Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
AERMEC FCA 32 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für FCA 32:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 39
FCA-R
Ventilconvettori tipo cassette per installazioni a controsoffitto
Cassette type fan coils suspended false ceiling installation
Ventilo-convecteurs de type cassette installation en faux plafond
Gebläsekonvektoren Deckenkassetten
Fan coils de tipo cassette para installaciòn en falso techo
MANUALE DI FUNZIONAMENTO
D I R E C T I O N S
MANUEL DE FONCTIONNEMENT
B E D I E N U N G S A N L E I T U N G
MANUAL
DE
F O R
U S E
INSTRUCCIONES
IFCARFJ
0503
4026760_00

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für AERMEC FCA 32

  • Seite 1 MANUALE DI FUNZIONAMENTO D I R E C T I O N S F O R U S E MANUEL DE FONCTIONNEMENT B E D I E N U N G S A N L E I T U N G MANUAL INSTRUCCIONES FCA-R...
  • Seite 2 Aermec partecipa al Programma di Certificazione EUROVENT. I prodotti interessati figurano nella Guida EUROVENT dei Prodotti Certificati. Aermec is partecipating in the EUROVENT Certification Programme. Products are as listed in the EUROVENT Directory of Certified Products. Aermec partecipe au Programme de Certification EUROVENT. Les produits figurent dans l’Annuaire EUROVENT des Produits Certifiés.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Per anomalie non contemplate da questo manuale, interpellare tempestivamente il Servizio Assistenza di zona. AERMEC S.p.A. declina ogni responsabilità per qualsiasi danno dovuto ad un uso improprio della macchina, ad una lettura parziale o superficiale delle informazioni contenute in questo manuale.
  • Seite 4: Descrizione Dell'unità

    5 grandezze per impianti a due tubi elementi (plastici e metallici), ciò comunque non provoca FCA 32 FCA 32 R Mono danni all’unità se non si supera la massima temperatura di FCA 42...
  • Seite 5: Informazioni Importanti E Manutenzione

    La precarica elettrostatica del filtro si esaurisce dopo 2 anni dall’apertura della confezione, dopo tale periodo si com- porterà come un normale filtro. Per questo motivo se ne consiglia la sostituzione con uno nuovo dopo 2 anni (dispo- nibile come ricambio presso i centri assistenza Aermec).
  • Seite 6: Orientamento Del Flusso D'aria

    ORIENTARE CORRETTAMENTE IL GETTO D'ARIA (GLA-R) Nel funzionamento estivo l'aria fredda che esce dall’unità non deve investire direttamente le persone. Anche nel funzionamento in riscaldamento l'aria, benché a temperatura maggiore di quella ambiente, può provocare sensa- zioni di freddo e conseguente disagio. Posizione consigliata delle alette nel funzionamento in riscaldamento apertura 20°.
  • Seite 7: Segnalazioni E Tasti Di Controllo

    SEGNALAZIONI E TASTI DI CONTROLLO COMANDI AUSILIARI SULL’UNITÀ A - SPIA TEMPORIZZATORE GIALLA Si accende quando il temporizzatore è inserito. B - PULSANTE “AUX” (COMANDI AUSILIARI) Si usa quando il telecomando è fuori servizio. Permette l’accensione nel solo funzionamento AUTO e lo spegnimento del ventilconvettore.
  • Seite 8: Utilizzo Del Telecomando

    UTILIZZO DEL TELECOMANDO – Rivolgere il trasmettitore del telecomando verso il ricevitore del ventilconvettore mentre si effettuano le impostazioni. Se i segnali vengono captati correttamente l’unità emetterà un “segnale acustico”. – Per la ricezione non devono esistere ostacoli (mobili o tende) tra trasmettitore e ricevitore. –...
  • Seite 9: Programma Automatico

    PROGRAMMA AUTOMATICO 1) PREMERE IL TASTO MODE (PROGRAMMI) Premere il tasto MODE ripetutamente finchè compare il simbolo Il ventilatore viene impostato sulla velocità automatica. 2) PREMERE IL TASTO ACCESO - SPENTO L’unità entra in funzione e si accende la spia “C” di funzionamento. Rosso = caldo, Blu = freddo.
  • Seite 10: Programma Raffreddamento

    PROGRAMMA RAFFREDDAMENTO 1) PREMERE IL TASTO MODE (PROGRAMMI) Premere il tasto MODE ripetutamente finchè compare il simbolo . La temperatura viene impostata a 26 °C. Il ventilatore viene impostato sulla velocità automatica. 2) PREMERE IL TASTO ACCESO - SPENTO l’unità entra in funzione e si accende la spia “C” blu di funzionamento. 3) REGOLARE LA TEMPERATURA Se si vuole variare la temperatura impostata utilizzare: –...
  • Seite 11: Programma Ventilazione

    PROGRAMMA VENTILAZIONE 1) PREMERE IL TASTO MODE (PROGRAMMI) Premere il tasto MODE ripetutamente finchè compare il simbolo . La temperatura viene impostata a 26 °C. Il ventilatore viene impostato sulla velocità automatica. 2) PREMERE IL TASTO ACCESO - SPENTO l’unità entra in funzione e si accende la spia rossa di funzionamento. 3) PREMERE IL TASTO FAN (VENTILATORE) Col tasto FAN si può...
  • Seite 12: Come Funziona Il Programma Di Benessere Notturno

    COME FUNZIONA IL PROGRAMMA DI BENESSERE NOTTURNO Quando viene impostato lo spegnimento temporizzato, il microprocessore utilizza il cosiddetto programma di benessere notturno. Il programma agisce, però, indipendentemente dall’ora del giorno. Normalmente viene comunque utilizzato proprio quan- do si desidera andare a riposare con il ventilconvettore ancora in funzione, senza però lasciarlo in funzione per tutto il periodo di riposo.
  • Seite 13: Problemi E Soluzioni

    PROBLEMI E SOLUZIONI PROBLEMA PROBABILE CAUSA SOLUZIONE Poca aria in uscita Errata impostazione della velocità sul pannello Scegliere la velocità corretta sul pannel- comandi lo comandi Filtro intasato Pulire il filtro Ostruzione del flusso d’aria (entrata e/o uscita) Rimuovere l’ostruzione Non fa caldo Mancanza di acqua calda Controllare la caldaia...
  • Seite 15: General Information

    If any malfunctions are not included in this manual, contact the local Aftersales Service immediately. AERMEC S.p.A. declines all responsibility for any damage whatsoever caused by improper use of the machine, and a partial or superficial acquaintance with the information contained in this manual.
  • Seite 16: Description Of The Unit

    The FCA and FCA-R fancoil units are available in: elements (plastics and metals), this does not however cause 5 sizes for two-pipe systems damage to the unit if the maximum operating temperature is FCA 32 FCA 32 R Mono not exceeded. FCA 42 FCA 42 R...
  • Seite 17: Important Information And Maintance

    (available as a spare IMPORTANT INFORMATION part from Aermec after-sales centres). AND MAINTENANCE DURING OPERATIONS The fan coil is connected to the electric network, any inter- Always leave the filter mounted on the fan coil during ope-...
  • Seite 18: To Adjust The Air Flow

    MAKE SURE THAT AIR FLOW IS DIRECTED CORRECTLY (GLA-R) During summer operation the cold air flow from the appliance should never be directed towards occupants of the room. Also during heating operation, direct currents of air, even though the relative temperature is higher than room temperature, will cause a sensation of cold with consequent discomfort.
  • Seite 19: Indications And Controls

    INDICATIONS AND CONTROLS AUXILIARY CONTROLS OF UNIT A - YELLOW LED It lights up when the timer is on. B - “AUX” PUSH BUTTON (AUXILIARY CONTROLS) Use this button when the remote control is out of order. It performs the selection of AUTO operation only and allows the unit to be stopped.
  • Seite 20: Use Of The Remote Control

    USE OF THE REMOTE CONTROL – Use the remote control directed owards the receiver of the fan coil. If the impulses are received properly, a beep will be heard from the fan coil. – No obstacles must be allowed between transmitter and receiver. –...
  • Seite 21: Automatic Program

    AUTOMATIC PROGRAM 1) PRESS THE MODE KEY (PROGRAMS) Press the MODE key repeatedly until the symbol appears. The speed is set to AUTOMATIC. 2) PRESS THE “ON/OFF” KEY The conditioner starts running and the red led lights up. Red = heating, Blue = cooling. 3) PRESS THE FAN KEY Initially the fan is set to automatic.
  • Seite 22: Cooling Program

    COOLING PROGRAM 1) PRESS THE MODE KEY (PROGRAMS) Press the MODE key repeatedly until the symbol appears. The temperature is set to 26 °C. The speed is set to AUTOMATIC. 2) PRESS THE “ON/OFF” KEY The unit starts running and the “C” blue led lights up. 3) ADJUST THE TEMPERATURE To adjust the temperature set, press the key to increase and the key to lowered: –...
  • Seite 23: Ventilation Only Program

    VENTILATION ONLY PROGRAM 1) PRESS THE MODE KEY (PROGRAMS) Press the MODE key repeatedly until the symbol appears. The temperature is set to 26 °C. The speed is set to AUTOMATIC. 2) PRESS THE “ON/OFF” KEY The unit starts running and the “C” Blue led lights up. 3) PRESS THE FAN KEY Use the FAN key to select low , medium...
  • Seite 24: Night Operation

    NIGHT OPERATION When the unit stop is timed, the microprocessor starts the night operation mode. However, this program works regardless of the time of the day. It is normally used when starting sleeping but it is not requi- red on all the night through. COOLING OR DEHUMIDIFICATION MODE Funzionamento temporizzato When the fan coil is on cooling or on dehumidification mode,...
  • Seite 25: If The Fan Coil Does Not Work

    PROBLEM AND REMEDY PROBLEM PROBABLE CAUSE REMEDY Feeble air discharge Wrong speed setting on the control panel Select the speed on the control panel Blocked filter Clean the filter Obstruction of the air flow (inlet and/or outlet) Remove the obstruction It does not heat Poor hot water supply Control the boiler...
  • Seite 27 Pour toute anomalie non mentionnée dans ce manuel, contacter aussitôt le Service Après-vente de votre secteur. AERMEC S.p.A. décline toute responsabilité pour tout dommage dû à une utilisation impropre de l’appareil et à une lecture partielle ou superficielle des informations contenues dans ce manuel.
  • Seite 28: Description De L'unité

    5 grandeurs pour équipements à deux tubes ne dépasse pas la pression nominale maximale. FCA 32 FCA 32 R Mono FCA 42 FCA 42 R Mono...
  • Seite 29: Orientation Du Flux D'air

    à ce même opérateur, à l'appareil et au milieu envi- neuf tous les deux ans ( pièce de rechange disponible dans ronnant. les centres d'assistance Aermec). Si la tension vient à manquer le ventilo-convecteur s'arrête. PENDANT LE FONCTIONNEMENT Au retour de celle-ci, le ventilo-convecteur repartira avec Laisser toujours le filtre monté...
  • Seite 30 ORIENTER LE JET D'AIR DE FAÇON APPROPRIEE En été, l’air pulsé ne doit pas toucher directement les personnes se trouvant dans la pièce. En mode chauffage également, bien que l’air soufflé soit à une température supérieure à celle de l’air de la pièce, elle peut provoquer une sensation de froid et un inconfort s’ensuivrait.
  • Seite 31: Signalisations Et Touches De Contrôle

    SIGNALISATIONS ET TOUCHES DE CONTROLE COMMANDES AUXILIAIRES DANS GLA-R A - VOYANT TEMPORISATEUR (led jaune) Il s’allume quand le temporisateur est programmé. B - “AUX” (COMMANDES AUXILIAIRES) A utiliser en cas de télécommande hors service. Il ne selectionne que le fonctionnement AUTO et l’arrêt de l’appareil.
  • Seite 32 EMPLOI DE LA TELECOMMANDE – Adresser le transmetteur vers le recepteur de l’appareil quand on selectionne les differentes fonctions. Un signal acoustique de l’appareil signale la bonne reception des impulses. – Il ne doit pas avoir d’obstacles entre le transmetteur et le recepteur. –...
  • Seite 33: Programme Automatique

    PROGRAMME AUTOMATIQUE 1) PRESSER LA TOUCHE MODE (PROGRAMMES) Presser la touche MODE plusieurs fois jusqu’à ce qu’apparaisse le symbole Le ventilateur est réglé sur la vitesse automatique. 2) PRESSER LA TOUCHE ALLUME-ETEINT Le ventilo-convecteur entre en service et le témoin rouge de fonctionnement s’allume. Rouge = chaud, Bleu = froid.
  • Seite 34: Programme Refroidissement

    PROGRAMME REFROIDISSEMENT 1) PRESSER LA TOUCHE MODE (PROGRAMMES) Presser la touche MODE plusieurs fois jusqu’à ce qu’apparaisse le symbole . La températu- re est réglée à 26 °C. La vitesse du ventilateur est réglée sur AUTOMATIQUE. 2) PRESSER LA TOUCHE ALLUME-ETEINT Le ventilo-convecteur entre en service et le témoin rouge de fonctionnement s’allume.
  • Seite 35: Programme Avec Ventilation Seulement

    PROGRAMME AVEC VENTILATION SEULEMENT 1) PRESSER LA TOUCHE MODE (PROGRAMMES) Presser la touche MODE plusieurs fois jusqu’à ce qu’apparaisse le symbole . La températu- re est réglée à 26 °C. La vitesse du ventilateur est réglée sur automatique. 2) PRESSER LA TOUCHE ALLUME-ETEINT Le ventilo-convecteur entre en service et le témoin rouge de fonctionnement s’allume.
  • Seite 36: Fonctionnement Auto-Sleep (Nuit)

    FONCTIONNEMENT AUTO - SLEEP ( NUIT ) Quand l’arret et temporisé, le microprocesseur selectionne le fonctionnement AUTO - SLEEP (programme de nuit). Le programme fonctionne independentement de l’heure du jour. Normalement, ce programme est selectionné pour la nuit mais il peut etre aussi bien utilisé en d’autres moments de la journée quand on prefère qu’il ne continue pas à...
  • Seite 37: Probleme Et Solution

    PROBLEME ET SOLUTION PROBLEME CAUSE PROBABLE SOLUTION Il y a peu d’air en sortie Mauvaise préselection de la vitesse sur le panneau de com- Choisir la vitesse sur la panneau de com- mandes mandes Filtre encrassé Nettoyer le filtre Obstruction du flux d’air (entrée/sortie) Enlever l’objet faisant obstruction Pas de chaleur Il n’y a pas d’eau chaude...
  • Seite 39 Sich bei Betriebsstörungen, die in diesem Handbuch nicht aufgeführt sind, umgehend an die zuständige Kundendienststelle wenden. Die AERMEC S.p.A. übernimmt keine Haftung für Schäden aus dem unsachgemäßen Gebrauch des Gerätes und der teilwei- sen oder oberflächlichen Lektüre der in diesem Handbuch enthaltenen Informationen. Dieses Handbuch hat 64 Seiten.
  • Seite 40: Beschreibung Der Einheit

    Elemente (Kunststoff und Metall) zurückzuführen sind; so folgt verfügbar: lange die maximale Betriebstemperatur nicht überschritten 5 Größen für 2-Leiter-Systeme wird, bewirkt dies keine Geräteschäden. FCA 32 FCA 32 R Mono FCA 42 FCA 42 R Mono FCA 62 FCA 62 R...
  • Seite 41: Wichtige Hinweise Und Wartung

    Bei Stromausfall bleibt der Gebläsekonvektor stehen. nach 2 Jahren empfehlenswert (der neue Filter ist als Sobald der Strom wieder zugeführt wird, startet der Ersatzteil in den Kundendienststellen der Fa. Aermec erhäl- Gebläsekonvektor mit den gleichen Einstellungen, wie vor tlich). seinem Anhalten.
  • Seite 42: Den Luftaustritt Gezielt Ausrichten

    DEN LUFTAUSTRITT GEZIELT AUSRICHTEN Im Sommerbetrieb darf der austretende Luftstrom nicht direkt auf die Personen gerichtet sein. Auch im Heizbetrieb kann die beträchtlich wärmere Luft als die im Raum vorhandene ein unangenehmes Gefühl von Kälte und Unwohlsein hervorrufen. Position der Lamellen beim Heizbetrieb 20°-Öffnung. Position der Lamellen beim Kühlbetrieb 10°-Öffnung.
  • Seite 43: Kontrollleuchten Und Bedientasten

    KONTROLLKEUCHTEN UND BEDIENTASTEN HILFSKONTROLLEN DER GLA-R A - KONTROLLEUCHTE PROGRAMMIERUNG (gelb) Sie leuchtet auf wenn eine Programmierung erfolgte. B - “AUX” (HILFSKONTROLLEN) Ist die I.R.- Fernbedienung außer Betrieb. Arbeitet das Gerät nach betätigen dieses Schalters im AUTOMATIK- Betrieb. C - ROTE BETRIEBSKONTROLLLEUCHTE Leuchtet auf, wenn die Einheit zum Heizen betrieben wird.
  • Seite 44 BENUTZUNG DER I.R.- FERNBEDIENUNG – Den Sender der I.R.- Fernbedienung während der Programmierung auf den Empfänger des Klimagerätes richten. Bei Empfang des Signals wird ein Bestätigungston gesendet. – Der Empfang des Signals kann durch sich zwischen Fernbedienung und Deckenkassetten befindliche Gegenstände (Möbel oder Vorhänge) gestört werden. –...
  • Seite 45: Automatik Programm

    AUTOMATIK PROGRAMM 1) BETÄTIGEN DER TASTE MODE (PROGRAMME) Betätigen Sie die Taste MODE wiederholt bis das Symbol erscheint. Der Lüfter wird auf die Automatikgeschwindigkeit eingestellt. 2) BETÄTIGEN DER TASTE EIN-AUS Das Gebläsekonvektoren geht in Betrieb und die rote Betriebsanzeige leuchtet auf. Rot = Heizung, Blau = Kühlung 3) BETÄTIGEN DER TASTE FAN (LÜFTER) Zu Beginn ist der Lüfter auf Automatik eingestellt.
  • Seite 46: Betriebsprogramm Kühlung

    BETRIEBSPROGRAMM KÜHLUNG 1) BETÄTIGEN DER TASTE MODE (PROGRAMME) Betätigen Sie die Taste MODE wiederholt bis das Symbol erscheint. Die Temperatur wird auf 26 °C eingestellt. Die Lüftergeschwindigkeit wird auf AUTOMATIK gestellt. 2) BETÄTIGEN DER TASTE EIN-AUS Das Gebläsekonvektoren geht in Betrieb und die rote Betriebsanzeige leuchtet auf. 3) ADJUST THE TEMPERATURE Bei gewünschter Änderung der voreingestellten Temperatur verfahren Sie wie folgt: –...
  • Seite 47: Betrieb Ausschliesslich Mit Lüftung

    BETRIEB AUSSCHLIESSLICH MIT LÜFTUNG 1) BETÄTIGEN DER TASTE MODE (PROGRAMME) Betätigen Sie die Taste MODE wiederholt bis das Symbol erscheint. Die Temperatur wird auf 26 °C eingestellt. die Lüftergeschwindigkeit wird auf AUTOMATIK gestellt. 2) BETÄTIGEN DER TASTE EIN-AUS Das Gebläsekonvektoren geht in Betrieb und die rote Betriebsanzeige leuchtet auf. 3) BETÄTIGEN DER TASTE FAN (LÜFTER) Mit Betätigen der FAN- Taste kann auf die minimale , die mittlere...
  • Seite 48: Betriebsart - Nachtbetrieb

    BETRIEBSART - NACHTBETRIEB Wenn die Betriebsart Timer OFF aktiviert worden ist, schaltet das Gebläsekonvektoren automatisch auf Wartestellung um. Das Programm funktioniert unabhängig von der Uhrzeit. Der Nachtbetrieb wird normalerweise benutzt, wenn man beim laufenden Gebläsekonvektoren einschlafen will, ohne das Gerät die ganze Nacht in Betrieb zu lassen. Funzionamento temporizzato BEIM KÜHL- ODER ENTFEUCHTUNGSBETRIEB Wenn das Gebläsekonvektoren auf Kühl- oder auf...
  • Seite 49: Problem Und Abhilfe

    PROBLEM UND ABHILFE PROBLEM MÖGLICHE URSACHE ABHILFE Schwacher Luftstrom am A Falsche Geschwindigkeitseinstellung am Bedien- Die Geschwindigkeit am Bedienpaneel ustritt paneel wählen Filter verstopft Filter reinigen Luftstrom behindert (Eintritt bzw. Austritt) Verstopfung beseitigen Keine Heizung Kein Warmwasser Kaltwasserseitigen Wärmeaustauscher kon- trollieren Falsche Einstellung am Bedienpaneel Richtige Einstellung am Bedienpaneel...
  • Seite 51 Aermec S.p.A. declina cualquier responsabilidad por cualquier daño debido a un uso impropio de la máquina, o bien a una lectura parcial o superficial de las informaciones contenidas en este manual.
  • Seite 52: Descripción De La Unidad

    (plásticos y metales), en cualquier caso, esto no 5 medidas para instalaciones de dos tuberías provoca daño alguno a la unidad si no se supera la tempe- FCA 32 FCA 32 R Mono ratura máxima de ejercicio. FCA 42...
  • Seite 53: Informaciones Importantesy Mantenimiento

    INFORMACIONES IMPORTANTES de dos años (disponible como recambio en los centros de Y MANTENIMIENTO asistencia Aermec). El fancoil está conectado a la red eléctrica, una intervención DURANTE EL FUNCIONAMIENTO por parte de personal sin la competencia técnica necesaria Dejar siempre el filtro montado en el fancoil, si no, el polvo puede causar daños al mismo operador,al aparato y a las...
  • Seite 54: Orientación De La Corriente De Aire

    ORIENTAR CORRECTAMENTE EL CHORRO DE AIRE (GLA-R) En el funcionamiento estivo el aire frío que sale de la unidad no debe caer directamente sobre las personas. También el funcionamiento en calor, aunque la temperatura sea mayor que la temperatura ambiente, puede causar sensa- ción de frío y por consiguiente un malestar.
  • Seite 55: Señales Y Teclas De Control

    SEÑALES Y TECLAS DE CONTROL MANDOS AUXILIARES EN LA UNIDAD A - INDICADOR TEMPORIZADOR AMARILLO Se enciende cuando el temporizador está introducido. B - PULSADOR “AUX” (MANDOS AUXILIARES) Se usa cuando el mando a distancia está fuera de servicio. Permite el encendido únicamente en la función AUTOMÁTICO y el apagado del fancoil.
  • Seite 56: Uso Del Mando A Distancia

    USO DEL MANDO A DISTANCIA – Dirigir el transmisor del mando a distancia hacia el receptor del fancoil mientras se efectúan las programaciones. Si se captan correctamente las señales, el fancoil emite una "señal acústica". – Para efectuar la recepción no debe haber obstáculos (muebles o cortinas) entre el transmisor y el receptor.
  • Seite 57: Programa Automático

    PROGRAMA AUTOMATICO 1) PULSAR LA TECLA MODE (PROGRAMAS) Pulsar la tecla MODE repetidamente hasta que aparezca el símbolo El ventilador se programa en la función de velocidad automática. 2) PULSAR LA TECLA ENCENDIDO - APAGADO El fancoil entra en función y se enciende el indicador rojo de funcionamiento. Rojo = calor, Azul = frío.
  • Seite 58: Programa De Frío

    PROGRAMA DE FRIO 1) PULSAR LA TECLA MODE (PROGRAMAS) Pulsar la tecla MODE repetidamente hasta que aparezca el símbolo . La temperatura se pro- grama a 26 °C. El ventilador se programa en la función de velocidad automática. 2) PULSAR LA TECLA ENCENDIDO - APAGADO la unidad entra en función y se enciende el indicador “C”...
  • Seite 59: Programa De Ventilación

    PROGRAMA DE VENTILACION 1) PULSAR LA TECLA MODE (PROGRAMAS) Pulsar la tecla MODE repetidamente hasta que aparezca el símbolo . La temperatura se pro- grama a 26 °C. El ventilador se programa en la función de velocidad automática. 2) PULSAR LA TECLA ENCENDIDO - APAGADO la unidad entra en función y se enciende el indicador “C”...
  • Seite 60: Cómo Funciona El Programa De Bienestar Nocturno

    COMO FUNCIONA EL PROGRAMA DE BIENESTAR NOCTURNO Cuando se programa el apagado con temporizador, el microprocesador utiliza el así llamado programa de bienestar noctur- El programa reacciona pero independientemente de la hora del día. De todas maneras, normalmente se utiliza justo cuando se desea ir a descansar con el fancoil todavía encendido, sin dejarlo, sin embargo, encendido durante todo el periodo de descanso.
  • Seite 61: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN Sale poco aire del aparato Se ha fijado una velocidad inadecuada en el tablero Escoja la velocidad adecuada en el de mandos tablero de mandos El filtro está obstruido Limpie el filtro El flujo de aire de salida y/o entrada está obstruido Elimina la obstrucción No hace calor Falta agua caliente...
  • Seite 63: Servizio Assistenza Tecnica In Italia

    S E R V I Z I A S S I S T E N Z A VALLE D’AOSTA AOSTA D.AIR di Squaiella D. & Bidoggia C. snc Via Chambery 79/7 - 10142 Torino 011 7708 112 PIEMONTE ALESSANDRIA - ASTI - CUNEO BELLISI s.r.l.
  • Seite 64 Les données mentionnées dans ce manuel ne constituent aucun enga- Im Sinne des technischen Fortsschrittes behält sich Aermec S.p.A. vor, gement de notre part. Aermec S.p.A. se réserve le droit de modifier à in der Produktion Änderungen und Verbesserungen ohne tous moments les données considérées nécessaires à...

Inhaltsverzeichnis