Inhaltszusammenfassung für GBC RollSeal Ultima 35 EZ load
Seite 1
GBC5147 Ultima 35 EZLoad Ma-EU+ 05/11/29 12:45 PM Page 1 Instruction Manual English Manuel d’utilisation Français Bedienungsanleitung Deutsch Manuale d’istruzioni Italiano Gebruiksaanwijzing Nederlands Manual de instrucciones Español Manual de Instruções Português Bruksanvisning Svenska Instrukcja obsługi Polski Návod k obsluze Česky Használati útmutató...
YOUR SAFETY AS WELL AS THE SAFETY OF OTHERS IS IMPORTANT TO WARNING: FOR YOUR PROTECTION, DO NOT CONNECT Perform only the routine maintenance procedures referred to in these GBC. IN THIS INSTRUCTION MANUAL AND ON THE PRODUCT ARE THE LAMINATOR TO ELECTRICAL POWER OR ATTEMPT instructions.
Seite 3
) position. Slide the threading card (provided with new rolls of ensure that longer items are fed into the laminator straight. The GBC laminating film) on the feed table, gently pushing the film Feed Guide may also be used to feed smaller items side by side.
) position and guide the film out of the laminator. Operation of this machine is guaranteed for two years from date of required. Repairs or alterations made by persons not authorised by GBC When the film has cleared the heat shoes, move the RUN / STOP purchase, subject to normal use.
Effectuez uniquement les procédures de maintenance habituelles auxquelles ces instructions font référence. GBC ATTACHE DE L'IMPORTANCE À VOTRE SÉCURITÉ AINSI QU’À CELLE AVERTISSEMENT : POUR VOTRE SÉCURITÉ, NE RACCORDEZ PAS LA D'AUTRUI. DES MESSAGES IMPORTANTS PORTANT SUR LA SÉCURITÉ...
). Faites coulisser le carton d'introduction (livré introduits de manière rectiligne dans la machine à plastifier. Le guide peut avec de nouveaux rouleaux de film de plastification GBC) sur la table être également utilisé pour introduire des éléments de plus petite taille d’alimentation, en poussant doucement le film dans les rouleaux...
) et guidez le film pour l’extraire de la machine à de la date d’achat, sous réserve de conditions normales d’utilisation. Durant la personnes non autorisées par GBC invalideront la garantie. Notre objectif est de plastifier. période de garantie, GBC choisira de réparer ou remplacer gratuitement la nous assurer que nos produits réalisent les performances déclarées.
Wichtige Sicherheitsanweisungen Wichtige Sicherheitsvorkehrungen Wartung IHRE SICHERHEIT UND DIE SICHERHEIT VON ANDEREN PERSONEN SIND FÜR GBC WARNUNG: VERBINDEN SIE DAS LAMINIERGERÄT ZU IHREM Führen Sie ausschließlich die in der vorliegenden Betriebsanleitung genannten SEHR WICHTIG. IN DER VORLIEGENDEN BETRIEBSANLEITUNG UND AUF DEM EIGENEN SCHUTZ NICHT MIT EINER ELEKTRISCHEN Routinewartungen durch.
Stellen Sie den SCHALTER START / STOP / ZURÜCK ( Unterlagen und soll sicherstellen, dass längere Artikel gerade in das auf ‘START’ ( ). Schieben Sie die (wird mit neuen GBC- Laminiergerät eingeführt werden. Die Führung kann auch dazu verwendet Laminierfolienrollen mitgelieferte) Einfädelkarte auf dem Anlegetisch werden, schmalere Unterlagen nebeneinander einzuführen.
Nutzung für 2 Jahre ab Kaufdatum. Innerhalb des Garantiezeitraums unsere Produkte die in den Spezifikationen angegebene Leistung erbringen. repariert oder ersetzt GBC die schadhafte Maschine kostenlos und nach Diese Garantie beeinträchtigt keine gesetzlichen Rechte, die Verbraucher Stellen Sie den SCHALTER START / STOP / ZURÜCK ( ) auf ‘ZURÜCK’...
LA SICUREZZA DELL'OPERATORE E DELLE ALTRE PERSONE È DI IN FUNZIONE LA PLASTIFICATRICE SE NON SONO STATE FONDAMENTALE IMPORTANZA PER GBC. NEL PRESENTE MANUALE DI Non tentare di smontare o riparare la plastificatrice. CONSULTATE COMPLETAMENTE LE PRESENTI ISTRUZIONI. ISTRUZIONI E DEL PRODOTTO SONO PRESENTI MESSAGGI SULLA SICUREZZA CONSERVARE LE ISTRUZIONI OPERATIVE IN UN LUOGO DA CONSULTARE.
Seite 12
GBC, sul tavolo d'alimentazione, spingendo delicatamente la pellicola sui viene utilizzata per consentire l'inserimento corretto degli elementi di rulli di fissaggio (figura 10).
Il funzionamento di questa macchina è garantito per due anni dalla data di effettuate da persone non autorizzate da GBC rendono nulla la garanzia. acquisto, soggetto ad un uso normale. Durante il periodo di garanzia GBC, a È nostro obiettivo assicurare il funzionamento dei nostri prodotti nelle Spostare l'interruttore di ESECUZIONE / ARRESTO / INVERSIONE proprio giudizio, potrà...
Seite 14
Voer alleen de routinewerkzaamheden uit die in deze handleiding staan beschreven. VOOR GBC IS UW VEILIGHEID EN DIE VAN ANDEREN VAN ESSENTIEEL BELANG. WAARSCHUWING: UIT OOGPUNT VAN UW VEILIGHEID DIENT U IN DEZE HANDLEIDING EN OP DE MACHINE TREFT U BELANGRIJKE VEILIG-...
Seite 15
). Plaats de inbrengkaart (wordt geleverd bij nieuwe rollen zorgt u ervoor dat lange artikelen recht in de plastificeermachine worden plastificeerfolie van GBC) op de invoertafel en duw de folie voorzichtig ingevoerd. Met de geleiding kunt u ook kleinere artikelen naast elkaar tussen de klemrollen (figuur 10).
Seite 16
De werking van deze machine is gegarandeerd voor twee jaar vanaf uitgevoerd door niet door GBC geautoriseerde personen zullen de garantie Breng de folie in zoals beschreven onder Folie inbrengen. de datum van aankoop, afhankelijk van normaal gebruik. Binnen de ongeldig maken.
FUTURO. DURANTE LA INSTALACIÓN Y EL USO DE LA PLASTIFICADORA SE DEBEN TOMAR LAS SIGUIENTES de GBC si es necesario reparar el equipo o si se dan una o más de las TODOS LOS MENSAJES SOBRE SEGURIDAD INCLUIDOS EN PRECAUCIONES BÁSICAS PARA PREVENIR LESIONES.
Seite 18
). Coloque el cartón de alimentación los objetos a ambos lados de ella. Para colocar la guía, levántela y (incluido con los rollos nuevos de película de plastificado GBC) en la deslícela hasta la posición deseada. Asegúrese de que el cierre de bandeja de entrada y empuje suavemente la película hacia los rodillos de...
GBC invalidarán la garantía. Nuestro objetivo es que nuestros Coloque la película como se explica en la sección CARGA Y GBC reparará o sustituirá a su criterio la máquina defectuosa sin coste alguno. productos funcionen según las especificaciones indicadas. Esta garantía no COLOCACIÓN DE LA PELÍCULA.
Seite 20
PARA FUTURAS CONSULTAS. PARA EVITAR FERIMENTOS, O SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURANÇA PRECEDE TODAS AS GBC autorizado para quaisquer reparações necessárias ou no caso de uma DEVEM SER TIDAS EM CONSIDERAÇÃO AS SEGUINTES MENSAGENS DE SEGURANÇA PRESENTES NESTE MANUAL DE das seguintes situações:...
Seite 21
(fornecido com novos rolos de película de laminagem alimentar itens mais pequenos lado a lado. Posicione o guia de GBC) na mesa de alimentação, empurrando suavemente a película para alimentação na direcção do centro da Mesa de Alimentação e coloque os os rolos de aperto (figura 10).
Seite 22
É nosso objectivo assegurar que os nossos produtos Quando a película tiver libertado os rolos de aquecimento mude o a GBC poderá, ao seu critério, reparar gratuitamente ou substituir a máquina funcionem em conformidade com as especificações indicadas. Esta garantia INTERRUPTOR FUNCIONAMENTO/PARAGEM/INVERSÃO (...
Seite 23
ANVÄNDNING. FÖR ATT SKYDDA MOT SKADOR SKALL Koppla ur enheten och kontakta en servicerepresentant som är FÖLJANDE BASSÄKERHETSINSTRUKTIONER FÖLJAS VID auktoriserad av GBC för alla reparationer eller om ett eller flera av PÅ PRODUKTEN KOMMER DU ATT FINNA VIKTIGA SÄKERHETS- INSTÄLLNING OCH ANVÄNDNING AV LAMINATORN.
Seite 24
För matningskortet (levereras med nya rullar lamineringsfilm från centrum och placera de detaljer som skall lamineras mot vardera GBC) på matningsbordet och för försiktigt filmen på klämrullarna sidan av matningsstyrningen efterhand som dessa matas in i (bild 10). Matningskortet skall ny styra båda filmrullarna genom laminatorn.
Seite 25
Garantin upphävs, om reparationer eller modifieringar görs av personer används normalt. Inom garantiperioden reparerar eller ersätter GBC, som inte är auktoriserade av GBC. Det är vårt mål att se till, att våra Mata in filmen enligt avsnittet Filmladdning och filmdragning.
Seite 26
U˝ytkownik mo˝e dokonywaç jedynie rutynowych czynnoÊci U˚YTKOWNIKA NIE NALE˚Y POD¸ÑCZAå LAMINATORA DO PRÑDU konserwacyjnych opisanych w tej instrukcji. FIRMA GBC PRZYWIÑZUJE DU˚Ñ WAG¢ DO BEZPIECZE¡STWA U˚YTKOWNIKÓW ANI U˚YWAå TEGO URZÑDZENIA BEZ DOK¸ADNEGO ZAPOZNANIA NASZYCH PRODUKTÓW ORAZ INNYCH OSÓB. TA INSTRUKCJA ORAZ INSTRUKCJA U˝ytkownik nie powinien sam dokonywaç...
Seite 27
) w pozycji ‘URUCHOM’ ( ). Wsuƒ kart´ wsuwajàcà laminowanego i zapewnienia w∏aÊciwego wsuwania do urzàdzenia (dostarczanà z nowymi rolkami folii laminujàcej firmy GBC) do d∏u˝szych elementów. Prowadnica mo˝e s∏u˝yç równie˝ do wsuwania podajnika, delikatnie wpychajàc foli´ na rolki dociskowe (rys. 10).
Seite 28
Po usuni´ciu folii z listew grzejnych ustaw prze∏àcznik sterujàcy instrukcji. W okresie obj´tym gwarancjà GBC naprawi lub wymieni wadliwe GBC powodujà utrat´ gwarancji. Dà˝ymy do tego, by nasze produkty URUCHOM / STOP / WSTECZ ( ) w pozycji ‘STOP’...
Seite 29
DÛleÏité bezpeãnostní pokyny Servis VAROVÁNÍ: V ZÁJMU VLASTNÍ BEZPEâNOSTI NEP¤IPOJUJTE SPOLEâNOST GBC DBÁ NA BEZPEâNOST SV¯CH ZÁKAZNÍKÒ A OSTATNÍCH OSOB. Provádûjte pouze bûÏné postupy údrÏby, které jsou popsané v tûchto LAMINÁTOR KE ZDROJI ELEKTRICKÉHO PROUDU A DÒLEÎITÁ OZNÁMENÍ T¯KAJÍCÍ SE BEZPEâNOSTI JSOU UVEDENA V TÉTO P¤ÍRUâCE I pokynech.
Seite 30
). ZasuÀte navlékací kartu (dodávanou s nov˘mi rolemi pouÏít ke vloÏení men‰ích materiálÛ vedle sebe. Umístûte vodítko ke laminovacích fólií GBC) po vkládací desce tak, aby lehce zatlaãila stfiedu vkládací desky a laminované materiály umístûte z obou stran fólii do lisovacích válcÛ (Obr. 10). Navlékací karta by mûla vést fólii z vodítka tak, jak mají...
Seite 31
VloÏte fólii podle pokynÛ v ãásti Vkládání a posouvání fólie. zaruãen po dobu dvou let od data zakoupení. V prÛbûhu záruãní doby nebyly oprávnûny spoleãností GBC, budou mít za následek ztrátu platnosti bude spoleãnost GBC bezplatnû provádût opravy stroje nebo podle záruky.
Seite 32
Fontos biztonsági elŒírások Szervizelés FIGYELMEZTETÉS: SAJÁT VÉDELME ÉRDEKÉBEN AZ ÚTMUTATÓ AZ ÖN ÉS MÁSOK SZEMÉLYES BIZTONSÁGA FONTOS A GBC SZÁMÁRA. EBBEN A Kizárólag a jelen útmutatóban közölt rutinszerı karbantartási eljárásokat ELOLVASÁSA ELÃTT NE CSATLAKOZTASSA A LAMINÁTORT A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓBAN ÉS MAGÁN A TERMÉKEN FONTOS BIZTONSÁGI hajtsa végre.
Seite 33
Az INDÍT / LEÁLL / VISSZA kapcsolót ( ) állítsa INDÍT ( laminátorba való egyenes betöltést biztosítani. A papírvezetŒ állásba. Az új tekercs GBC laminálófilmekhez mellékelt befızŒkártyát segítségével lehet továbbá a kisebb anyagokat egymás mellett csúsztassa az adagolótálcára, majd a filmet nyomja rá óvatosan a betölteni.
Seite 34
VISSZA kapcsolót ( ) LEÁLL ( ) állásba. A jótállási idŒszak alatt a GBC a saját mérlegelése után díjtalanul Célunk, hogy termékeink a megadott körülmények között megfelelŒen Fızze be a filmet „A film betöltése és befızése” c. részben leírtak megjavítja vagy kicseréli a meghibásodott berendezést. A jótállás nem mıködjenek.
Seite 35
ОЗНАКОМИТЬСЯ С ЭТИМИ СООБЩЕНИЯМИ. Следует отключить установку и обратиться в авторизованный сервисный ДОСТУПНОМ МЕСТЕ ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ. ВО центр GBC, если необходим ремонт ламинатора или произошел один из КАЖДОМУ СООБЩЕНИЮ О БЕЗОПАСНОСТИ В ЭТОМ РУКОВОДСТВЕ ПО ИЗБЕЖАНИЕ ПОЛУЧЕНИЯ ТРАВМЫ ПРИ НАСТРОЙКЕ И ЭКСПЛУАТАЦИИ...
Seite 36
(поставляемую вместе с новыми рулонами пленки для ламинирования столика подачи и, разместив предметы по обеим сторонам GBC) на столик подачи, аккуратно вставив пленку в прижимные направляющей, подать их в ламинатор. Для регулировки положения ролики (рисунок 10). Теперь карта для заправки должна направить...
Seite 37
Возьмитесь за свободные концы полотна и потяните его на себя. покупки при условии нормал ного испол зования. В течение на то GBC, сделают гарантию недействител ной. М стремимся Установите столик подачи. Свободные концы полотна пленки должны гарантийного срока GBC по своему собственному усмотрению...
Seite 38
GBC5147 Ultima 35 EZLoad Ma-EU+ 05/11/29 12:46 PM Page 76 ACCO Brands Europe Oxford House, Oxford Road Aylesbury HP21 8SZ United Kingdom www.gbceurope.com...