderaalsed jne).
Seite 50
Ez az akkumulátortöltő Ingersoll Rand akkumulátorok töltéséhez készült. ● Az Ingersoll Rand töltőt csak IQV sorozatú, 7,2-19,2V feszültségű Ni-Cd és 7,2 – 29,4V feszültségű Li-Ion akkumulátorokhoz használja. Más típusú akkumulátorok vagy töltők használata tűzveszélyt okozhat, illetve az akkumulátor töltés közben felrobbanhat. Ez szemé- lyi sérülésekhez vagy anyagi károkhoz vezethet.
Seite 51
Riasztás Töltőkijelző Töltéss- Teendő Körülmény (han- zint-jelző Zöld Piros Kék gos) Csatlakoz- tassa a töltőt 00-240V Bekapcsolva (készenlét) mmmm AC hálózati csatlakozóalj- zatba. Töltés Helyezze az ämmm akkumulátort A töltésszint-jelző jelzi a Ê a töltőbe és töltöttség állapotát fordítsa el az ämmm Felújító...
Közölnivalóit juttassa el a legközelebbi Ingersoll Rand irodához vagy forgalmazóhoz. Környezetvédelem Ha az Ingersoll Rand elektromos termék élettartama lejárt, újrahasznosítását az összes vonatkozó (helyi, állami, országos, szövetségi stb.) szabvánnyal és előírással összhangban kell elvégezni. A nem megfelelő ártalmatlanítás veszélyeztetheti a környezetet.
Seite 53
Šis akumuliatorių kroviklis skirtas “Ingersoll Rand“ akumuliatoriams įkrauti. ● ”Ingersoll Rand“ kroviklį naudokite tik su IQV serijos 7,2–19,2 V nikelio kadmio ir 7,2–29,4 V ličio jonų akumuliatoriais. Naudojant kitokius akumuliatorius arba kroviklius gali kilti gaisras arba sprogti įkraunamas akumuliatorius. Dėl to gali būti sužaloti žmonės arba sugadintas turtas.
Seite 54
Kroviklio rodmuo Įspėjamasis Degalų Veiksmas Būklė signalas Rau- Žalias Mėlynas (garsinis) tuoklis donas Kroviklio kištuką įkiškite į Elektros maitinimas įjungtas (parengties 00–240 V mmmm būsena) kintamosios srovės išvado lizdą. Akumuliato- Įkrovimas ämmm riaus kasetę Degalų matuoklis rodys Ê įkiškite į įkrovos būklę...
Seite 55
įgalioto ”Ingersoll Rand“ remonto centro. Visais klausimais kreipkitės į artimiausią Ingersoll Rand atstovybę arba platintoją. Aplinkosauga Nebetinkamą naudoti ”Ingersoll Rand“ elektrinį įrankį būtina perdirbti pagal visus galiojančius standartus ir taisykles (vietinius, valstijos, šalies, federalinius ir kt.). Netinkamas utilizavimas kelia grėsmę aplinkai.
Seite 56
Šis akumulatora lādētājs paredzēts Ingersoll Rand akumulatoru lādēšanai. ● Ingersoll Rand lādētāju izmantojiet tikai IQV sēriju 7,2-19,2V Ni-Cd un 7,2 – 29,4V litija jonu akumulatoriem. Citu akumulatoru vai lādētāju lietošana var radīt aizdegšanās risku vai akumulatora eksploziju tā lādēšanas laikā. Var rasties traumas vai īpašuma bojājumi.
Seite 57
Lādētāja displejs Degvielas Trauksme Darbība Stāvoklis līmeņa Sar- (skaņas) Zaļš Zils rādītājs kans Pieslēdziet lādētāju Elektros maitinimas 00-240V AC įjungtas (parengties mmmm būsena) barošanas kon- taktligzdai. Uzlāde Ievietojiet akumulatoru Degvielas līmeņa rādītājā ämmm lādētājā un tiks parādīts lādēšanas Ê pagrieziet statuss pulksteņrādītāja Ieteicams veikt...
Seite 58
Ingersoll Rand apkopes centrā. Ar visiem jautājumiem vērsieties tuvākajā Ingersoll Rand birojā vai pie izplatītāja. Vides aizsardzība Kad Ingersoll Rand elektroizstrādājuma darbmūžs ir beidzies, to jālikvidē atbilstoši visiem spēkā esošajiem standartiem un noteikumiem (vietējiem, valsts mēroga utt.). Nepareiza utilizācija var radīt kaitējumu videi.
Opisywane ładowarki akumulatorowe są przeznaczone do ładowania akumulatorów firmy Ingersoll Rand. ● Należy korzystać wyłącznie z ładowarek Ingersoll Rand z akumulatorami niklowo-kad- mowymi 7,2-19,2 V oraz litowo-jonowymi 7,2-29,4 V z serii IQV. Korzystanie z innych aku- mulatorów lub ładowarek może stwarzać ryzyko pożaru lub może doprowadzić do wybuchu akumulatora podczas ładowania.
Seite 60
Wyświetlacz ładowarki Alarm Wskaźnik Czynność Stan Zie- Czer- Niebi- (dźwiękowy) paliwa lony wony eski Podłączyć ładowarkę do Włączone zasilanie (tryb gniazda sieci mmmm gotowości) zasilającej 00- 240 V AC. Ładowanie Umieścić ämmm akumulator Wskaźnik paliwa wskaże Ê w ładowarce status ładowania i obrócić...
Nie należy używać ładowarki z uszkodzonym przewodem. Przewody zamienne dostępne są w najbliższym Autoryzowanym Centrum Obsługi firmy Ingersoll Rand. Wszelkie uwagi należy kierować do najbliższego biura lub dystrybutora firmy Ingersoll Rand. Ochrona środowiska Po upływie okresu eksploatacji przewidzianego dla narzędzia elektrycznego firmy Ingersoll Rand należy oddać...
Seite 62
к взрыву батареи при зарядке. В результате этого может иметь место травма или повреждение имущества. ● Обслуживание зарядного устройства пользователем не предусмотрено. Ремонт должен осуществляться только в уполномоченном компанией Ingersoll Rand сервисном центре. Выполнение обслуживания пользователем может привести к поражению электрическим током, пожару и/или серьезной травме. ●...
Seite 63
Индикатор зарядного Сигнали Индик- устройства Действие Состояние зация атор Зеле н Крас Синий (звук) заряда ый ный Включите зарядное устройство в Питание включено сетевую розетку mmmm (ожидание) 0-240 В переменного тока. Зарядка Вставьте аккумуляторную Индикатор заряда будет ämmm батарею в показывать...
Со всеми вопросами обращайтесь в ближайший офис Ingersoll-Rand или к дистрибьютору компании. Защита окружающей среды По истечении срока службы электрические изделия Ingersoll Rand следует утилизировать в соответствии со всеми действующими стандартами и предписаниями (местными, областными, республиканскими, федеральными и т.д.). Неправильная утилизация может...
Seite 69
環境保護 Ingersoll Rand電動工具の製品寿命が尽きた場合は、 すべての基準および規則 (地域、 都道 府県、 国等) に従い、 リサイクルしてください。 不適切な廃棄は環境を危険にさらすおそれがあ ります。 欧州連合 (EU) 加盟国のお客様の場合 : Ingersoll Rand電動工具の製品寿命が尽きた場合は、 廃電気電子機器指令 (2002/96/EC) に 従いリサイクルする必要があります。 Ingersoll Rand電動工具製品を下記へ直接送付してくだ さい。 Ingersoll Rand Distribution Centre Hindley Green Wigan Lancashire WN2 4EZ England Telephone: +44 (0) 942 2573 Fax: +44 (0) 942 526255 記号の意味...
Seite 70
배터리 충전기는 Ingersoll Rand 배터리를 충전하기 위해 고안되었습니다. ● Ingersoll Rand 충전기에는 IQV 시리즈 7.2-19.2V Ni-Cd 및 7.2 – 29.4V Li-Ion 배터리만 사용하십시오. 다른 배터리나 충전기를 사용하면 화재 위험이 생기거나 충전시 배터리 의 폭발 원인이 될 수 있습니다. 인체 부상이나 재산 손실을 초래할 수 있습니다. .
Seite 71
충전기를 소제하기 전에 플러그를 빼십시오. 플라스틱 표면은 물기가 조금 있는 헝겊으로 닦아야 합니다. 통구에 먼지나 찌끼가 없어야 합니다. 충전기에 손상된 코드를 사용하면 안됩니다. 교체 코드는 인근의 공인된Ingersoll Rand 서 비스 센터에서 구할 수 있습니다. 모든 문의 사항은 가까운 Ingersoll Rand 사무소나 대리점을 통해 확인하십시오.
Seite 72
환경 보호 Ingersoll Rand 전기 제품의 사용 수명이 끝나면, 적용 가능한 모든 규정 및 법규(지역, 주, 국가, 연방, 기타)에 따라 전기 제품을 재생해야 합니다. 부적절한 처분은 환경을 위태롭 게 합니다. 유럽 연합 국가의 경우: 사용 수명이 종료된 Ingersoll Rand 전기 제품은 폐가전을 의무적으로 거둬들여야 하는 지...
(PT) Declaramos sob a nossa exclusiva responsabilidade que o produto: (EL) Δηλώνουμε ότι με δική μας ευθύνη το προϊόν: Model: BC10 / Serial Number Range: 7C0000 g XXXXXX (ES) Modelo: / Gama de No. de Serie: (FR) Modele: / No. Serie: (IT) Modello: / Numeri di Serie: (DE) Modell: / Serien-Nr.- Bereich: (NL) Model: / Serienummers: (DA) Model:/ Serienr: (SV) Modell:/ Serienummer, mellan: (NO) Modell: / Serienr: (FI) Mallia: / Sarjanumero: (PT) Modelo: / Gama de Nos de Série: (EL) Μοητελα: / Kλίμαχα...
Seite 74
(LV) Uzņemoties pilnīgu atbildību, apliecinām, ka ražojums: (PL) Oświadcza, że ponosi pełną odpowiedzialność za to, że produkt: Model: BC10 / Serial Number Range: 7C0000 g XXXXXX (SL) Model: / Območje serijskih številk: (SK) Model: / Výrobné číslo (CS) Model: / Výrobní číslo (ET) Mudel: / Seeri- anumbrite vahemik (HU) Modell: / Gyártási szám-tartomány (LT) Modeliai: / Serijos numeriai (LV) Modelis: / Sērijas...