Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
GBC FUSION PLUS 6000 L Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für FUSION PLUS 6000 L:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
F U S I O N P L U S
F U S I O N P L U S
A 3 L A M I N A T O R S
start here
démarrez ici
starten sie hier
iniziare qui
begin hier
empieza aquí
comece aqui
buradan başlayın
ξεκινήστε εδώ
start her
aloita tästä
start her
börja här
rozpocznij tutaj
začněte zde
kezdés itt
начинать здесь
‫ابدأ هنا‬
6 0 0 0 L
7 0 0 0 L

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für GBC FUSION PLUS 6000 L

  • Seite 1 F U S I O N P L U S 6 0 0 0 L ™ F U S I O N P L U S 7 0 0 0 L ™ A 3 L A M I N A T O R S start here démarrez ici starten sie hier...
  • Seite 2 7000L...
  • Seite 3 F U S I O N P L U S 6 0 0 0 L ™ F U S I O N P L U S 7 0 0 0 L ™ A 3 L A M I N A T O R S instruction manual manuel d’utilisation bedienungsanleitung...
  • Seite 4: Safety Instructions

    Welcome to the new GBC Fusion Plus™ 6000L and 7000L laminators which allow lamination to be completed quickly and simply with GBC quality lamination output. Perfect for novice users choosing automatic self setting to expert users with multiple pouch thicknesses and document sizes.
  • Seite 5: Technical Specifications

    Do not attempt to service or repair the pouch laminator yourself. Unplug the unit and contact an authorised GBC service representative for any required repairs. technical specifications Fusion Plus™ 6000L Laminator Fusion Plus™ 7000L Laminator Electrical 220-240V / 50/60Hz / 6.5A / Electrical 220-240V / 50/60Hz / 6.5A /...
  • Seite 6 Auto Pouch Setting Auto Pouch Select ( ), the laminator automatically measures document and pouch thickness and sets itself accordingly. NOTE: The machine will not take any pouch during warm up. loading the pouch Take your item to be laminated and place into the laminating pouch. Ensuring it is firmly placed along the sealed edge of the pouch.
  • Seite 7 laminating On the front of the laminator there are line guides to help you feed your pouch accurately. Always feed your document through the centre of the laminator to ensure accurate thickness measurement. Feed the sealed edge of the pouch, into the laminator between the guides. The laminator will grip the pouch and guide it through to the exit tray.
  • Seite 8: Additional Features

    additional features Intelligent Pouch Reverse If pouch misfeed or jam starts to occur a constant beep will be emitted and the laminator will automatically reverse the document out. Fusion Plus™ 6000L Fusion Plus™ 7000L If you wish to recover a partially fed pouch press and hold the “Reverse” button and the pouch will be quickly reversed out of the laminator.
  • Seite 9 Intelligent Power Off For added safety and environmental reasons the laminator will automatically go into sleep mode after 30 minutes of inactivity. You will hear a single beep before this occurs. cleaning WARNING: UNPLUG THIS PRODUCT BEFORE CLEANING THE EXTERIOR. WIPE EXTERIOR ONLY WITH A DAMP CLOTH AND DO NOT USE DETERGENTS OR SOLVENTS.
  • Seite 10: Consignes De Sécurité

    …automatiquement ! Merci d’avoir choisi la nouvelle plastifieuse GBC Fusion Plus™ 6000L & 7000L au fonctionnement simple et rapide, qui offre la qualité de plastification supérieure associée à la marque GBC. Idéale tant pour les utilisateurs novices grâce aux réglages automatiques que pour les utilisateurs expérimentés qui peuvent choisir entre de nombreux formats et épaisseurs.
  • Seite 11: Entretien

    N’essayez pas d’entretenir ni de réparer vous-même cette plastifieuse. Débranchez l’appareil et contactez un représentant GBC agréé pour toute réparation requise. spécifications techniques Plastifieuse Fusion Plus™ 6000L Plastifieuse Fusion Plus™ 7000L Alimentation électrique 220-240 V AC / 50 Hz/60 Hz / Alimentation électrique...
  • Seite 12 Réglage automatique adapté à la pochette Sélection AUTO des pochettes ( ) – La plastifieuse mesure automatiquement l’épaisseur du document et de la pochette et se règle en conséquence. REMARQUE : L’appareil ne peut pas accepter de pochettes pendant le préchauffage. chargement du document dans la pochette Placez le document à...
  • Seite 13 plastification Des lignes de marquage situées sur l’avant de l’appareil vous permettent d’aligner votre document correctement pour l’alimentation. Alimentez toujours votre pochette (document compris) au centre de la plastifieuse pour que son épaisseur soit mesurée correctement. Alimentez le bord collé de la pochette dans la plastifieuse entre les lignes de marquage. La plastifieuse saisit la pochette et la guide jusqu’à...
  • Seite 14: Fonctions Supplémentaires

    fonctions supplémentaires Marche arrière intelligente En cas de mauvaise alimentation de la pochette ou de bourrage, l’appareil émet un bip sonore constant et fait automatiquement ressortir le document par l’avant. Fusion Plus™ 6000L Fusion Plus™ 7000L Si vous souhaitez récupérer une pochette alimentée en partie, appuyez et maintenez enfoncée le bouton de marche arrière «...
  • Seite 15: Garantie

    Mise en veille intelligente Pour plus de sécurité et pour des raisons environnementales, la plastifieuse se met automatiquement en mode veille après 30 minutes d’inutilisation. Vous entendrez un seul bip sonore juste avant. nettoyage AVERTISSEMENT : DÉBRANCHEZ CET APPAREIL AVANT D’EN NETTOYER L’EXTÉRIEUR.
  • Seite 16: Betriebssicherheit

    Automatisch ein professionelles Ergebnis! Diese Anleitung enthält Informationen zur Verwendung des Laminiergeräts GBC Fusion Plus™ 6000L und 7000L, anhand derer die Laminierung in der von GBC gewohnt hochwertigen Qualität einfach und schnell durchgeführt werden kann. Das Gerät ist ideal geeignet für unerfahrene Benutzer, die eine automatische Einstellung wählen können, ebenso wie für...
  • Seite 17: Wartung

    Wartung Das Laminiergerät nicht selbst warten oder instand setzen. Ist eine Reparatur erforderlich, den Gerätestecker ziehen und einen autorisierten GBC-Kundendienst verständigen. Technische Daten Fusion Plus™ 6000L Laminiergerät Fusion Plus™ 7000L Laminiergerät Netzanschluss 220-240 V AC / 50 Hz/60 Hz /...
  • Seite 18: Einlegen Der Dokumente In Die Laminiertasche

    Einstellung „Auto“ für Laminiertaschen Automatische Auswahl ( ): Bei Auswahl dieser Option wird die Stärke von Dokument und Laminiertasche automatisch ermittelt und entsprechend eingestellt. HINWEIS: Während der Aufwärmphase können keine Laminiertaschen eingeführt werden. Einlegen der Dokumente in die Laminiertasche Das zu laminierende Material in die Laminiertasche einlegen. Darauf achten, dass es eng an der versiegelten Taschenkante anliegt, um die optimale Laminierqualität zu gewährleisten.
  • Seite 19 Laminiervorgang Die Strichmarkierungen vorne am Gerät erleichtern die richtige, gradlinige Zufuhr der Laminiertaschen. Dokument mit Laminiertasche immer mittig ausgerichtet einführen, damit die Stärke präzise gemessen werden kann. Die Laminiertasche mit der versiegelten Kante nach vorne zwischen den Strichmarkierungen in das Gerät einführen. Die Laminiertasche wird vom Gerät erfasst, zugeführt und im Ausgabefach abgelegt.
  • Seite 20: Weitere Funktionen

    Weitere Funktionen Automatischer Taschenrücklauf Im Fall eines Fehleinzugs oder eines Staus ertönt ein konstantes Tonsignal und das Dokument wird automatisch im Rückwärtsbetrieb ausgegeben. Fusion Plus™ 6000L Fusion Plus™ 7000L Zur Wiederentnahme einer teilweise eingezogenen Laminiertasche die Rücklauftaste drücken und halten. Auf diese Weise wird die Tasche im Rückwärtsbetrieb wieder ausgegeben. Bei Drücken der Rücklauftaste ertönt eine Reihe von Signalen bis die Taste wieder losgelassen wird.
  • Seite 21: Gewährleistung

    Automatische Abschaltung Aus Gründen der Sicherheit und des Umweltschutzes wird das Laminiergerät nach 30 Minuten der Inaktivität automatisch in den Standbymodus geschaltet. Dies wird durch ein kurzes Tonsignal angezeigt. Reinigung ACHTUNG: VOR DER REINIGUNG DER GERÄTEAUSSENSEITE MUSS DER NETZSTECKER GEZOGEN WERDEN. DAS GERÄT (NUR) AN DER AUSSENSEITE MIT EINEM FEUCHTEN TUCH ABWISCHEN.
  • Seite 22: Istruzioni Per La Sicurezza

    Benvenuti alla nuova plastificatrice GBC Fusion Plus™ 6000L & 7000L che consente di plastificare documenti in maniera più semplice e veloce offrendo la stessa elevata qualità di plastificazione che contraddistingue i prodotti GBC. È adatta sia per principianti, che possono selezionare l’impostazione automatica, che per progrediti, e offre la possibilità...
  • Seite 23: Specifiche Tecniche

    Si prega di non tentare di effettuare personalmente interventi di manutenzione o riparazione. Staccare la macchina dalla presa della corrente e rivolgersi per le riparazioni a un rivenditore o distributore GBC. specifiche tecniche Plastificatrice Fusion Plus™ 6000L Plastificatrice Fusion Plus™ 7000L...
  • Seite 24 Impostazione automatica per la pouch Selezione AUTOMATICA pouch ( ) – la plastificatrice misura automaticamente lo spessore del documento e della pouch e seleziona automaticamente la velocità appropriata. NOTA: Non sarà possibile inserire alcuna pouch durante la fase di riscaldamento della macchina.
  • Seite 25 plastificazione Sulla parte frontale della plastificatrice sono riportate delle linee per consentire l’accurato inserimento della pouch. Inserire sempre la pouch e il documento al centro della plastificatrice per assicurare la corretta misurazione dello spessore. Inserire il lato presigillato della pouch nella plastificatrice tra le linee. La pouch viene quindi afferrata e alimentata nella plastificatrice fino a raggiungere il vassoio di raccolta.
  • Seite 26: Funzioni Addizionali

    funzioni addizionali Funzione reverse automatica pouch In caso di errato inserimento di una pouch o di inceppamento, la macchina emetterà un segnale acustico continuo e la plastificatrice farà uscire automaticamente il documento. Fusion Plus™ 6000L Fusion Plus™ 7000L Se si desidera recuperare una pouch parzialmente inserita, premere e mantenere premuto il pulsante “Reverse”...
  • Seite 27: Garanzia

    Spegnimento automatico Per una maggiore sicurezza e un maggior rispetto dell’ambiente, la plastificatrice passa automaticamente alla modalità sleep dopo 30 minuti di inattività. Si udirà un segnale acustico prima che la plastificatrice passi a questa modalità. pulizia ATTENZIONE: STACCARE SEMPRE LA SPINA DALLA PRESA DI CORRENTE PRIMA DI PULIRE L’ESTERNO DELLA MACCHINA.
  • Seite 28: Veiligheidsinstructies

    ... helemaal automatisch! Welkom bij de nieuwe GBC Fusion Plus™ 6000L & 7000L lamineermachine voor het snel en eenvoudig lamineren van documenten met GBC-kwaliteit. Ideaal voor nieuwe gebruikers, dankzij de automatische zelfinstelling, maar ook voor experts, dankzij de dikte- instellingen voor de lamineertassen en het feit dat documenten van verschillend formaat gelamineerd kunnen worden.
  • Seite 29: Technische Specificaties

    Probeer nooit zelf onderhoud of reparaties aan de lamineermachine uit te voeren. Haal het netsnoer los en neem contact op met een erkende GBC-reparateur voor alle benodigde reparaties. technische specificaties Fusion Plus™ 6000L-lamineermachine Fusion Plus™ 7000L-lamineermachine Elektrisch 220-240 V AC / 50 Hz/60 Hz /...
  • Seite 30 Instelling ‘Auto’ voor lamineertassen Automatische selectie ( ) – de lamineermachine meet de dikte van de lamineertas en het document en selecteert automatisch de juiste instelling. OPMERKING: U kunt tijdens het opwarmen geen lamineertassen in de machine voeren. het document in de lamineertas steken Steek het document dat gelamineerd moet worden in de lamineertas met de juiste maat.
  • Seite 31 lamineren Op de voorkant van de lamineermachine ziet u lijnmarkeringen waarmee u de lamineertas juist in de machine steekt. Steek de lamineertas met het document altijd in het midden van de lamineermachine zodat de dikte correct kan worden gemeten. Steek de gesloten kant van de lamineertas in de lamineermachine, tussen de lijnmarkeringen. De lamineertas wordt gegrepen, door de lamineermachine gevoerd en komt in de uitvoerlade te liggen.
  • Seite 32: Extra Functies

    extra functies Intelligente lamineertasterugloop Als een lamineertas verkeerd in de machine wordt gestoken of in de machine vastloopt, hoort u een voortdurende pieptoon en merkt u dat de machine het document automatisch achterwaarts uit de machine leidt. Fusion Plus™ 6000L Fusion Plus™...
  • Seite 33 Intelligente uitschakeling Voor extra veiligheid en om milieuredenen gaat de lamineermachine na 30 minuten zonder gebruik automatisch op de slaapstand staan. Dit wordt voorafgegaan door één pieptoon. reinigen WAARSCHUWING: HAAL DE STEKKER UIT HET STOPCONTACT VOORDAT U DE BUITENKANT VAN DE MACHINE REINIGT. VEEG DE BUITENKANT VAN DE MACHINE MET EEN VOCHTIGE DOEK AF.
  • Seite 34: Instrucciones De Seguridad

    Bienvenido a la nueva plastificadora GBC Fusion Plus™ 6000L & 7000L que permite finalizar la plastificación de forma rápida y sencilla con los resultados de calidad que espera de GBC. Perfecta tanto para usuarios sin experiencia que elijan la configuración automática como para usuarios expertos con varios tamaños de documentos y grosores de bolsa.
  • Seite 35: Mantenimiento

    No intente revisar ni reparar la plastificadora usted mismo. Desenchufe la unidad y contacte con un representante de servicio autorizado de GBC para cualquier reparación necesaria. especificaciones técnicas Plastificadora Fusion Plus™ 6000L Plastificadora Fusion Plus™ 7000L Eléctricas 220-240 V AC / 50 Hz/60 Hz / Eléctricas...
  • Seite 36 Ajuste automático a la bolsa Selección AUTO de carteras ( ) – la plastificadora mide automáticamente el grosor de la bolsa y del documento y se ajusta automáticamente. NOTA: La unidad no aceptará ninguna bolsa durante el calentamiento. cargar el documento en la bolsa Coloque el documento que va a plastificar en la bolsa de plastificación del tamaño correspondiente.
  • Seite 37 plastificar En la parte frontal de la plastificadora hay marcas que le ayudarán a insertar la bolsa correctamente. Introduzca siempre la bolsa con el documento por el centro de la plastificadora para asegurar la medición precisa de su grosor. Inserte el borde sellado de la bolsa en la plastificadora entre las marcas. La plastificadora sujetará...
  • Seite 38: Otras Funciones

    otras funciones Retroceso de bolsa inteligente Si se inserta una bolsa de forma errónea o se produce un atasco, se emitirá un sonido constante y la plastificadora hará retroceder el documento automáticamente para extraerlo. Fusion Plus™ 6000L Fusion Plus™ 7000L Si desea recuperar una bolsa que se ha introducido parcialmente, mantenga pulsado el botón “Reverse”...
  • Seite 39 Apagado inteligente Por motivos de seguridad y medioambientales, la plastificadora pasará automáticamente al modo de reposo transcurridos 30 minutos de inactividad. Antes de que esto ocurra, escuchará un solo sonido. limpieza ADVERTENCIA: DESENCHUFE ESTE PRODUCTO ANTES DE LIMPIAR EL EXTERIOR. LIMPIE EL EXTERIOR SOLO CON UN PAÑO HÚMEDO Y NO USE DETERGENTES NI DISOLVENTES.
  • Seite 40: Instruções De Segurança

    Bem-vindo à nova plastificadora GBC Fusion Plus™ 6000L & 7000L, que oferece uma plastificação rápida e simples com a qualidade que se espera da GBC. Ideal para utilizadores sem experiência, que optam pela regulação automática da máquina, até aos utilizadores muito especializados, que usam bolsas de plastificação de várias espessuras e...
  • Seite 41: Especificações Técnicas

    Não tente executar por si mesmo qualquer manutenção ou reparação da plastificadora. Se for necessário efetuar quaisquer reparações, desligue o aparelho da tomada de parede e contacte um representante de manutenção autorizado da GBC. especificações técnicas Plastificadora Fusion Plus™ 6000L Plastificadora Fusion Plus™...
  • Seite 42 Seleção automática dos parâmetros da bolsa Seleção Automática da Bolsa ( ) – a plastificadora automaticamente mede a espessura da bolsa com o documento e regula os parâmetros de acordo com esse valor. NOTA: A máquina não aceita uma bolsa durante o período de aquecimento.
  • Seite 43 plastificação Na frente da plastificadora existem linhas de marcação para o ajudar a introduzir a bolsa corretamente. Introduza sempre a sua bolsa e documento pelo centro da plastificadora, para assegurar que a espessura é medida corretamente. Introduza a extremidade selada da bolsa na plastificadora, entre as linhas de marcação. A plastificadora agarra a bolsa e guia esta através da máquina para o tabuleiro de saída.
  • Seite 44 características adicionais Inversão automática da bolsa Se introduzir uma bolsa incorretamente ou a plastificadora encravar, ouve-se continuamente um “bip” e a máquina expele automaticamente o documento. Fusion Plus™ 6000L Fusion Plus™ 7000L Para recuperar uma bolsa que foi parcialmente introduzida na plastificadora, prima continuamente o botão “Inverter”...
  • Seite 45 Desligamento automático Para maior segurança e por razões ambientais a plastificadora passará automaticamente a modo Inativo após 30 minutos de inatividade. Antes de isto acontecer ouve-se um “bip”. limpeza AVISO: DESLIGUE A FICHA DA MÁQUINA ANTES DE LIMPAR A SUA SUPERFÍCIE EXTERIOR.
  • Seite 46: Güvenlik Talimatları

    GBC kalitesiyle hızlı ve basit laminasyon sunan yeni GBC Fusion Plus™ 6000L & 7000L laminatöre hoş geldiniz. Hem otomatik kendi kendine ayarı seçen yeni kullanıcılar, hem de çeşitli poşet kalınlıkları ve belge boyutlarıyla çalışan uzman kullanıcılar için mükemmel bir seçimdir.
  • Seite 47: Teknik Özellikler

    Poşetli tip laminatörü kendiniz servis veya tamir etmeye çalışmayın. Gereken her türlü onarım için, makinenin fişini prizden çekin ve GBC yetkili servis temsilcisine başvurun. teknik özellikler Fusion Plus™ 6000L Laminatör Fusion Plus™ 7000L Laminatör Elektrik 220-240 V AC / 50 Hz/60 Hz /...
  • Seite 48 Otomatik poşet ayarı Otomatik Poşet Seçimi ( ) – laminatör belgeyi ve poşet kalınlığını otomatik olarak ölçer ve ayarları buna göre kendisi yapar. NOT: Isınma sırasında makine hiçbir poşeti kabul etmez. poşete belge yükleme Lamine edilecek belgeyi, uygun boyuttaki laminasyon poşetine yerleştirin. Belgenin tam olarak poşetin kapalı...
  • Seite 49 laminasyon Laminatörün ön tarafında, poşetinizi cihaza doğru biçimde yerleştirmenize yardımcı olacak çizgiler bulunur. Kalınlığın doğru şekilde ölçülebilmesi için, poşet ve belgeyi her zaman laminatörün ortasından besleyin. Poşetin kapalı ucunu çizgiler arasından laminatöre sokun. Laminatör poşeti kavrayacak ve çıkış tepsisine ulaşana kadar içine çekecektir. Laminasyon işlemini tamamladıktan sonra ‘güç’...
  • Seite 50 ek özellikler Poşeti Otomatik Geri Verme Poşet aygıta yanlış sokulursa veya aygıtın içinde bir sıkışma meydana gelirse, sürekli bir bip sinyali verilir ve laminatör belgeyi otomatik olarak dışarı verir. Fusion Plus™ 6000L Fusion Plus™ 7000L Kısmen sokulmuş bir poşeti kurtarmak isterseniz, “Ters Çevirme” düğmesine basın ve düğmeyi basılı...
  • Seite 51 Otomatik Kapatma Hem daha fazla güvenlik için hem de çevreyi korumak amacıyla, laminatör 30 dakika kullanılmadığında otomatik olarak uyku moduna geçer. Aygıt uyku moduna geçmeden önce tek bir bip sesi duyulur. temizlik UYARI: DIŞ KISMINI TEMİZLEMEDEN ÖNCE ÜRÜNÜN FİŞİNİ PRİZDEN ÇEKİN.
  • Seite 52: Οδηγίες Ασφάλειας

    επαγγελματικό φινίρισμα……αυτόματα! Καλωσορίσατε στο νέο πλαστικοποιητή Fusion Plus™ 6000L & 7000L της GBC, ο οποίος σας επιτρέπει να ολοκληρώνετε την πλαστικοποίηση γρήγορα και απλά, παρέχοντας ταυτόχρονα τα ποιοτικά αποτελέσματα πλαστικοποίησης της GBC. Τέλειο τόσο για αρχάριους χρήστες με επιλογή αυτόματης ρύθμισης όσο και για έμπειρους χρήστες με πολλαπλές επιλογές...
  • Seite 53: Τεχνικές Προδιαγραφές

    σέρβις Μην επιχειρείτε να κάνετε μόνοι σας εργασίες συντήρησης ή επισκευής στον πλαστικοποιητή. Αποσυνδέστε το φις της μονάδας από την πρίζα και επικοινωνήστε με εξουσιοδοτημένη αντιπροσωπία σέρβις της GBC για οποιαδήποτε απαιτούμενη επισκευή. τεχνικές προδιαγραφές Πλαστικοποιητής Fusion Plus™ 6000L Πλαστικοποιητής Fusion Plus™ 7000L Ηλεκτρικού...
  • Seite 54 Αυτόματη ρύθμιση θήκης Αυτόματη επιλογή θήκης ( ) – ο πλαστικοποιητής μετρά αυτόματα το πάχος του εγγράφου και της θήκης και εκτελεί αυτόματη ρύθμιση αντίστοιχα. ΣΗΜΕΊΩΣΗ: Το μηχάνημα δεν θα δεχτεί καμία θήκη κατά την προθέρμανση. τοποθέτηση του εγγράφου μέσα στη θήκη Τοποθετήστε...
  • Seite 55 πλαστικοποίηση Στο εμπρός μέρος του πλαστικοποιητή υπάρχουν γραμμές ένδειξης, οι οποίες σας βοηθούν να τροφοδοτήσετε με ακρίβεια τη θήκη σας. Πάντα να τροφοδοτείτε τη θήκη και το έγγραφο μέσα από το κέντρο του πλαστικοποιητή, για να διασφαλίσετε ότι το πάχος μετράται με ακρίβεια. Τροφοδοτήστε...
  • Seite 56 πρόσθετες δυνατότητες Έξυπνη αντίστροφη κίνηση θήκης Εάν μια θήκη τροφοδοτηθεί εσφαλμένα ή εάν αρχίσει να προκαλείται εμπλοκή, θα ακουστεί ένα σταθερό ηχητικό σήμα και ο πλαστικοποιητής θα αναστρέψει αυτόματα την κίνηση του εγγράφου και θα το ωθήσει προς τα έξω. Fusion Plus™...
  • Seite 57 Έξυπνη απενεργοποίηση Για πρόσθετη ασφάλεια και την προστασία του περιβάλλοντος, ο πλαστικοποιητής θα μεταβεί αυτόματα σε κατάσταση αναμονής μετά από 30 λεπτά αδράνειας. Προτού συμβεί κάτι τέτοιο, θα ακούσετε ένα χαρακτηριστικό ηχητικό σήμα. καθαρισμός ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΠΡΩΤΟΥ ΚΑΘΑΡΙΣΕΤΕ ΤΟ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ, ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΤΕ...
  • Seite 58: Vigtige Oplysninger

    – automatisk! Velkommen til den nye GBC Fusion Plus™ 6000L & 7000L-lamineringsmaskine, der gør det muligt at udføre hurtig og enkel GBC-kvalitetslaminering. Perfekt både til begyndere takket være automatisk selvindstilling og til ekspertbrugere med mulighed for flere lommetykkelser og dokumentstørrelser.
  • Seite 59: Eftersyn Og Reparation

    Forsøg ikke selv at udføre eftersyn eller reparationer på lamineringsmaskinen. Tag enhedens stik ud af stikkontakten, og kontakt en autoriseret GBC-servicerepræsentant, hvis enheden skal repareres. tekniske specifikationer Fusion Plus™ 6000L-lamineringsmaskine Fusion Plus™ 7000L-lamineringsmaskine Elektrisk 220-240 V AC / 50 Hz/60 Hz /...
  • Seite 60 Automatisk indstilling for lomme Autovalg af lomme ( ) – lamineringsmaskinen måler lomme- og dokumenttykkelsen og indstiller sig selv i henhold til værdierne. BEMÆRK: Maskinen tager ikke imod lommer under opvarmningen. ilægning af dokumentet i lommen Læg den genstand, der skal lamineres, i en lamineringslomme i passende størrelse. Sørg for, at den ligger helt op ad lommens forseglede kant.
  • Seite 61 laminering Der er stregmarkeringer på forsiden af lamineringsmaskinen, som gør det nemmere at indføre lommen korrekt. Før altid lommen og dokumentet ind i midten af lamineringsmaskinen for at sikre, at tykkelsen måles nøjagtigt. Før lommens forseglede kant ind i lamineringsmaskinen mellem stregmarkeringerne. Lamineringsmaskinen griber fat i lommen og fører den igennem ud til udføringsbakken.
  • Seite 62: Yderligere Funktioner

    yderligere funktioner Intelligent lommetilbageføring Hvis en lomme fejlindføres eller begynder at sætte sig fast, lyder et vedvarende bip, og lamineringsmaskinen kører automatisk dokumentet baglæns og ud. Fusion Plus™ 6000L Fusion Plus™ 7000L Hvis du ønsker at trække en delvist indført lomme ud, skal du trykke på knappen Reverse, og lommen føres hurtigt tilbage ud af lamineringsmaskinen.
  • Seite 63 Intelligent slukning For at opnå ekstra sikkerhed og af miljømæssige hensyn går lamineringsmaskinen automatisk i dvaletilstand efter 30 minutter uden brug. Der lyder et enkelt bip, før dette sker. rengøring ADVARSEL: TAG PRODUKTETS STIK UD AF STIKKONTAKTEN, FØR DET RENGØRES UDVENDIGT. TØR KUN LAMINATORENS UDVENDIGE OVERFLADER AF MED EN FUGTIG KLUD OG ANVEND IKKE RENGØRINGSMIDLER ELLER OPLØSNINGSMIDLER.
  • Seite 64 Onnittelut uuden GBC Fusion Plus™ 6000L & 7000L -laminointikoneen hankinnasta. GBC:n avulla laminointi on nopeaa, laadukasta ja vaivatonta. Laite sopii erinomaisesti niin aloitteleville käyttäjille, jotka voivat valita automaattiset asetukset, kuin ammattikäyttäjillekin, jotka voivat tarvita eripaksuisia taskuja ja erikokoisia asiakirjoja.
  • Seite 65: Tekniset Tiedot

    Taskulaminointikonetta ei saa yrittää huoltaa tai korjata itse. Jos laite vaatii korjausta, irrota laite virtalähteestä ja ota yhteys valtuutettuun GBC-huoltoedustajaan. tekniset tiedot Fusion Plus™ 6000L -laminointikone Fusion Plus™ 7000L -laminointikone Sähköjärjestelmä 220-240 V AC / 50 Hz/60 Hz / Sähköjärjestelmä...
  • Seite 66 Taskun Auto-asetus Automaattinen taskun valinta ( ) – Laminointikone mittaa asiakirjan ja taskun paksuuden ja valitsee tarvittavat asetukset automaattisesti. HUOMAUTUS: Lämpenemisen aikana laite ei vastaanota taskua. asiakirjan asettaminen taskuun Aseta laminoitava asiakirja sopivan kokoiseen laminointitaskuun ja varmista, että se on tiukasti taskun suljettua reunaa vasten.
  • Seite 67 laminointi Laminointikoneen etupuolella olevat viivat auttavat syöttämään taskun oikein. Varmista paksuuden tarkka mittaus syöttämällä tasku ja asiakirja aina laminointikoneen keskeltä. Syötä taskun suljettu reuna laminointikoneeseen viivojen välistä. Laminointikone tarttuu taskuun ja ohjaa sen laitteen läpi luovutusalustalle. Kun laminointi on lopetettu, kosketa virtapainiketta ja irrota alusta tarvittaessa. Irrota laminointikone pistorasiasta ja säilytä...
  • Seite 68 lisäominaisuudet Älykäs taskun poisto Jos tasku syötetään väärin tai jos se juuttuu, laite antaa jatkuvan äänimerkin ja poistaa asiakirjan automaattisesti peruuttamalla. Fusion Plus™ 6000L Fusion Plus™ 7000L Osittain syötetty tasku voidaan poistaa painamalla Reverse-painiketta ja pitämällä sitä painettuna, jolloin tasku poistuu laminointikoneesta peruuttamalla. Laite antaa yksittäisten äänimerkkien sarjan, kunnes Reverse-painike vapautetaan.
  • Seite 69 Älykäs virrankatkaisu Turvallisuuteen ja ympäristönsuojeluun liittyvistä syistä laminointikone siirtyy virransäästötilaan, jos sitä ei käytetä 30 minuuttiin. Ennen virransäästötilaan siirtymistä laite antaa yhden äänimerkin. puhdistus VAROITUS: IRROTA LAITTEEN VIRTAJOHTO ENNEN ULKOPINNAN PUHDISTUSTA. PYYHI LAITTEEN ULKOPINTA KOSTEALLA LIINALLA. ÄLÄ KÄYTÄ PUHDISTUSAINEITA TAI LIUOTTIMIA. Puhdista rullat säännöllisesti syöttämällä...
  • Seite 70: Sikkerhetsinstruksjoner

    ... automatisk! Velkommen til den nye GBC Fusion Plus™ 6000L & 7000L-laminatoren, som gjør laminering i GBC-kvalitet raskt og enkelt. Perfekt både for nye brukere, som kan velge automatisk innstilling, og for erfarne brukere som arbeider med forskjellige lommetykkelser og dokumentstørrelser.
  • Seite 71: Tekniske Spesifikasjoner

    Utfør ikke service eller reparasjoner på lommelaminatoren selv. Koble fra enheten, og kontakt en autorisert GBC-servicerepresentant for eventuell reparasjon. tekniske spesifikasjoner Fusion Plus™ 6000L-laminator Fusion Plus™ 7000L-laminator Elektrisk 220-240 V AC / 50 Hz/60 Hz / Elektrisk 220-240 V AC / 50 Hz/60 Hz /...
  • Seite 72 Automatisk innstilling for lomme Automatisk lommevalg ( ) – laminatoren måler lomme- og dokumenttykkelsen og stiller seg inn til riktig hastighet automatisk. MERK: Maskinen tar ikke imot lommer under oppvarming. plassere dokumentet i lommen Plasser produktet som skal lamineres, i en lamineringslomme i passende størrelse. Sørg for at det ligger plassert helt inntil den forseglede kanten på...
  • Seite 73 laminering Foran på laminatoren finner du linjemerker som hjelper deg med å føre lommen nøyaktig inn. Før alltid lommen og dokumentet inn på midten av laminatoren, for å sikre at tykkelsen måles nøyaktig. Mat den forseglede kanten av lommen inn i laminatoren mellom linjemerkene. Laminatoren vil ta tak i lommen og føre den gjennom til utmatingsbrettet.
  • Seite 74 tilleggsfunksjoner Intelligent lommereversering Hvis en lomme mates på feil måte eller holder på å sette seg fast, vil du høre et uavbrutt pip og laminatoren vil automatisk reversere dokumentet ut. Fusion Plus™ 6000L Fusion Plus™ 7000L Hvis du ønsker å ta ut en lomme som er delvis matet inn, trykker du på og holder inne knappen Revers.
  • Seite 75 Intelligent strøm av-funksjon Av sikkerhetsgrunner og miljøhensyn går laminatoren automatisk over til dvalemodus etter 30 minutter uten aktivitet. Du hører ett enkelt pip før dette skjer. rengjøring ADVARSEL: KOBLE FRA DETTE PRODUKTET FØR DU RENGJØR DET UTVENDIG. TØRK AV UTVENDIG, KUN MED EN FUKTIG KLUT, OG IKKE BRUK RENGJØRINGS- ELLER LØSEMIDLER.
  • Seite 76: Säkerhetsanvisningar

    Välkommen till den nya laminatorn GBC Fusion Plus™ 6000L & 7000L, som är snabb och enkel att använda och ger den höga kvalitet på resultaten som du väntar dig av GBC. Lika perfekt för nybörjare som kan välja automatisk inställning, som för erfarna användare, med ett flertal ficktjocklekar och dokumentstorlekar.
  • Seite 77: Teknisk Specifikation

    Försök inte att själv utföra service eller reparationen på laminatorn. Dra ut stickkontakten om maskinen behöver repareras och kontakta en serviceverkstad som godkänts av GBC. teknisk specifikation Fusion Plus™ 6000L-laminator Fusion Plus™ 7000L-laminator 220-240 V AC / 50 Hz/60 Hz /...
  • Seite 78 Automatisk inställning för ficka Automatval av ficka ( ) – laminatorn mäter automatiskt dokumentets och fickans tjocklek och gör lämplig inställning. OBS: Det går inte att mata in någon ficka under värmningen. lägga dokumentet i fickan Lägg det som ska lamineras i en lamineringsficka av lämplig storlek. Se till att det kommer ända in mot fickans svetsade sida.
  • Seite 79 laminera På laminatorns framsida finns det linjer som hjälper dig att mata in fickan korrekt. Mata alltid in fickan och dokumentet i mitten av laminatorn så att tjockleken mäts korrekt. Mata in den svetsade kanten av fickan i laminatorn mellan linjerna. Laminatorn griper då tag i fickan och för genom den och ut på...
  • Seite 80: Ytterligare Funktioner

    ytterligare funktioner Intelligent fickbackning Om en ficka matas in fel eller börjar köras fast hörs ett konstant pip, och laminatorn backar automatiskt ut dokumentet. Fusion Plus™ 6000L Fusion Plus™ 7000L Om du behöver få ut en delvis inmatad ficka, håller du ner backningsknappen markerad Reverse, så...
  • Seite 81 Intelligent avstängning För ökad säkerhet och av miljöskäl går laminatorn automatiskt in i energisparläge om den inte använts på 30 minuter. Du hör ett enda pip innan det händer. rengöring VARNING: DRA UT KONTAKTEN FÖRE RENGÖRING AV UTSIDAN AV MASKINEN. TORKA ENBART UTSIDAN AV MASKINEN MED EN FUKTIG DUK. ANVÄND INGA RENGÖRINGSMEDEL ELLER LÖSNINGSMEDEL.
  • Seite 82: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Przedstawiamy Państwu nowy laminator Fusion Plus™ 6000L & 7000L firmy GBC, który umożliwia szybkie i łatwe laminowanie zapewniając wysoką jakość wyników. Urządzenie jest idealnym wyborem zarówno dla początkujących użytkowników wybierających automatyczne ustawianie, jak i dla zaawansowanych użytkowników korzystających z folii o różnej grubości i rozmiarach dokumentów.
  • Seite 83: Dane Techniczne

    Nie wolno usiłować przeprowadzać samodzielnie przeglądów technicznych lub napraw laminatora folii. Należy odłączyć urządzenie od zasilania i skontaktować się z autoryzowanym przedstawicielem serwisu firmy GBC w przypadku potrzeby jakichkolwiek napraw. dane techniczne Laminator Fusion Plus™ 6000L Laminator Fusion Plus™ 7000L...
  • Seite 84 Automatyczny wybór ustawienia folii Automatyczny wybór folii ( ) – laminator automatycznie zmierzy grubość dokumentu i folii, i wybierze odpowiednie ustawienie. UWAGA: Urządzenie nie przyjmie żadnej folii podczas nagrzewania. umieszczenie dokumentu w folii Umieścić dokument do laminowania w odpowiednich rozmiarów folii do laminowania. Upewnić się, że dokument jest prawidłowo umieszczony wzdłuż...
  • Seite 85 laminowanie Z przodu laminatora znajdują się oznaczenia liniowe w celu ułatwienia dokładnego wprowadzania folii. Aby umożliwić dokładny pomiar grubości, folię z dokumentem należy zawsze umieszczać pośrodku laminatora. Wprowadzić zgrzaną krawędź folii do laminatora pomiędzy oznaczeniami liniowymi. Laminator chwyci folię i poprowadzi ją dalej przez urządzenie aż do tacki wyjściowej. Po zakończeniu laminowania należy nacisnąć...
  • Seite 86: Dodatkowe Funkcje

    dodatkowe funkcje Inteligentne wycofywanie folii Jeśli folia zostanie nieprawidłowo poprowadzona lub utknie w urządzeniu, emitowany będzie ciągły sygnał akustyczny, a laminator automatycznie wycofa dokument z urządzenia. Fusion Plus™ 6000L Fusion Plus™ 7000L Aby odzyskać częściowo wprowadzoną folię, należy nacisnąć i przytrzymać przycisk „Cofnij”, a folia zostanie szybko wycofana z laminatora.
  • Seite 87: Czyszczenie Urządzenia

    Inteligentne wyłączanie Ze względów bezpieczeństwa i środowiskowych laminator automatycznie przejdzie w tryb uśpienia po 30 minutach bezczynności. Będzie temu towarzyszyć pojedynczy sygnał akustyczny. czyszczenie urządzenia UWAGA: PRZED CZYSZCZENIEM ELEMENTÓW ZEWNĘTRZNYCH WYŁĄCZYĆ URZĄDZENIE Z SIECI. CZYŚCIĆ TYLKO ELEMENTY ZEWNĘTRZNE, PRZECIERAJĄC JE WILGOTNĄ ŚCIERECZKĄ. NIE UŻYWAĆ DETERGENTÓW ANI ROZPUSZCZALNIKÓW.
  • Seite 88: Důležité Bezpečnostní Pokyny

    Vítejte u nového laminátoru GBC Fusion Plus™ 6000L & 7000L, který umožňuje snadné a rychlé provedení laminace a přitom dosahuje kvalitních výsledků laminace značky GBC. Vynikající pro začátečníky, kteří si mohou zvolit automatické nastavení, až po zkušené...
  • Seite 89: Technické Údaje

    Nepokoušejte se sami o údržbu nebo opravu laminátoru. Přístroj odpojte ze zdroje napájení a kontaktujte autorizovaný servis GBC, aby provedl požadovanou opravu. technické údaje Laminátor Fusion Plus™ 6000L Laminátor Fusion Plus™ 7000L Napájení 220-240 V AC / 50 Hz/60 Hz / Napájení...
  • Seite 90 Automatické nastavení dle kapsy Automatická volba obálky ( ) – laminátor automaticky změří tloušťku dokumentu a obálky a odpovídajícím způsobem se sám nastaví. POZNÁMKA: Během zahřívání nelze do přístroje vkládat kapsy. vkládání dokumentu do kapsy Vložte položku, která se má zalaminovat, do kapsy odpovídajících rozměrů. Zajistěte, aby byla pevně...
  • Seite 91 laminování Na čelní straně laminátoru jsou značky, které vám pomohou s přesným zavedením kapsy. Kapsu s dokumentem vkládejte vždy středem laminátoru, aby tloušťka kapsy mohla být přesně změřena. Zasuňte zatavený konec kapsy do laminátoru mezi čárkové značky. Laminátor kapsu zachytí a protáhne ji do výstupního zásobníku.
  • Seite 92 dodatečné prvky Inteligentní zpětný posuv kapsy Pokud se kapsa zasune nesprávným způsobem nebo se začne zadírat, bude se ozývat nepřetržité pípáníí a laminátor automaticky vysune dokument ven opačným směrem. Fusion Plus™ 6000L Fusion Plus™ 7000L Pokud chcete vysunout částečně zavedenou kapsu, stiskněte a držte tlačítko zpětného chodu a kapsa se rychle vysune z laminátoru opačným směrem.
  • Seite 93 Inteligentní vypnutí Pro zvýšení bezpečnosti a z ekologických důvodů laminátor přejde automaticky do klidového režimu po 30 minutách nečinnosti. Než k tomu dojde, uslyšíte jedno pípnutí. čištění VÝSTRAHA: PŘED ČIŠTĚNÍM VNĚJŠÍCH ČÁSTÍ ODPOJTE PŘÍSTROJ OD ZDROJE NAPĚTÍ. VNĚJŠÍ ČÁSTI OTÍREJTE POUZE VLHKÝM HADREM A NEPOUŽÍVEJTE SAPONÁTY ANI ŘEDIDLA.
  • Seite 94: Biztonsági Előírások

    ….. automatikusan Üdvözöljük az új GBC Fusion Plus™ 6000L & 7000L laminálógép felhasználói között! Az egyszerűen használható készülék a GBC márkától megszokott kiváló minőségben és gyorsan laminál. Az automatikus önbeállításnak köszönhetően kiválóan alkalmas kezdő felhasználók számára, de a többféle vastagságú fóliatasakot és különféle méretű...
  • Seite 95: M Szaki Adatok

    Ne próbálja saját maga szervizelni vagy megjavítani a laminálógépet! Húzza ki a berendezés hálózati csatlakozóját, és a javítás érdekében forduljon a GBC hivatalos szervizképviseletéhez! műszaki adatok Fusion Plus™ 6000L laminálógép Fusion Plus™ 7000L laminálógép Elektromos jellemzők 220-240 V AC / 50 Hz/60 Hz / Elektromos jellemzők...
  • Seite 96 „Auto” beállítás a fóliatasakhoz Automatikus fóliatasak-kiválasztás ( ) – a laminálógép automatikusan megméri a dokumentum és a tasak vastagságát, és ennek megfelelően beállítja a laminálás paramétereit. MEGJEGYZÉS: A bemelegedés közben a gép nem fogad el fóliatasakot. a dokumentum betöltése a fóliatasakba Helyezze a laminálandó...
  • Seite 97 laminálás A laminálógép előlapján látható jelzések segítenek abban, hogy a fóliatasakot pontosan tölthesse be a készülékbe. A fóliatasakot és a dokumentumot mindig középre igazítva töltse be a laminálógépbe, hogy a gép pontosan mérhesse meg a vastagságot. A jelzések között a tasak zárt végét tolja be a laminálógépbe. A laminálógép behúzza a tasakot, elvégzi a laminálást, és a kész anyagot kitolja a kimeneti tálcára.
  • Seite 98: További Funkciók

    további funkciók Intelligens tasakkiadás Ha egy fóliatasakot rosszul töltöttek be vagy elakadt, akkor a készülék folyamatos hangjelzést ad, és a laminálógép visszamenetre váltva automatikusan kiadja a dokumentumot. Fusion Plus™ 6000L Fusion Plus™ 7000L Egy részlegesen betöltött tasak kivételéhez nyomja le és tartsa lenyomva a Reverse (Visszamenet) gombot, és a gép visszamenetben gyorsan kiadja a tasakot.
  • Seite 99 Intelligens kikapcsolás Biztonsági és környezetvédelmi okok miatt a laminálógép automatikusan alvó üzemmódra kapcsol át, ha 30 percig nem használják. Az átkapcsolás előtt a készülék egy hangjelzést ad. tisztítás FIGYELEM! A BURKOLAT TISZTÍTÁSA ELŐTT HÚZZA KI A GÉP HÁLÓZATI CSATLAKOZÓJÁT. EGY NEDVES RUHÁVAL TÖRÖLJE MEG A GÉP BURKOLATÁT, NE HASZNÁLJON TISZTÍTÓSZERT VAGY OLDÓSZERT.
  • Seite 100: Инструкции По Безопасности

    … в автоматическом режиме! Представляем новый ламинатор GBC Fusion Plus™ 6000L/7000L, позволяющий выполнять ламинирование быстро и легко, с прекрасным качеством, присущим всем устройствам GBC. Идеально подходит для использования как начинающими пользователями, выбирающими автоматические настройки, так и опытными пользователями, использующими устройство...
  • Seite 101: Технические Характеристики

    ремонтно-техническое бслуживание Не пытайтесь самостоятельно производить техническое обслуживание или ремонт ламинатора. Отключите устройство от сети питания и свяжитесь с уполномоченным представителем техобслуживания компании GBC для проведения любых необходимых ремонтных работ. технические характеристики Ламинатор Fusion Plus™ 6000L Ламинатор Fusion Plus™ 7000L Электропитание...
  • Seite 102 Автоматическая настройка толщины пакета Автоматический выбор пакета ( ) – ламинатор автоматически определяет толщину пакета вместе с документом и самостоятельно осуществляет настройку. ПРИМЕЧАНИЕ. Во время разогрева подача пакетов для ламинирования в устройство будет невозможна. помещение документа в пакет для ламинирования Поместите...
  • Seite 103 ламинирование В передней части ламинатора нанесены несколько полосок, помогающих правильно поместить пакет в устройство. Для правильного измерения толщины важно загружать документ в пакете для ламинирования по центру устройства. Поместите пакет с документом между полосками запаянной кромкой вперед. Ламинатор захватит пакет, пропустит через себя и направит его в разгрузочный лоток. После...
  • Seite 104: Дополнительные Функции

    дополнительные функции Автоматический обратный ход В случае неправильной подачи либо замятия раздастся непрерывный звуковой сигнал, и ламинатор автоматически включит обратный ход для извлечения документа. Fusion Plus™ 6000L Fusion Plus™ 7000L Для извлечения частично загруженного пакета нажмите и удерживайте кнопку REVERSE (обратный...
  • Seite 105 Автоматическое выключение питания Для обеспечения дополнительной безопасности и соблюдения экологических норм по истечении 30 минут бездействия ламинатор автоматически переключается в «спящий режим». Перед тем, как это произойдет, вы услышите однократный короткий звуковой сигнал. чистка ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. ПЕРЕД ЧИСТКОЙ ВНЕШНЕЙ ПОВЕРХНОСТИ ОТСОЕДИНИТЕ УСТРОЙСТВО ОТ РОЗЕТКИ ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ. ПРОТИРАЙТЕ...
  • Seite 106 ! ً ‫تشطيب احرتايف...اتوماتيكي ا‬ ‫التي تتيح إتمام التغليف‬ ‫مرحبا بكم إىل آلة التغليف الحراري للوثائق‬ GBC Fusion Plus™ 6000L/7000L ‫. هذه هي اآللة املثالية للمستخدمني سواء‬ ‫الحراري برسعة وبساطة، يف جودة التغليف التي تليق بمنتجات‬ ‫الجدد الذين يختارون الضبط الذاتي األوتوماتيكي، أو الخرباء الذين يستخدمون أغلفة متعددة السمك ووثائق‬...
  • Seite 107 ‫الصيانة‬ ‫ال تحاول صيانة أو إصالح آلة التغليف الحراري بمفردك. انزع القابس الكهربائي لآللة واتصل بممثل صيانة‬ . ‫للقيام بأية إصالحات رضورية‬ ‫معتمد من‬ ‫املواصفات الفنية‬ Fusion Plus™ 7000L ‫آلتي التغليف الحراري للوثائق‬ Fusion Plus™ 6000L ‫آلتي التغليف الحراري للوثائق‬ / ‫فولط...
  • Seite 108 ‫االختيار األوتوماتيكي لسمك الغالف‬ ‫– تقيس‬ ‫االختيار األوتوماتيكي لسمك الغالف‬ ‫آلة التغليف سمك الوثيقة والغالف اوتوماتيكي ا ً ثم‬ .‫تقوم بالضبط الذاتي وفق ا ً لهذا القياس‬ .‫ملحوظة: لن تتقبل اآللة أية أغلفة أثناء التسخني‬ ‫طريقة وضع الوثيقة يف الغالف‬ ‫ضع...
  • Seite 109 ‫التغليف الحراري‬ ‫توجد عىل واجهة آلة التغليف خطوط تعليم ملساعدتك عىل تغذية الغالف بدقة. قـ ُ م بتغذية الغالف والوثيقة‬ .‫عرب منتصف آلة التغليف دائم ا ً للتأكد من قياس السمك بدقة‬ ‫غذي الحافة ا مل ُ غلقة من الغالف إىل داخل آلة التغليف، بني املوجهات. ستقبض آلة التغليف الغالف وتوجهه إىل‬ .‫صينية...
  • Seite 110 ‫سمات إضافية‬ ‫عكس االتجاه الذكي للغالف‬ ‫إذا حدث خلل يف تغذية الغالف أو بدأ يحدث انحشار فسوف يصدر صوت صفري مستمر، وستبدأ آلة التغليف يف‬ .‫عكس الوثيقة اوتوماتيكي ا ً إىل خارج اآللة‬ Fusion Plus™ 7000L Fusion Plus™ 6000L ” ‫إذا رغبت يف اسرتجاع غالف تم تغذيته جزئي ا ً اضغط عىل زر‬ ‫“...
  • Seite 111 ‫االنطفاء الذكي‬ ً ‫ملزيد من السالمة وللحفاظ عىل البيئة سوف تنتقل آلة التغليف الحراري إىل نمط السكون اوتوماتيكي ا‬ .‫دقيقة من الخمول. وسوف تسمع صوت صفري واحد قبل حدوث ذلك‬ ‫بعد‬ ‫التنظيف‬ ‫تحذير: انزع القابس الكهربائي من املنتج قبل تنظيف الهيكل الخارجي. قم بمسح‬ ‫الهيكل...
  • Seite 112: Service Addresses

    service addresses ACCO Deutschland GmbH & Co. KG, Arnoldstrasse 5, 73614 Schorndorf, Germany Tel: + 49 7181 887 120 Fax:+ 49 7181 887 198 info.de@acco.com Pelikan Artline Pty Ltd, 2 Coronation Avenue, Kings Park, NSW, Australia 2148 Tel: +61 2 9674 9000 Fax: +61 2 9674 0910 custsupport@pelikanartline.com.au ACCO Brands Benelux B.V.,...
  • Seite 113 ACCO Brands Nordic AB, Makadamgatan 5, 254 64 Helsingborg, Sweden Tel: +46 42 38 36 00 Fax: +46 42 38 36 10 service.nordic@acco.com GBC-Japan K.K., 14F Harmony Tower, 1-32-2 Honcho, Nakano-ku, Tokyo 164-8721 Tel: (81)-03-5351-1801 Fax: (81)-03-5351-1831 serv@gbc-japan.co.jp www.gbc-japan.co.jp ACCO Brands Nordic AB,...
  • Seite 116 www.accobrands.com...

Diese Anleitung auch für:

Fusion plus 7000 l

Inhaltsverzeichnis