Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
HeatSeal
H212/H312
with SureFlow
Technology
G
Instruction Manual
F
Manuel d'utilisation
D
Bedienungsanleitung
I
Manuale d'istruzioni
O
Gebruiksaanwijzing
E
Manual de instrucciones
P
Manual de Instruções
Kullanım Kılavuzu
T
Οδηγίες
K
c
Brugsvejledning
o
Käyttöopas
FI
o
Bruksanvisning
NO
S
Bruksanvisning
Instrukcja obsługi
Q
o
Návod k obsluze
CZ
H
Használati útmutató
Руководствo по
o
RUS
зкcплyатации

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für GBC HeatSeal H212

  • Seite 1 HeatSeal H212/H312 with SureFlow Technology ™ Instruction Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung Manuale d’istruzioni Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones Manual de Instruções Kullanım Kılavuzu Οδηγίες Brugsvejledning Käyttöopas Bruksanvisning Bruksanvisning Instrukcja obsługi Návod k obsluze Használati útmutató Руководствo по зкcплyатации...
  • Seite 2 English Français Deutsch Italiano Nederlands Español Português Türkçe Ελληνικά Dansk Suomi Norsk Svenska Polski Česky Magyar Pyccкий...
  • Seite 4: Specifications

    • Do not overload electrical outlets beyond their capacity; fire or Thank you, for your recent purchase of a GBC Pouch Laminator. Your electrical shock could result. new laminator may emit a slight odour during the initial stage of operation.
  • Seite 5 Push the power button to turn the power “ON” (fig. 2). The indicator will glow red. Position the document to be laminated into a GBC laminating pouch, so that the document is aligned to the folded sealed edge and the Using the lamination guidelines (fig.
  • Seite 6: Consignes De Sécurité Importantes

    • N’utilisez pas l’appareil si le cordon d’alimentation ou la fiche est endommagée. Nous vous remercions d’avoir acheté une plastifieuse à pochettes GBC. Il est possible Ne modifiez pas la fiche du cordon d’alimentation. La fiche est configurée pour une qu’elle émette au début une légère odeur, qui s’atténuera après quelques heures de...
  • Seite 7: Plastification À Chaud

    Appuyez sur le bouton de mise en marche pour mettre l’appareil sous tension (fig. 2). Le voyant lumineux devient rouge. Placez votre document dans une pochette à plastifier GBC en veillant à ce que le document soit bien aligné contre le bord collé de la pochette et en centrant Sélectionnez le réglage de température adapté...
  • Seite 8: Sicherheitsanweisungen

    • Der Stecker des Geräts muss aus der Steckdose abgezogen werden, bevor das Vielen Dank für den Kauf dieses GBC-Taschenlaminiergeräts. Während der ersten Gerät umgestellt wird, oder wenn es längere Zeit nicht verwendet wird. Betriebsphase Ihres neuen Laminiergeräts werden Sie eventuell einen leichten •...
  • Seite 9: Betrieb - Heißlaminieren

    Drücken Sie die Netztaste, um das Gerät einzuschalten (Abb. 2). Die Anzeige leuchtet rot. Legen Sie das Dokument, das Sie laminieren möchten, so in eine GBC- Laminiertasche, dass das Dokument an der versiegelten Kante anliegt und mit Wählen Sie anhand der Laminierleitlinien (Abb. 3) die richtige dieser ausgerichtet ist und der rechte und linke Rand gleich groß...
  • Seite 10: Caratteristiche Tecniche

    • Staccare la spina dalla presa di alimentazione prima di spostare la macchina o quando non se ne prevede l’uso per un periodo di tempo prolungato. Grazie per aver acquistato una plastificatrice a pouch GBC. La vostra nuova • Non utilizzare la macchina se la spina o il cavo di alimentazione è danneggiato.
  • Seite 11: Garanzia

    Funzionamento plastificazione a caldo Collegare il cavo di alimentazione ad una fonte appropriata. Inserire il documento da plastificare in una pouch GBC in modo che sia in linea con il lato chiuso della pouch ed equidistante da entrambi i margini Premere il pulsante per l’accensione (Fig.
  • Seite 12: Veiligheidsinstructies

    • Gebruik de machine niet met een beschadigd snoer of een defecte stekker. Probeer de stekker nooit te wijzigen. De stekker is samengesteld voor de juiste U bent de gelukkige eigenaar van een GBC lamineermachine. Het is mogelijk netvoeding. dat u bij deze nieuwe lamineermachine aan het begin een vreemde lucht •...
  • Seite 13: Handige Tips

    Druk op de aan/uit-knop om de machine aan te zetten (fig. 2). Het lampje licht rood op. Plaats het te lamineren document in een GBC lamineertas, zodat het document is uitgelijnd tegen de gesloten kant van de lamineertas en zorg Aan de hand van de informatie in fig.
  • Seite 14: Instrucciones De Seguridad

    • Desenchufe la unidad antes de moverla, o cuando no la vaya a utilizar durante un periodo prolongado de tiempo. Gracias por su reciente compra de la plastificadora GBC. Su nueva plastificadora • No utilice la unidad con un cable o enchufe dañado. No modifique la clavija.
  • Seite 15 Coloque el documento que va a plastificar en una bolsa de plastificación iluminará de color rojo. GBC de modo que el documento quede alineado con el borde sellado de la bolsa y los bordes derecho e izquierdo sean iguales (fig. 4).
  • Seite 16: Precauções Importantes

    • Não utilize o aparelho se o cabo ou a ficha estiverem danificados. Não altere a Obrigado pela sua recente compra de uma Plastificadora de Bolsas GBC. A ficha. A ficha vem configurada para a alimentação eléctrica apropriada.
  • Seite 17 Posicione o documento que deseja plastificar no interior de uma bolsa de plastificação GBC, de forma que o documento fique alinhado com a Utilizando as instruções de plastificação (fig. 3), seleccione a extremidade selada e centrando-o entre as margens esquerda e direita (fig.
  • Seite 18 Özel uyarı Bağlantı fişinde değişiklik yapmayın. Fiş uygun elektrik beslemesine göre yapılandırılmıştır. GBC Poşetli Tip Laminatörü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Yeni • Prizlere kapasitelerinin üstünde yükleme yapmayın, yangına veya laminatörünüz ilk çalıştırdığınızda hafif bir koku yayabilir. Bu durum elektrik çarpmasına sebep olabilir.
  • Seite 19 Gücü “AÇMAK” için güç düğmesine basın (şekil 2). Gösterge ışığı kırmızı yanacaktır. Lamine edilecek dokümanı kapalı kenara dayanacak ve sağ ve sol kenar boşlukları eşit olacak şekilde GBC laminasyon poşetine Kılavuz laminasyon bilgilerini kullanarak (şekil 3), poşet kalınlığına ve yerleştirin (şekil 4). lamine edilecek dokümana uygun sıcaklık ayarını seçin.
  • Seite 20 • Μην λειτουργείτε τη μηχανή αν το καλώδιο ή η πρίζα της έχουν πάθει βλάβη. Μην τροποποιείτε την πρίζα. Η πρίζα είναι διαμορφωμένη για την κατάλληλη Ευχαριστούμε που αγοράσατε πλαστικοποιητή (θηκών) GBC. Ο καινούριος τάση ρεύματος. πλαστικοποιητής μπορεί να έχει ελαφρά οσμή κατά το αρχικό στάδιο λειτουργίας...
  • Seite 21 ενεργοποιηθεί η μηχανή (Σχ. 2). Ανάβει το κόκκινο φωτάκι. Τοποθετήστε το έγγραφο που πρόκειται να πλαστικοποιηθεί μέσα σε θήκη πλαστικοποίησης GBC, με τρόπο ώστε το έγγραφο να είναι Ακολουθώντας τις οδηγίες για πλαστικοποίηση (Σχ. 3), επιλέξτε την ευθυγραμμισμένο με τη σφραγισμένη άκρη και ώστε το δεξιό και αριστερό...
  • Seite 22 Undlad at udføre ændringer på stikket. Stikket er konfigureret til den relevante elforsyning. Tak, fordi du har valgt at købe en GBC-lommelaminator. Din nye • Overskrid ikke stikkontakters kapacitet, da dette kan medføre laminator afgiver muligvis en svag lugt, lige efter at du har taget den ildebrand eller elektrisk stød.
  • Seite 23 Der lyder fire bip, når laminatoren når den korrekte temperatur. Tryk på tænd/sluk-knappen for at tænde laminatoren (fig. 2). Læg det dokument, der skal lamineres, i en GBC-lamineringslomme, Kontrollampen lyser rødt. så dokumentet ligger op mod den forseglede kant, og højre og venstre kant er lige (fig.
  • Seite 24 Liitäntäpistoketta ei saa muuttaa. Pistokkeen rakenne on aiotun virtalähteen mukainen. Erikoishuomautus • Älä ylikuormita sähköpistorasioita, sillä se voi aiheuttaa tulipalon tai Kiitos, kun ostit GBC-taskulaminointikoneen. Uudesta laminointikoneesta sähköiskun. voi käyttöä aloitettaessa tulla hajua. Se on normaalia, ja haju hälvenee • Laite on tarkoitettu vain sisäkäyttöön.
  • Seite 25 äänimerkkiä. Kytke laitteeseen virta painamalla virtapainiketta (kuva 2). Merkkivalo palaa punaisena. Aseta laminoitava asiakirja GBC-laminointitaskuun siten, että asiakirja on suljettua reunaa vasten ja että vasen ja oikea reunus Valitse taskun paksuudelle ja laminoitavalle materiaalille sopiva ovat yhtä leveät (kuva 4).
  • Seite 26: Sikkerhetsinstruksjoner

    Støpselet må ikke modifiseres. Støpselet er konfigurert til den aktuelle strømforsyningen. Takk for at du har kjøpt en GBC-lommelaminator. Din nye laminator • Unngå overbelastning av stikkontakten, da dette kan føre til elektrisk avgir en svak lukt ved oppstart. Dette er normalt, og vil forsvinne etter støt og brann.
  • Seite 27: Nyttige Tips

    Når laminatoren når driftstemperatur, avgir den fire lydsignaler. Trykk på av/på-knappen for å slå maskinen på (fig. 2). Legg dokumentet som skal lamineres inn i en GBC- Indikatorlampen lyser rødt. lamineringslomme, slik at dokumentet ligger kant i kant med den forseglede kanten og det er like stor avstand til høyre som til venstre...
  • Seite 28 • Använd inte maskinen om sladden eller stickkontakten är skadade. Gör inga ändringar på stickkontakten. Den är utformad för rätt typ av Tack för att du nyligen köpt en GBC ficklaminator. Det kan hända att elmatning. din nya laminator avger en svag lukt när du börjar använda den. Det är •...
  • Seite 29 När laminatorn har uppnått rätt temperatur hörs fyra pip. Tryck på strömbrytarknappen för att koppla på maskinen (fig. 2). Lägg dokumentet i en GBC lamineringsficka, så att det ligger intill Då tänds en röd indikatorlampa. den svetsade kanten och så att höger och vänster marginal är lika breda (fig.
  • Seite 30 Nie wolno modyfikować wtyczki. Wtyczka jest przystosowana do właściwego typu zasilania. Dziękujemy za zakup laminatora kieszeniowego GBC. W początkowej fazie • Nie należy przeciążać gniazdek elektrycznych, gdyż grozi to pożarem lub użytkowania nowy laminator może wydzielać niewielki zapach. Jest to normalne porażeniem prądem.
  • Seite 31 świetlna zaświeci się na czerwono. U mieść dokument przeznaczony do laminacji w kieszonce folii laminacyjnej GBC w taki sposób, aby dokument przylegał do zgrzanej K orzystając ze wskazówek na laminatorze (rys. 3), wybierz ustawienie krawędzi folii, a marginesy po prawej i lewej stronie były równe (rys. 4).
  • Seite 32: Technické Údaje

    Zástrčku nikdy sami nevyměňujte. Je vyrobena tak, aby odpovídala danému elektrickému příkonu. Děkujeme Vám za zakoupení kapsového laminátoru GBC. V počáteční • Nepřetěžujte elektrické zásuvky, mohlo by dojít k požáru nebo úrazu fázi provozu může nový laminátor vydávat slabý zápach. Je to však elektrickým proudem.
  • Seite 33 Stisknutím spínače laminátor zapněte (obr. 2). Kontrolka se rozsvítí červeně. Dokument vložte do laminovací kapsy GBC tak, aby byl vyrovnán se zataveným koncem a po pravé i levé straně zůstaly stejné okraje S použitím laminační tabulky (obr. 3) zvolte teplotu odpovídající síle (obr.
  • Seite 34: Általános Biztonsági Előírások

    • Ne terhelje az előírtnál nagyobb teljesítménnyel az elektromos Köszönjük, hogy a GBC fóliatasak-lamináló gépét választotta! A gép az csatlakozóaljzatokat, mert ez tüzet vagy áramütést okozhat! első használat során enyhe kellemetlen szagot bocsáthat ki. Ez teljesen •...
  • Seite 35 Csatlakoztassa az elektromos hálózati csatlakozót egy megfelelő hálózati A berendezés négy rövid síphanggal jelzi, hogy elérte az üzemi hőfokot. csatlakozóaljzathoz! Úgy helyezze a dokumentumot a GBC fóliatasakba, hogy illeszkedjen A laminálógép kapcsológombjának lenyomásával kapcsolja be a a fólia zárt végéhez, a dokumentum két szélén túlérő fóliaszegély pedig készüléket (2.
  • Seite 36 Благодарим Вас за недавно сделанную покупку пакетного ламинатора • Не перегружать электрические розетки сверх их мощности, так как это GBC Pouch Laminator. Ваш новый ламинатор может испускать легкий может вызвать возгорание или поражение электрическим током. запах в течение начального периода эксплуатации. Это волне...
  • Seite 37 Расположить документ, подлежащий ламинированию, в пакете питания (рис. 2), загорится красный свет индикатора. GBC для ламинирования так, чтобы нижняя кромка документа была выровнена по запаянной кромке пакета, а поля по правой и левой Используя рекомендации по ламинированию (рис. 3), выбрать...
  • Seite 38 Clonshaugh Business & Technology Park, Clonshaugh, Dublin 17, Ireland service.nordic@acco.com Tel: 01 816 4300, Fax: 01 816 4302 information-ie@acco.com, www.accorexel.ie GBC Asia Pte Ltd 47 Ayer Rajah Crescent, #05-08/17, Singapore 139947 Tel: +65 6776 0195, Fax: +65 6779 1041 webmaster@gbcasia.com.sg GBC-Japan K.K.

Diese Anleitung auch für:

Heatseal h312

Inhaltsverzeichnis