Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

INVERTER
IT
ISTRUZIONI PER USO E MANUTENZIONE
EN
INSTRUCTION FOR USE AND MAINTENANCE
FR
MODE D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN
DE
HINWEISE FÜR DIE VERWENDUNG UND PFLEGE
ES
INSTRUCCIONES PARA EL USO Y EL MANTENIMIENTO

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Olimpia splendid UNIC Pro Serie

  • Seite 1 INVERTER ISTRUZIONI PER USO E MANUTENZIONE INSTRUCTION FOR USE AND MAINTENANCE MODE D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN HINWEISE FÜR DIE VERWENDUNG UND PFLEGE INSTRUCCIONES PARA EL USO Y EL MANTENIMIENTO...
  • Seite 3 1. L’apparecchio contiene gas R-410A. L’R-410A è un gas serra fluorurato. 2. Rispettare le leggi vigenti. 3. Prestare attenzione al fatto che il refrigerante R-410A è inodore. 4. L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non inferiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza o della necessaria conoscenza, purché sotto sorveglianza oppure dopo che le stesse abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro dell’apparecchio e alla comprensione dei pericoli ad esso inerenti.
  • Seite 4 1. L’appareil contient du gaz R-410A. L’R-410A est un gaz à effet de serre fluoré. 2. Respecter les lois en vigueur. 3. Attention : le réfrigérant R-410A est inodore 4. L’appareil peut être utilisé par des enfants d’au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou dépourvues de l’expérience ou des connaissances nécessaires, à condition que ce soit sous surveillance ou qu’elles aient reçu des instructions relatives à l’utilisation sûre de l’appareil et à la compréhension des dangers qui y ont liés. 5. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. 6. Le nettoyage et la maintenance destinés à être effectués par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
  • Seite 5 1. El aparato contiene gas R-410A. R-410A es un gas de efecto invernadero fluorado. 2. Respete las leyes vigentes. 3. Atención: se recuerda que el refrigerante R-410A es inodoro 4. El aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o carentes de la experiencia y conocimiento necesarios, siempre que lo hagan bajo vigilancia o después de haber recibido instrucciones sobre el uso seguro del aparato y sobre los peligros inherentes al mismo.
  • Seite 7 INVERTER ISTRUZIONI PER USO E MANUTENZIONE min 60 min 60...
  • Seite 9 ø8mm...
  • Seite 10 ø202 ø162...
  • Seite 11 ø6mm...
  • Seite 15 min. 80...
  • Seite 16 min. 5L...
  • Seite 19: Inhaltsverzeichnis

    INDICE GENERALE 0 - AVVERTENZE ........................... 3 0.1 - INFORMAZIONI GENERALI ......................3 0.2 - SIMBOLOGIA ..........................3 0.2.1 - Pittogrammi redazionali ........................3 0.3 - AVVERTENZE GENERALI ......................5 0.4 - NOTE SUI GAS FLUORURATI .......................8 0.5 - USO PREVISTO ..........................8 0.6 - ZONE DI RISCHIO ..........................8 1 - DESCRIZIONE APPARECCHIO ....................
  • Seite 20 3.6.7 - Funzionamento in sola modalità “Benessere” (Automatico)............24 3.6.8 - Funzionamento in modalità “Riscaldamento” (solo per modelli con pompa di calore) ....24 3.6.9 - Controllo della direzione del flusso d’aria ..................25 3.6.10 - Controllo della velocità del ventilatore..................25 3.6.11 - Tasto SILENT ..........................25 3.6.12 - Impostazione del timer ........................25 3.6.13 - Impostazione dell’orologio e del timer ..................26 3.6.14 - Impostazione degli orari timer .....................26 3.6.15 - Attivazione e disattivazione del timer ..................27 3.6.16 - Reset di tutte le funzioni del telecomando ..................27...
  • Seite 21: Informazioni Generali

    ILLUSTRAZIONI Le illustrazioni sono raggruppate nelle pagine iniziali del manuale INDICE GENERALE L’indice generale del presente manuale è riportato a pagina “IT-1” 0 - AVVERTENZE 0.1 - INFORMAZIONI GENERALI Desideriamo innanzitutto ringraziarVi per aver deciso di accordare la vostra preferenza ad un apparecchio di nostra produzione. Documento riservato ai termini di legge con divieto di riproduzione o di trasmissione a terzi senza esplicita autorizzazione della ditta costruttrice. L’apparecchio può subire aggiornamenti e quindi presentare particolari diversi da quelli raffigurati, senza per questo costituire pregiudizio per i testi contenuti in questo manuale.
  • Seite 22 PERICOLO GENERICO Segnala al personale interessato che l’operazione descritta presenta, se non effettuata nel rispetto delle normative di sicurezza, il rischio di subire danni fisici. PERICOLO DI FORTE CALORE Segnala al personale interessato che l’operazione descritta presenta, se non effettuata nel rispetto delle normative di sicurezza, il rischio di subire bruciature per contatto con componenti con elevata temperatura. NON COPRIRE Segnala al personale interessato che è vietato coprire l’apparecchio per evitarne il surriscaldamento. ATTENZIONE • Segnala che il presente documento deve essere letto con attenzione prima di installare e/o utilizzare l’apparecchio.
  • Seite 23: Avvertenze Generali

    0.3 - AVVERTENZE GENERALI QUANDO SI UTILIZZANO APPARECCHIATURE ELETTRICHE, È SEMPRE NECESSARIO SEGUIRE PRECAUZIONI DI SICUREZZA DI BASE PER RIDURRE RISCHI DI INCENDIO, SCOSSE ELETTRICHE E INFORTUNI A PERSONE, INCLUSO QUANTO SEGUE: 1. Documento riservato ai termini di legge con divieto di riproduzione o di trasmissione a terzi senza esplicita autorizzazione della ditta OLIMPIA SPLENDID.
  • Seite 24 12. In caso di sostituzione di componenti utilizzare esclusivamente ricambi originali OLIMPIA SPLENDID. 13. IMPORTANTE ! Per prevenire ogni rischio di folgorazione è indispensabile scollegare la spina dalla presa di corrente e/o spegnere l’interruttore generale (“OFF”)
  • Seite 25 24. Fare attenzione affinchè l’acqua non entri nelle parti elettriche. Potrebbe provocare incendi, guasti al prodotto o scosse elettriche. 25. Non aprire la griglia di ingresso aria durante il funzionamento dell’apparecchio. Rischio di farsi male, di prendere la scossa o di danneggiare il prodotto. 26.
  • Seite 26: Note Sui Gas Fluorurati

    (a scelta) con il solo scopo di rendere confortevole la temperatura nell’ambiente. • Un uso improprio delle apparecchiature (esterna ed interna) con eventuali danni causati a persone, cose o animali sollevano OLIMPIA SPLENDID da ogni responsabilità. 0.6 - ZONE DI RISCHIO •...
  • Seite 27: Descrizione Apparecchio

    1 - DESCRIZIONE APPARECCHIO 1.1 - ELENCO COMPONENTI FORNITI A CORREDO Le unità che compongono il sistema di climatizzazione vengono confezionate singolarmente in imballo di cartone. Gli imballi possono essere trasportati, per singole unità, a mano da due addetti, oppure caricate su carrello trasportatore anche accatastate per un numero massimo di tre confezioni trattandosi di unità interna, oppure singolarmente per l’unità esterna. Prima di passare al montaggio è bene accertarsi di averle tutte a portata di mano. Le parti di seguito indicate e raffigurate nella figura 1 sono comprese nella fornitura, gli altri particolari necessari per l’installazione dovranno essere acquistati. A. Apparecchio UNICO PRO F. Flangia interna (quantità 2) B.
  • Seite 28: Descrizione Componenti Apparecchio

    La mancata applicazione delle norme indicate, che può causare mal funziona- mento delle apparecchiature, solleva la ditta OLIMPIA SPLENDID da ogni forma di garanzia e da eventuali danni causati a persone, animali o cose. E’ importante che l’impianto elettrico sia a norma, rispetti i dati riportati nella scheda tecnica e sia provvisto di una buona messa a terra.
  • Seite 29: Dimensioni E Caratteristiche Del Locale Dove Installare Il Climatizzatore

    2.2 - DIMENSIONI E CARATTERISTICHE DEL LOCALE DOVE INSTALLARE IL CLIMATIZZATORE • Prima di installare il climatizzatore è indispensabile procedere ad un calcolo dei carichi termici estivi (ed invernali nel caso di modelli con pompa di calore) relativi al locale interessato. • Più questo computo è corretto e più il prodotto assolverà pienamente la sua funzione. • Per l’esecuzione dei calcoli è necessario fare riferimento direttamente alle normative in vigore. • Per applicazioni particolarmente importanti Vi consigliamo di rivolgerVi a studi termotecnici specializzati. • Per quanto possibile comunque bisogna cercare di limitare i carichi temici maggiori con i seguenti accor- gimenti. Su ampie vetrate esposte al sole è opportuno che vi siano tende interne o meglio mascherature esterne (veneziane, verande, pellicole rifrangenti ecc.). Il locale condizionato deve rimanere per il maggior tempo possibile chiuso. • Evitare l’accensione di fari di tipo alogeno con alti consumi o di altre apparecchiature elettriche che assorbano tanta energia (fornetti, ferri da stiro a vapore, piastre per cottura ecc).
  • Seite 30: Montaggio Dell'unita

    Controllare ancora una volta che non sussistano ostacoli alla libera circolazione dell’aria attraverso i fori che si andranno a praticare (piante e relativo fogliame, doghe di rivestimento, persiane, grate o griglie troppo fitte ecc.). 2.4 - MONTAGGIO DELL’UNITA’ La lunghezza massima consentita per i tubi è di 1 m, i tubi devono essere internamente lisci, di diametro pari a 202 mm o 162 mm e non possono essere eseguite curve.
  • Seite 31: Predisposizione Dello Scarico Della Condensa

    • Eseguire i fori, precedentemente tracciati, per i tasselli relativi alle staffe di fissaggio (fig. 6). Eseguire un attento esame delle caratteristiche e della consistenza della parete per l’eventuale scelta di tasselli specifici a particolari situazioni. Il costruttore non può essere ritenuto responsabile di eventuali sottovalutazioni della consistenza strutturale dell’ancoraggio predisposto dall’installatore. Invitiamo pertanto a fare la massima attenzione a questa operazione, che, se mal eseguita, può...
  • Seite 32: Montaggio Dei Condotti Dell'aria E Delle Griglie Esterne

    2.4.3 - Montaggio dei condotti dell’aria e delle griglie esterne • Dopo aver eseguito i fori (con la carotatrice), inserire negli stessi il foglio in plastica (G) in dotazione con il climatizzatore (fig. 11). Il foglio (G) è predisposto per i fori da 202 mm; per i fori da 162 mm occorre tagliare dal foglio un lembo di 130 mm sul lato lungo (fig. 11). La lunghezza dei fogli deve essere di 65 mm inferiore a quella della parete. • Arrotolare il foglio (G) e introdurlo nel foro, prestando attenzione alla linea di giunzione che deve sempre essere posizionata verso l’alto (fig.12). Per tagliare il tubo (G) è sufficiente utilizzare un normale taglierino (fig12). Per il posizionamento delle griglie esterne operare come segue: a. Applicare sulle flange a muro (F) la guarnizione (D) facendole coincidere con il bordo esterno della flangia stessa come indicato in figura 13.
  • Seite 33: Allacciamento Elettrico

    .. che le staffe di fissaggio siano ben ancorate alla parete, ..che siano state approntate (nel caso fossero necessarie) le predisposizioni per l’allacciamento elettrico e per lo scarico condensa, è possibile agganciare il climatizzatore. Operare come segue: a. Applicare del nastro adesivo (A) per avere dei riferimenti ai punti di aggancio dell’unità (fig. 25). Il nastro potrà essere rimosso una volta agganciata l’unità a parete. b. Sollevare il climatizzatore prendendolo ai lati della base inferiore e agganciarlo alle staffe (L) (fig. 26). Per agevolare l’operazione di aggancio inclinare leggermente la parte bassa dell’apparecchio verso se stessi. • Le operazioni di allacciamento elettrico e di fissaggio dello scarico condensa devono essere fatte con l’apparecchio distanziato dalla parete mediante una zeppa di legno o altro oggetto analogo (vedi fig.
  • Seite 34: Configurazione Installazione Alta/Bassa

    E’ possibile procedere all’allacciamento elettrico mediante un cavo incassato nella parete come in posizione indicata nella dima di installazione (allacciamento consigliato per installazioni dell’apparecchiatura nella parte alta della parete). • Questa operazione deve essere effettuata solamente a cura dell’installatore o da personale con qualifica similare ed in conformità alle norme nazionali vigenti. • Per prevenire ogni rischio di folgorazione è indispensabile staccare l’interrut- tore generale prima di effettuare collegamenti elettrici ed ogni operazione di manutenzione sugli apparecchi.
  • Seite 35: Ingresso Contatto Energy Boost/System Enable

    LA CONFIGURAZIONE PARETE ALTA DETERMINA IN MODO RISCALDAMENTO UNA CORREZIONE AUTOMATICA DELLA TEMPERATURA AMBIENTE PARI A 3°C. 2.6 - INGRESSO CONTATTO ENERGY BOOST/SYSTEM ENABLE L’ingresso posto sul morsetto (Y2) della scheda principale (Y1) può essere impiegato per attivare le funzioni ENERGY BOOST o SYSTEM ENABLE del climatizzatore (fig. 46). Configurazione ed uso dell’ingresso ENERGY BOOST o SYSTEM ENABLE: a. Inserire la spina nella presa di corrente per alimentare il climatizzatore quindi assicurarsi che lo stesso sia in modalità stand-by. b. Sul pannello comandi premere il tasto MODE per più di 10 secondi, fino all’emissione di un segnale acustico.
  • Seite 36: Uso

    3 - USO 3.1 - AVVERTENZE L’installazione e l’allacciamento elettrico dell’apparecchio devono essere eseguite da personale specializzato in possesso dei requisiti previsti dalla legge. Le istruzioni per l’installazione sono contenute nell’apposito paragrafo del presente manuale. Nessun oggetto od ostacolo strutturale (arredi, tende, piante, fogliame, tappa- relle ecc.) dovrà...
  • Seite 37: Segnalazioni Pannello Comandi

    Pulsanti LED1 LED5 MODE Prima di effettuare le seguenti operazioni premere uno dei tasti per abilitare la console. Incremento temperatura desiderata (valore massimo Display impostabile 30°C/86F). Decremento temperature desiderata. (valore minimo impostabile in modo riscaldamento 16°C/61F , in modo raffrescamento 18°C/64F). Attivazione/disattivazione (Stand-by) del climatizzatore e selezione velocità di ventilazione. - Tocco breve per selezionare la velocità di ventilazione minima, media, massima o automatica. - Tocco prolungato per attivazione/disattivazione (Stand-by). MODE Selezione modo di funzionamento ed impostazione parametri - Tocco breve (per più di 2 secondi) per selezionare la modalità di funzionamento ventilazione, raffre- scamento, riscaldamento - Tocco prolungato per abilitare la impostazione parametri se in Stand-by...
  • Seite 38: Uso Del Telecomando

    CONDIZIONI DI FUNZIONAMENTO DISPLAY LED5 LED1 Velocità di ventilazione minima Velocità di ventilazione automatica Timer abilitato ACCESO Segnalazione filtro sporco* Apertura contatto Energy Boost (par. PI>0) Apertura contatto System Enable (par. PI=0) SPENTO SPENTO Tastiera bloccata Parametro configurazione parete alta/bassa SPENTO SPENTO Installazione a soffitto SPENTO SPENTO Installazione a pavimento SPENTO SPENTO * Effettuare il reset come descritto nel paragrafo 3.2 3.4 - USO DEL TELECOMANDO Il telecomando fornito a corredo del climatizzatore è lo strumen- to che Vi permette di utilizzare l’apparecchiatura nel modo più comodo.
  • Seite 39: Inserimento Delle Batterie

    3.4.1 - Inserimento delle batterie Le batterie di alimentazione sono comprese nella fornitura. Per inserire correttamente le batterie (fig. 35): a. Sfilare lo sportello del vano batterie. b. Inserire le batterie nell’apposito vano, facendo attenzione alla polarità indicata. Rispettare scrupolosamente le polarità indicate sul fondo del vano batterie (fig. 36). c. Richiudere correttamente lo sportello (fig. 36). 3.4.2 - Sostituzione delle batterie Le batterie vanno sostituite quando il display del telecomando non appare più nitido o quando lo stesso non cambia più le impostazioni del climatizzatore. Utilizzare sempre batterie nuove e sostituirle entrambe. L’utilizzo di batterie vecchie o di tipo diverso potrebbe generare un malfunziona- mento del telecomando.
  • Seite 40: Descrizione Del Telecomando

    3.5 - DESCRIZIONE DEL TELECOMANDO Il telecomando è l’interfaccia tra utente e climatizzatore ed è quindi molto importante imparare a conoscere ogni funzione, l’uso dei vari comandi e i simboli visualizzati. 3.5.1 - Descrizione dei tasti del telecomando B1 Attivazione/disattivazione (Stand-by) della unità B2 Selezione della velocità di ventilazione minima, media, massima o automatica B3 Attivazione/disattivazione funzione SILENT B4 Attivazione/disattivazione funzione oscillazione del flap di uscita aria Selezione modalità...
  • Seite 41: Descrizione Delle Funzioni Del Climatizzatore

    3.6 - DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI DEL CLIMATIZZATORE 3.6.1 - Accensione generale e gestione del funzionamento • La macchina è dotata di un interruttore di alimentazione (10) posizionato in alto a destra sotto allo sportello (7); per funzionare l’interruttore (10) deve essere in posizione “I” (fig. 38). Premere il pulsante in posizione “I” per avviare l’apparecchio. • Una volta eseguite le operazioni descritte, con il telecomando è possibile la gestione dell’impianto. Per trasmettere i comandi verso il climatizzatore occorre rivolgere la parte anteriore del telecomando verso la console dell’apparecchio. La ricezione del comando emesso viene confermata dall’emissione di un segnale acustico. • La distanza massima dalla quale può avvenire la ricezione dei comandi corrisponde ad 8 metri circa (con le batterie cariche). 3.6.2 - Tasto ECO • Premendo il tasto B8 sul telecomando si attiva la funzione di risparmio energetico ottimizzando automa- ticamente le funzionalità della macchina (sul display si visualizza il simbolo D19). 3.6.3 - Accensione/Spegnimento dell’apparecchio • Premere il pulsante B1 sul telecomando per attivare o disattivare (stand-by) il climatizzatore.
  • Seite 42: Funzionamento In Sola Modalità "Ventilazione

    • In questa modalità viene ignorata sia l’impostazione della temperatura ambiente che l’impostazione della velocità del ventilatore che risulta corrispondente sempre alla minima. • Scompare quindi dal display (LED6) del pannello di comando (fig.C) ogni indicazione di temperatura e di velocità del ventilatore. • Per attivare questa modalità premere più volte il tasto B5 sul telecomando fino a quando sul display dello stesso si visualizza il simbolo D3 e il simbolo della ventilazione automatica D18 (ventola + prima tacca). • Con questa modalità è normale che l’apparecchio funzioni in modo intermittente. 3.6.6 - Funzionamento in sola modalità “Ventilazione” • Usando questa modalità l’apparecchio non esercita alcuna azione nè sulla temperatura nè sull’umidità dell’aria in ambiente. • Per attivare questa modalità premere più volte il tasto B5 sul telecomando fino a quando sul display dello stesso si visualizza il simbolo della ventilazione automatica D18 (ventola + prima tacca). 3.6.7 - Funzionamento in sola modalità “Benessere” (Automatico) • In questa modalità, in funzione della temperatura interna del locale ed alla temperatura desiderata imposta- ta, viene regolata automaticamente la temperatura dell’impianto e la velocità della ventola (ad eccezione del funzionamento in modalità “deumidificazione”). • Per attivare questa modalità premere più volte il tasto B5 sul telecomando fino a quando sul display si visualizza il simbolo D5. 3.6.8 - Funzionamento in modalità “Riscaldamento” (solo per modelli con pompa di calore) • Usando questa modalità l’apparecchio riscalda l’ambiente.
  • Seite 43: Controllo Della Direzione Del Flusso D'aria

    3.6.9 - Controllo della direzione del flusso d’aria • Premere il tasto B4 sul telecomando per attivare/disattivare l’oscillazione continua del deflettore mobile di uscita aria (fig.A - rif. 1). • Quando l’oscillazione continua è attivata, una ulteriore pressione del tasto B5 consente di bloccare il deflettore in modo da ottenere la direzione verticale desiderata per il flusso d’aria. La posizione del deflettore mobile non deve mai essere forzata manualmente. 3.6.10 - Controllo della velocità del ventilatore • Il controllo della velocità del ventilatore avviene per mezzo del tasto B2 (sul telecomando). • Premendo più volte questo tasto la velocità cambia con la seguente sequenza: Bassa > Media > Alta > Automatica. • Maggiore è la velocità impostata maggiore è la resa dell’apparecchio, ma minore è la sua silenziosità.
  • Seite 44: Impostazione Dell'orologio E Del Timer

    3.6.13 - Impostazione dell’orologio e del timer Per impostare l’ora operare con il telecomando come segue: Premere il tasto B9 (SET TIMER) fino a quando sul display si visualizza .l’indicazione delle ore h (D11) b. Con i tasti B6 (+) e B7 (-) impostare l’ora. Premere il tasto B9 fino a quando sul display si visualizza l’indicazione dei minuti m (D11). d. Con i tasti B6 (+) e B7 (-) impostare i minuti. Premere il tasto B9 per memorizzare l’ora e proseguire nella programmazione del timer.
  • Seite 45: Attivazione E Disattivazione Del Timer

    3.6.15 - Attivazione e disattivazione del timer Una volta impostati, i programmi del timer possono essere attivati o meno a seconda delle necessità contingenti. L’attivazione può riguardare uno dei due programmi o entrambi. In particolare, ogni volta che si preme il pulsante B9 (SET TIMER) (Attivazione dei programmi) la situazione cambia come segue: • Attivazione del solo 1° Programma. • Attivazione del solo 2° Programma. • Attivazione del 1° e del 2° Programma. • Disattivazione di entrambi i programmi. 3.6.16 - Reset di tutte le funzioni del telecomando Sostituendo le batterie o rimuovendole anche per pochi istanti, vengono azzerate tutte le impostazioni del telecomando. Così facendo si annullano tutte le impostazioni orarie del timer salvate nel telecomando ed il telecomando ripristina tutte le impostazioni di fabbrica. 3.6.17 - Gestione dell’apparecchio in caso di non disponibilità del telecomando In caso di smarrimento del telecomando, esaurimento delle batterie o malfunzionamento dello stesso, il climatizzatore può essere fatto funzionare dai tasti bordo macchina.
  • Seite 46: Pulizia

    4.1 - PULIZIA 4.1.1 - Pulizia dell’apparecchio e del telecomando Utilizzare un panno asciutto per pulire l’apparecchio e il telecomando (fig. 44). E’ possibile utilizzare un panno inumidito con acqua fredda per pulire l’apparecchio se questo è molto sporco. Aspirare tra le griglie di ingresso e mandata aria (fig. 44). Non utilizzare un panno trattato chimicamente o antistatico per pulire l’apparecchio. Non utilizzare, benzina, solvente, pasta per lucidare, o solventi similari. Questi prodotti potrebbero provocare la rottura o la deformazione della superficie in plastica.
  • Seite 47: Evacuazione Dell'acqua Di Condensa In Caso Di Emergenza

    Tali operazioni devono essere eseguite da personale tecnico competente periodicamente e con una frequenza che dipende dal luogo di installazione e dall’intensità di utilizzo. A seconda della quantità di sporco ci si può limitare alla pulizia a secco (soffiando con un compressore batteria e bacinella e pulendo con una spazzola morbida le alette facendo attenzione a non deformarle) o effettuare una pulizia più approfondita con anche un lavaggio con detergenti dedicati. Prima di lasciare il cantiere è bene raccogliere gli imballaggi ed eliminare con un panno umido ogni traccia della sporcizia che si è depositata sull’apparecchio durante il montaggio (fig. 24). Queste operazioni, che a rigor di logica non sono strettamente indispensabili, permettono tuttavia di aumen- tare agli occhi dell’Utente l’immagine professionale di chi ha installato l’apparecchio. Per evitare inutili chiamate da parte dell’Utente, prima di lasciare il cantiere è inoltre bene: • illustrargli i contenuti del Manuale d’Istruzioni per l’Utente, • illustrargli le modalità con le quali deve essere eseguita la pulizia del filtro,...
  • Seite 48: Aspetti Funzionali Da Non Interpretare Come Inconvenienti

    4.3.2 - Aspetti funzionali da non interpretare come inconvenienti Durante il normale funzionamento è possibile che si verifichi quanto segue: Il compressore non si riavvia prima che sia trascorso un certo periodo (tre minuti circa dal pre- cedente arresto). - Nella logica di funzionamento dell’apparecchio è stato previsto un ritardo tra un arresto del compres- sore ed un suo successivo riavviamento, in modo da proteggere il compressore stesso da attivazioni troppo frequenti. b. Durante il funzionamento in riscaldamento degli apparecchi a pompa di calore l’erogazione aria calda può...
  • Seite 49: Anomalie E Rimedi

    4.3.4 - Anomalie e rimedi Malfunzionamento Causa Cosa occorre fare ? L’apparecchio non si avvia Interruzione di corrente Attendere che venga ripristinata la corrente. L’unità si è scollegata dalla corrente. Verificare che la spina sia inserita nella presa a muro. L’interruttore di alimentazione è in Premere l’interruttore di alimentazio- posizione “0”...
  • Seite 50: Dati Tecnici

    5 - DATI TECNICI Per i dati tecnici sotto elencati consultare la targa dati caratteristica applicata sul prodotto. • Tensione di alimentazione • Potenza assorbita massima • Corrente assorbita massima • Potenza refrigerante • Gas refrigerante • Grado di protezione degli involucri • Max pressione di esercizio • Dimensioni (largh. x alt. x prof.) ........mm 903 x 520 x 215 • Peso (senza imballo) ............
  • Seite 51 MAIN INDEX 0 - WARNINGS ..........................3 0.1 - General information ......................3 0.2 - SYmBolS ............................3 0.2.1 - editorial pictograms .........................3 0.3 - General WarninGS ........................5 0.4 - noteS reGarDinG flUorinateD GaSeS ................8 0.5 - ProPer USe ..........................8 0.6 - HazarDoUS zoneS ........................8 1 - DESCRIPTION OF THE APPLIANCE ..................
  • Seite 52 3.6.7 - operation in “Spa” mode only (automatic) ..................24 3.6.8 - Operation in “Heating” mode only (only models fitted with heating pump) ........24 3.6.9 - Checking airflow direction ......................25 3.6.10 - Checking fan speed ........................25 3.6.11 - Silent key ..........................25 3.6.12 - timer setting ..........................25 3.6.13 - timer and clock setting .......................26 3.6.14 - timer setting ..........................26 3.6.15 - timer activation and deactivation ....................27 3.6.16 - reset of all the remote control functions ..................27 3.6.17 - managing the unit if the remote control is not available ..............27...
  • Seite 53: General Information

    ILLUSTRATIONS the illustrations are grouped on the initial pages of the manual MAIN INDEX the main index of this manual is given on page “en-1” 0 - WARNINGS 0.1 - GENERAL INFORMATION first of all, we would like to thank you for choosing our appliance. This document is confidential pursuant to the law and may not be reproduced or transferred to third parties without the explicit authorisation of the manufacturer.
  • Seite 54 DANGER OF HIGH VOLTAGE Signals to the personnel that the operation described could cause electrocution if not performed according to the safety rules. GENERIC DANGER it informs the personnel concerned that if the operation is not carried out in compliance with the safety regulations, it presents the risk of suffering physical damage.
  • Seite 55: General Warnings

    1. This document is restricted in use to the terms of the law and may not be copied or transferred to third parties without the express authorization of the manufacturer, OLIMPIA SPLENDID. Our machines are subject to change and some parts may appear different from the ones shown here, without this affecting the text of the manual in any way.
  • Seite 56 12. In case of replacement of parts, use only original OLIMPIA SPLENDID parts. 13. IMPORTANT! In order to prevent any risk of electrical shocks, it is essential to disconnect the plug from the power socket and/or to switch off the main switch (“OFF”)
  • Seite 57 24. Make sure water does not enter the electrical parts. It could cause fires, product failure or electric shocks. 25. Do not open the air inlet grid during appliance operation. Risk of injury, electric shock or damage to the product. 26. Do not block the air inlet or outlet; the product could be damaged. 27.
  • Seite 58: Notes Regarding Fluorinated Gases

    (on demand) for the sole purpose of obtaining a comfortable temperature in the room. • An improper use of the devices (external and internal) with possible damages caused to people, things or animals relieves OLIMPIA SPLENDID from any liability. 0.6 - HAzARDOUS zONES • The climate controllers must not be installed in environments with the presence of inflammable gases, explosive gases, in very humid environments (laundries, greenhouses, etc.), or in places with other machines that generate a strong...
  • Seite 59: Description Of The Appliance

    1 - DESCRIPTION OF THE APPLIANCE 1.1 - LIST OF THE COMPONENTS SUPPLIED t h e u n i t s m a k i n g u p t h e c l i m a t e c o n t r o l s y s t e m a r e p a c k a g e d i n d i v i d u a l l y i n cardboard boxes.
  • Seite 60: Appliance Components Description

    A failure to implement the indicated standards, which may cause a malfunction of the appliances, relieves OLIMPIA SPLENDID from any form of warranty and from any liability for possible damages caused to people, animals or things. The electrical system must be compliant with legal standards, must respect the data in the technical data sheet and be must be equipped with an efficient ground system.
  • Seite 61: Size And Specifications Of The Room In Which To Install The Air Conditioner

    2.2 - Size and specifications of the room in which to install the air conditioner • Before installing the air conditioner, it is essential to make an accurate calculation of the heat load in summer (and cold load in winter for models with heating pump) at the site of installation. • The more accurate this calculation is made the better the air conditioner will be able to do its job. • When executing the calculations, refer directly to the prevailing standards. • For particularly important applications, we recommend contacting expert heating engineers. • The user should try to limit high heat loads as much as possible as follows: glass doors and windows exposed to many hours of sunlight should be fitted on the inside with curtains or, even better, on the outside with coverings such as Venetian blinds, verandahs, refractive film, etc.). The air-conditioned room must remain closed as long as possible.
  • Seite 62: Unit Assembly

    2.4 - UNIT ASSEMBLY The maximum allowed length of the pipes is 1 m, the pipes must be internally smooth, with a di- ameter equal to 202 mm or 162 mm and bends cannot be performed. It is necessary to use the grilles provided, or grilles which keep the same features. 2.4.1 - Drilling the wall install the unit by drilling two holes (diameter of either 162 mm or 202 mm) in the wall as indicated in the drilling template.
  • Seite 63: Preparing The Condensate Discharge

    • Drill the holes, previously marked, for the wall plugs related to the fixing brackets (fig. 6). Carefully check the characteristics and consistency of the wall in order to possibly choose wall plugs specific for particular situations. The manufacturer will not be held liable for any underestimates made in the structural consistency of the anchor prepared by the installer. Therefore, pay utmost attention to the foregoing operation that could cause serious injury/damage to people/property if carried out incorrectly.
  • Seite 64: Assembly Of The Air Ducts And External Grids

    2.4.3 - Assembly of the air ducts and external grids • After drilling the holes (with the core drill), insert the plastic sheet (G) supplied with the air conditioner (fig. 11) inside them. Since the sheet (G) was made for 202 mm holes, you will have to cut off 130 mm from the long side of the sheet for the 162 mm holes (fig. 11). The sheets must be 65 mm shorter than the length of the wall. •...
  • Seite 65: Electric Hook-Up

    .. that the fixing brackets are well anchored to the wall, ..that the installation site has been prepared for electrical connection and condensation discharge (if necessary), it is possible to hook the air conditioner. Work as follows: a. Apply adhesive tape (A) to have references to the hooking points of the unit (fig. 25). the tape can be removed once the unit has been hooked to the wall. b. Raise the air conditioner holding it by the sides of the lower base and hook it to the brackets (L) (fig. 26).
  • Seite 66: Top/Bottom Installation Configuration

    it is possible to proceed with the electrical connection using a cable embedded into the wall in a position as indicated in the installation template (recommended connection for installing the appliance is to the upper part of the wall). • This operation must be performed only by the installer or any similarly qual- ified personnel and in compliance to the current national regulations.
  • Seite 67: Energy Boost/System Enable Contact Input

    UPPER WALL CONFIGURATION DETERMINES AN AUTOMATIC CORRECTION OF THE ROOM TEMPERATURE EQUAL TO 3°C IN HEATING MODE. 2.6 - ENERGY BOOST/SYSTEM ENABLE CONTACT INPUT the input located on the terminal (Y2) of the main board (Y1) can be used to activate the functions ENERGY BOOST or SYSTEM ENABLE of the air conditioner (fig. 46).
  • Seite 68: Use

    3 - USE 3.1 - WARNINGS The installation and electrical connection of the air conditioner should be carried out by specialized personnel who possess the requisites set forth by law. The installation instructions are contained in the appropriate paragraph of this manual. No structural object (furniture, curtains, plants, leaves, blinds, etc.) should ever obstruct the normal flow of air from either the internal or external gratings.
  • Seite 69: Control Panel Notifications

    Keys LED1 LED5 MODE Before performing the following operations, press one of the keys to enable the console. increase in the desired temperature (maximum value Display settable is 30°C/86f). Decrease in the desired temperature. (minimum value settable in heating mode is 16°C/61f, in cooling mode is 18°C/64f).
  • Seite 70: Use Of The Remote Control

    OPERATING CONDITIONS DISPLAY LED5 LED1 minimum ventilation speed automatic ventilation speed timer enabled filter dirty report* energy Boost contact opening (par. PI>0) System enable contact opening (par. PI=0) Keypad locked Top/Bottom wall configuration parameter Ceiling installation floor installation * reset as described in paragraph 3.2 3.4 - USE OF THE REMOTE CONTROL the remote control supplied with the air-conditioner is the instrument that enables you to use the appliance in the most...
  • Seite 71: Insertion Of Batteries

    3.4.1 - Insertion of batteries the batteries are supplied with the machine. To insert the batteries correctly (figure 35): a. remove the batteries compartment cover. b. insert the batteries into the relevant compartment. Check the polarity indicated on the bottom of the compartment . c. Close the compartment correctly (fig. 36). 3.4.2 - Replacement of batteries the batteries should be replaced when the display on the remote control does not appear sharply or when the remote control does not change the settings.
  • Seite 72: Description Of Remote Control

    3.5 - DESCRIPTION OF REMOTE CONTROL the remote control is the interface between the air-conditioner and the customer, so it is very important to learn all its functions, the use of the various controls and the meaning of the symbols marked on it.
  • Seite 73: Description Of The Air Conditioner Functions

    3.6 - DESCRIPTION OF THE AIR CONDITIONER FUNCTIONS 3.6.1 - Main switch-on and running management • The machine is equipped with a power switch (10) positioned in the upper right corner under the door (7); the switch (10) must be positioned to “I” (fig. 38) in order to work. Press the switch in position “I” to start the appliance. • Once these operations have been carried out, the machine may be regulated using the remote control. in order to transmit commands to the indoor appliance, point the front of the remote control toward the appliance’s control panel.
  • Seite 74: Operation In "Ventilation" Mode Only

    • Any fan temperature and speed indication then disappears from the display (LED6) of the control panel (fig.C). • To activate this mode, press several times key B5 on the remote control until when symbol D3 and the automatic ventilation symbol D18 (fan + first notch) appear on its display. • In this operating mode it is normal for the air conditioner to function intermittently. 3.6.6 - Operation in “Ventilation” mode only • When used in this mode the air conditioner does not perform any action with regard to temperature and air humidity in the room. • To activate this mode, press several times key B5 on the remote control until when the automatic venti- lation symbol D18 (fan + first notch) appears on its display.
  • Seite 75: Checking Airflow Direction

    3.6.9 - Checking airflow direction • Press key B4 on the remote control to activate/deactivate the continuous oscillation of the moving air outlet deflector (fig.A - ref. 1). • When continuous oscillation is active, an additional press of the key B5 allows to lock the deflector so as to obtain the desired vertical direction for the air flow. The moving deflector position must never be forced manually. 3.6.10 - Checking fan speed • The fan speed check occurs through key B2 (on the remote control). • Pressing several times this key will cause speed to change according to the following sequence: low >...
  • Seite 76: Timer And Clock Setting

    3.6.13 - Timer and clock setting to set time, work with the remote control as follows: Press key B9 (Set timer) until when the hour indication h (D11) appears on the display b. Set the hour with keys B6 (+) and B7 (-) . Press the key B9 until when the minutes indication m (D11) appears on the display.
  • Seite 77: Timer Activation And Deactivation

    3.6.15 - Timer activation and deactivation once set, the timer programs can either be activated or deactivated depending on occasional needs. activation may relate to one of the two programs or both. in particular, each time you press key B9 (Set timer) (Programs activation), situation changes as follows: • Use of Program no. 1 only.
  • Seite 78: Cleaning

    4.1 - CLEANING 4.1.1 - Appliance and remote control cleaning Use a dry cloth to clean the appliance and the remote control (fig. 44). it is possible to use a cloth moistened with cold water to clean the appliance if it is very dirty. Suck between the air inlet and outlet grilles (fig. 44). Do not use a chemically treated or antistatic cloth to clean the appliance. Do not use gasoline, solvent, polish or similar solvents.
  • Seite 79: Condensation Water Drainage In Case Of Emergency

    these operations must be carried out by skilled technicians on a regular basis that will depend on the place of installation and intensity of use. Depending on the quantity of dirt, the unit can be cleaned dry (by using a battery compressor and bowl and cleaning the fins with a soft brush taking care not to deform them) or more thoroughly using dedicated detergents.
  • Seite 80: Functional Aspects Not To Be Mistaken For Anomalies

    4.3.2 - Functional aspects not to be mistaken for anomalies the following events may occur during normal operation: The compressor does not start up again immediately after a stop (it takes about three minutes to start again). in the operating logic of the appliance a delay between a compressor stop and its successive restart has been included, so that the compressor itself is protected against activations that are too frequent.
  • Seite 81: Anomalies And Remedies

    4.3.4 - Anomalies and remedies Malfunctioning Cause What must be done? The unit will not start. Current failure Wait for the current to be restored. the unit is disconnected from the Check that the plug is inserted in the current. wall socket.
  • Seite 82: Technical Data

    5 - TECHNICAL DATA For the technical data listed below, consult the characteristic data plate affixed to the product. • Power supply voltage • maximum power absorbed • maximum current absorbed • Cooling capacity • refrigerant gas • Protection rating of the casings •...
  • Seite 83 TABLE DES MATIÈRES GÉNÉRALE MISES EN GARDE ......................3 0.1 - InformatIons générales ......................3 0.2 - sYmBologIe ..........................3 0.2.1 - Pictogrammes rédactionnels ......................3 0.3 - mIses en garDe générales ....................5 0.4 - À ProPos Des gaZ flUorés ....................8 0.5 - UtIlIsatIon PrévUe ........................8 0.6 - Zones À...
  • Seite 84 3.6.8 - fonctionnement uniquement en mode “Chauffage” (uniquement modèles à pompe à chaleur) ..24 3.6.9 - Contrôle de la direction du flux d’air ....................25 3.6.10 - Contrôle de la vitesse du ventilateur ...................25 3.6.11 - touche sIlent ...........................25 3.6.12 - Programmation du minuteur......................25 3.6.13 - Programmation de l’horloge et du minuteur ................26 3.6.14 - Programmation des horaires du minuteur ...................26 3.6.15 - activation et désactivation du minuteur ..................27 3.6.16 - réinitialisation de toutes les fonctions de la télécommande ............27...
  • Seite 85: Informations Générales

    ILLUSTRATIONS les illustrations sont regroupées dans les pages initiales de la notice TABLE DES MATIÈRES GÉNÉRALE La table des matières générales de cette notice figure à la page « FR-1 » 0 - MISES EN GARDE 0.1 - INFORMATIONS GÉNÉRALES Tout d’abord, nous tenons à vous remercier pour avoir décidé d’accorder votre préférence à un appareil de notre production. Document réservé aux termes de la loi avec interdiction de la reproduction ou de transmission à des tiers sans l’autorisation explicite du fabricant.
  • Seite 86 DANGER GÉNÉRAL Il signale au personnel concerné que l’opération décrite présente, si elle n’est pas effectuée conformément aux normes de sécurité, le risque de subir des lésions physiques. DANGER DE TEMPÉRATURE ÉLEVÉE Il indique au personnel concerné que l’opération décrite présente, si elle n’est pas effectuée conformément aux normes de sécurité, le risque de subir des brûlures par contact avec des composants à haute température. NE PAS COUVRIR Il indique au personnel concerné qu’il est interdit de couvrir l’appareil afin d’en éviter la surchauffe.
  • Seite 87: Mises En Garde Générales

    0.3 - MISES EN GARDE GÉNÉRALES LORSQUE VOUS UTILISEZ DES APPAREILS ÉLECTRIQUES, IL EST TOUJOURS NÉCESSAIRE DE SUIVRE SCRUPULEUSEMENT LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ FONDAMENTALES AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE ET D’ÉLECTROCHOCS ET ACCIDENTS A PERSONNES, Y COMPRIS CE QUI SUIT : 1.
  • Seite 88 (buanderies, serres, etc.), ou dans des locaux où se trouvent d’autres machines produisant une importante source de chaleur. 12. En cas de remplacement de composants, utiliser exclusivement des pièces de rechange originales OLIMPIA SPLENDID. 13. IMPORTANT! Pour éviter tout risque d’électrocution il est indispensable de débrancher la fiche de la prise de courant et/ou d’éteindre l’interrupteur général (“OFF”)
  • Seite 89 24. Veillez à ce que l’eau n’entre pas dans les pièces électriques. Cela pourrait provoquer un incendie, une défaillance du produit ou des chocs électriques. 25. N’ouvrez pas la grille d’entrée d’air lorsque l’appareil est en marche. Risque de se blesser, d’être électrocuté ou d’endommager le produit. 26.
  • Seite 90: À Propos Des Gaz Fluorés

    0.4 - À PROPOS DES GAZ FLUORÉS • Cet appareil de climatisation contient des gaz fluorés. Pour des informations spécifiques sur le type et la quantité de gaz, voir la plaque signalétique appliquée à l’unité. • Les opérations d’installation, l’assistance, entretien et la réparation de l’appareil doivent être confiées à un technicien certifié. • Les opérations de désinstallation et de recyclage du produit doivent être confiées à du personnel technique certifié. • Si un détecteur de fuite est intégré dans le système, il est nécessaire de s’assurer de l’absence de fuites au moins tous les 12 mois. • Lorsque vous effectuez des contrôles sur l’absence de fuite de l’unité, veuillez tenir un registre détaillé...
  • Seite 91: Description De L'appareil

    1 - DESCRIPTION DE L’APPAREIL 1.1 - LISTE DES COMPOSANTS FOURNIS Les unités composant le système de climatisation sont conditionnées individuellement dans un emballage en carton. Il est possible de transporter les emballages, pour des unités simples, à la main par deux personnes préposées, ou chargés sur un chariot transporteur même empilés pour un maximum de trois emballages, étant donné qu’il s’agit d’une unité intérieure, ou individuellement pour l’unité extérieure. avant de passer au montage, il convient de s’assurer qu’ils sont tous à portée de main. Les parties indiquées et représentées ci-après sur la figure 1 sont incluses dans la fourniture, les autres pièces nécessaires à l’installation devront être achetées.
  • Seite 92: Description Des Composants De L'appareil

    Le non-respect des normes ci-dessus, susceptible d’entraîner une défaillance de l’appareil, dégage la société OLIMPIA SPLENDID de toute forme de garantie et de tout dommage causé aux personnes, animaux ou objets. Il est important que l’installation électrique soit aux normes, qu’elle respecte les données mentionnées sur la carte technique et qu’elle soit munie d’une bonne...
  • Seite 93: Dimensions Et Caractéristiques Du Local D'installation Du Climatiseur

    2.2 - DIMENSIONS ET CARACTÉRISTIQUES DU LOCAL D’INSTALLATION DU CLIMATISEUR • Avant l’installation du climatiseur, il est indispensable de procéder à un calcul des charges thermiques d’été (et hivernale en cas de modèles avec pompe à chaleur) relatives à la pièce concernée. • Plus ce calcul est correct et plus votre climatiseur remplira sa fonction. • Pour l’exécution des calculs, il convient de se reporter directement aux dispositions en vigueur. • Pour des applications particulièrement importantes, nous vous conseillons de vous adresser à des bu- reaux d’études thermo-techniques spécialisés. • Il faut dans la mesure du possible s’efforcer de limiter les charges thermiques les plus importantes par les moyens suivants: Sur de grandes baies vitrées exposées au soleil, il convient de mettre en place des rideaux à l’intérieur ou un écran extérieur (stores, véranda, pellicules réfléchissantes etc.). La pièce climatisée doit être le plus souvent possible fermée.
  • Seite 94: Montage De L'appareil

    Contrôler encore une fois qu’il n’y ait pas d’obstacles à la libre circulation de l’air à travers les trous que vous allez pratiquer (arbres et leur feuillage, lambris, persiennes, grillages ou grilles trop serrés, etc...). 2.4 - MONTAGE DE L’APPAREIL La longueur maximale consentie pour les tuyaux est d’1 m, les tuyaux doivent être lisses à...
  • Seite 95: Préparation De L'évacuation Des Condensats

    • Pratiquer les trous, tracés au préalable, pour les chevilles relatives aux étriers de fixation (fig. 6). Effectuer un contrôle attentif des caractéristiques et de la consistance du mur pour le choix éventuel des chevilles spécifiques à certaines situations. Le fabricant décline toute responsabilité concernant la sous-estimation éven- tuelle de la consistance structurelle de la fixation effectuée par l’installateur. Il est donc conseillé...
  • Seite 96: Montage Des Conduits De L'air Et Des Grilles Externes

    2.4.3 - Montage des conduits de l’air et des grilles externes • Après avoir pratiqué les trous (avec la carotteuse), y insérer la feuille en plastique (G) en dotation avec le climatiseur (fig. 11). La feuille (G) est prévue pour les trous de 202 mm; pour les trous de 162 mm il faut découper dans la longueur de la feuille un bout de 130 mm (fig. 11). La longueur des feuilles doit être inférieure de 65 mm à celle du mur. • Enrouler la feuille (G) et l’introduire dans le trou, en veillant à la ligne de jonction qui doit toujours être placée vers le haut (fig.12). Pour couper le tube (G), il suffit d’utiliser un cutter ordinaire (fig12).
  • Seite 97: Branchement Électrique

    .. que les étriers de fixation sont bien assurés au mur, .. que l’on a prévu (le cas échéant) les emplacements pour le branchement électrique et pour l’évacuation du condensat, il est possible d’accrocher le climatiseur. Opérer de la façon suivante : a. Appliquer du ruban adhésif (A) pour avoir des points de repère sur les points d’accrochage de l’unité (fig. 25). Le ruban peut être enlevé une fois que l’unité a été accrochée au mur. b. Soulever le climatiseur en prenant par les côtés de la base inférieure et l’accrocher aux étriers (L) (fig. 26). Pour faciliter l’opération d’accrochage incliner légèrement la partie basse de l’appareil vers soi. • Pour effectuer les opérations de branchement, et de fixation de l’évacuation du condensat, il faut éloigner l’appareil du mur à l’aide d’une cale en bois ou d’un autre objet semblable (voir fig. 27). •...
  • Seite 98: Configuration Installation Haute/Basse

    Il est possible de procéder au branchement électrique au moyen d’un câble encastré dans le mur comme dans la position indiquée dans le gabarit d’installation (branchement conseillé pour les installations de l’ap- pareil dans la partie supérieure du mur). • Cette opération doit être effectuée uniquement par l’installateur ou par du personnel ayant une qualification similaire, conformément aux dispositions nationales en vigueur. • Pour prévenir tout risque d’électrocution, il est indispensable de désactiver l’interrupteur général avant d’effectuer des branchements électriques ou des opérations d’entretien sur les appareils.
  • Seite 99: Entrée Du Contact Energy Boost/System Enable

    LA CONFIGURATION MURALE ÉLEVÉE DÉTERMINE EN MODE CHAUFFAGE UNE CORRECTION AUTOMATIQUE DE LA TEMPÉRATURE AMBIANTE DE 3°C. 2.6 - ENTRéE DU CONTACT ENERGY BOOST/SYSTEM ENABLE L’entrée placée sur la borne (Y2) de la carte principale (Y1) peut être utilisée pour activer les fonctions ENERGY BOOST ou SYSTEM ENABLE du climatiseur (fig. 46). Configuration et utilisation de l’entrée ENERGY BOOST ou SYSTEM ENABLE : a. Introduire la fiche dans la prise de courant pour alimenter le climatiseur puis s’assurer que celui-ci est en mode veille.
  • Seite 100: Mode D'emploi

    3 - MODE D’EMPLOI 3.1 - AVERTISSEMENTS L’installation et le branchement électrique de l’appareil doivent être effectués par du personnel spécialisé remplissant les conditions requises par la loi. Les instructions concernant l’installation figurent dans le paragraphe correspondant du présent manuel. Aucun objet ou obstacle structurel (meubles, rideaux, arbres, feuillages, stores etc.) ne devra jamais obstruer le débit normal de l’air tant des grilles intérieures que celles extérieures. • Ne jamais vous appuyer ou pire vous asseoir sur la coque du climatiseur afin d’éviter de graves dommages aux parties extérieures. • Ne pas faire bouger manuellement le volet de sortie de l’air. Pour accomplir cette opération il faut toujours se servir de la télécommande.
  • Seite 101: Signalisations Du Panneau Des Commandes

    Boutons LED1 LED5 MODE avant d’effectuer les opérations suivantes presser une ou plusieurs touches pour activer la console. augmentation de la température désirée (valeur Display maximale programmable 30°C/86F). Diminution de la température désirée. (valeur minimale programmable en mode chauffage 16°C/61F, en mode refroidissement 18°C/64F). Activation/désactivation (Stand-by) du climatiseur et sélection de la vitesse de ventilation.
  • Seite 102: Mode D'emploi De La Telecommande

    CONDITIONS DE FONCTIONNEMENT AFFICHEUR LED5 LED1 vitesse de ventilation minimale vitesse de ventilation automatique Minuteur habilité allUmé Signalisation filtre sale* ouverture du contact energy Boost (par. PI>0) Ouverture du contact System Enable (par. PI=0) éteInt éteInt Clavier bloqué Paramètre configuration murale élevée/basse éteInt éteInt Installation au plafond éteInt éteInt Installation au sol éteInt éteInt * Effectuer la réinitialisation comme décrit au paragraphe 3.2 3.4 - MODE D’EMPLOI DE LA TELECOMMANDE...
  • Seite 103: Mise En Place Des Piles

    3.4.1 - Mise en place des piles les piles fournies sont comprises dans la fourniture. Pour insérer les piles correctement (Figure 35) : a. Retirez le cache du compartiment des piles. b. Insérez les piles dans le compartiment. Respecter scrupuleusement les signes de polarité indiqués au fond du compartiment . c. Fermez le cache correctement (Figure 36) 3.4.2 - Remplacement des piles Les piles doivent être remplacées lorsque l’intensité lumineuse de l’affichage de la télécommande n’est plus nette ou lorsque cette dernière ne change plus les programmations du climatiseur.
  • Seite 104: Description De La Telecommande

    3.5 - DESCRIPTION DE LA TELECOMMANDE la télécommande représente l’interface entre l’utilisateur et le climatiseur. Il est donc très important d’apprendre à connaître chaque fonction, l’utilisation des différentes commandes et les symboles indiqués. 3.5.1 - Description des touches de la télécommande activation/désactivation (veille) de l’unité...
  • Seite 105: Description Des Fonctions Du Climatiseur

    3.6 - DESCRIPTION DES FONCTIONS DU CLIMATISEUR 3.6.1 - Allumage général et gestion du fonctionnement • La machine est dotée d’un interrupteur d’alimentation (10) positionné en haut à droite sous le volet (7) ; pour fonctionner l’interrupteur (10) doit se trouver sur la position “I” (fig. 38). Presser le bouton sur la position “I” pour mettre en marche l’appareil. • Pour transmettre les commandes vers l’appareil, il faut diriger la partie avant de la télécommande vers la console de l’appareil. La réception de la commande est confirmée par l’émission d’un signal sonore.
  • Seite 106: Fonctionnement Uniquement En Mode "Ventilation

    • Dans ce mode, sont ignorés tant le réglage de la température ambiante que le réglage de la vitesse du ventilateur, qui correspond toujours au minimum. • Toute indication de la température et de la vitesse du ventilateur disparaît ensuite de l’afficheur (LED6) du panneau de commande (fig.C). • Pour activer ce mode presser plusieurs fois la touche B5 sur la télécommande jusqu’à ce que l’afficheur visualise le symbole D3 et le symbole de la ventilation automatique D18 (ventilateur + première encoche). • En choisissant ce mode, il est normal que l’appareil fonctionne de façon intermittente. 3.6.6 - Fonctionnement uniquement en mode “Ventilation” • Dans ce mode, l’appareil n’exerce aucune action ni sur la température ni sur l’humidité de l’air dans la pièce. • Pour activer ce mode presser plusieurs fois la touche B5 sur la télécommande jusqu’à ce que l’afficheur visualise le symbole de la ventilation automatique D18 (ventilateur + première encoche). 3.6.7 - Fonctionnement uniquement en mode “Bien-être” (Automatique) • Ce mode, en fonction de la température de l’installation est réglée en fonction de la température intérieure du local, et la vitesse du ventilateur selon la température programmée (à l’exception du fonctionnement en déshumidification).
  • Seite 107: Contrôle De La Direction Du Flux D'air

    3.6.9 - Contrôle de la direction du flux d’air • Presser la touche B4 sur la télécommande pour activer/désactiver l’oscillation continue du déflecteur mobile de sortie de l’air (fig. A - réf. 1). • Quand l’oscillation continue est activée, une pression supplémentaire de la touche B5 permet de bloquer le déflecteur de manière à obtenir la direction verticale désirée pour le flux d’air. La position du déflecteur mobile ne doit jamais être forcée manuellement. 3.6.10 - Contrôle de la vitesse du ventilateur • Le contrôle de la vitesse du ventilateur a lieu au moyen de la touche B2 (sur la télécommande).
  • Seite 108: Programmation De L'horloge Et Du Minuteur

    3.6.13 - Programmation de l’horloge et du minuteur Pour programmer l’heure opérer avec la télécommande comme suit : Presser la touche B9 (SET TIMER) jusqu’à ce l’afficheur visualise les heures h (D11) b. avec les touches B6 (+) et B7 (-) programmer l’heure. Presser la touche B9 jusqu’à ce que l’afficheur visualise l’indication des minutes m (D11).
  • Seite 109: Activation Et Désactivation Du Minuteur

    3.6.15 - Activation et désactivation du minuteur Une fois qu’ils sont configurés, les programmes du minuteur peuvent être activés ou pas selon les besoins contingents. l’activation peut concerner un des deux programmes ou les deux. Notamment, chaque fois que l’on presse le bouton B9 (set tImer) (activation des programmes) la situation change comme suit : • Activation du 1° Programme seulement. • Activation du 2° Programme seulement. • Activation du 1° et du 2° Programme. • Désactivation des deux programmes. 3.6.16 - Réinitialisation de toutes les fonctions de la télécommande Toutes les programmations de la télécommande sont remises à zéro en remplaçant les piles ou en les retirant même momentanément.
  • Seite 110: Nettoyage

    4.1 - NETTOYAGE 4.1.1 - Nettoyage de l’appareil et de la télécommande Utiliser un chiffon sec pour nettoyer l’appareil et la télécommande (figure 44). Il est possible d’utiliser un chiffon humidifié à l’eau froide pour nettoyer l’appareil s’il est très sale. Aspirer entre les grilles d’entrée et de refoulement d’air (figure 44). N’utilisez pas de chiffon traité chimiquement ou antistatique pour nettoyer l’appareil. N’utilisez pas d’essence, de solvant, de pâte à polir ou de solvants similaires. Ces produits peuvent entraîner la rupture ou la déformation de la surface en plastique.
  • Seite 111: Évacuation Du Condensat En Cas D'urgence

    Ces opérations doivent être effectuées par du personnel technique compétent, de façon régulière, selon une fréquence dépendant du lieu d’installation et de l’intensité d’utilisation. ù Selon la quantité de saleté, on peut se limiter au nettoyage à sec (en appliquant un souffle à l’aide d’un com- presseur sur la batterie et le bac et en nettoyant au moyen d’une brosse souple les ailettes, tout en veillant à ne pas les déformer) ou bien effectuer un nettoyage plus approfondi, y compris par lavage au moyen de produits neutres. Avant de quitter le chantier, il vaut mieux ramasser les emballages et éliminer avec un chiffon humide toute trace de saleté qui s’est déposée sur l’appareil pendant le montage (fig. 24). Ces opérations, qui à la rigueur de sont pas vraiment indispensables, permettent toutefois d’augmenter, aux yeux de l’utilisateur, l’image professionnelle de celui qui a installé l’appareil. Afin d’éviter des appels inutiles de la part de l’utilisateur, avant de quitter le chantier, il vaut mieux en outre: • lui présenter le contenu du Manuel de l’utilisateur, • lui présenter les modalités selon lesquelles le nettoyage du filtre doit être effectué. • lui indiquer quand et comment il doit contacter le Service d’assistance. 4.2.2 - Évacuation du condensat en cas d’urgence si des anomalies du système d’élimination de l’eau de condensation devaient se produire, le climatiseur s’arrête et signale le code d’alarme 20 sur l’afficheur du panneau frontal de la machine.
  • Seite 112 4.3.2 - Aspects fonctionnels a ne pas interpreter comme inconvenients Pendant le fonctionnement normal, les phénomènes suivants peuvent se produire: Le compresseur ne se remet pas en marche avant qu’un certain temps ne passe (trois minutes environ de l’arrêt précédent). Dans la logique de fonctionnement de l’appareil, il a été prévu un retard entre un arrêt du compres- seur et son redémarrage, de façon à protéger le compresseur contre les activations trop fréquentes.
  • Seite 113: Anomalies Et Solutions

    4.3.4 - Anomalies et solutions Défaillance Cause Que doit-on faire ? L’appareil ne démarre pas Panne de courant Attendez que le courant soit rétabli. L'unité s'est débranchée du courant. Assurez-vous que la fiche est enfichée dans la prise murale. l’interrupteur d'alimentation se Presser l'interrupteur d'alimentation trouve sur la position “0” sur la position “I” (fig. 37). Le fusible est interrompu ou le Remplacer le fusible ou rétablir le disjoncteur magnétothermique s'est disjoncteur magnétothermique.
  • Seite 114: Données Techniques

    5 - DONNÉES TECHNIQUES Pour les données techniques énumérées ci-dessous, reportez-vous à la plaque signalétique appliquée au produit. • tension d’alimentation • Puissance maximale absorbée • Consommation de courant maximale • Puissance réfrigérante • Gaz réfrigérant • Degré de protection des enveloppe • Pression maximale de fonctionnement • Dimensions (Larg. x Alt. X Prof.) ........
  • Seite 115 ALLGEMEINES INHALTSVERZEICHNIS HINWEISE ........................3 0.1 - Allgemeine Hinweise .......................3 0.2 - BilDsYmBOle ..........................3 0.2.1 - Bildsymbole .............................3 0.3 - Allgemeine Hinweise .......................5 0.4 - AnmeRKUngen ZU FlUORieRTen gAsen ................8 0.5 - BesTimmUngs-gemässe VeRwenDUng ................8 0.6 - geFAHRenBeReicHe ........................8 1 - BESCHREIBUNG DES GERÄTS ....................9 1.1 - AUFsTellUng DeR BeiliegenDen KOmPOnenTen .............9 1.2 -...
  • Seite 116 3.6.7 - Betrieb im alleinigen modus „wellness“ (Automatik) ..............24 3.6.8 - Betrieb im alleinigen modus „Heiz“ (nur modelle mit wärmepumpe) ..........24 3.6.9 - Kontrolle der luftstromrichtung .....................25 3.6.10 - Kontrolle der Ventilatorgeschwindigkeit ..................25 3.6.11 - Taste silenT ..........................25 3.6.12 - einstellung des Timers ........................25 3.6.13 - einstellung der Uhrzeit und des Timers ..................26 3.6.14 - einstellung der Timerzeiten ......................26 3.6.15 - Aktivierung und Deaktivierung des Timers ..................27...
  • Seite 117 ILLUSTRATIONEN Die illustrationen sind auf den Anfangsseiten des Handbuchs zusammengefasst ALLGEMEINES INHALTSVERZEICHNIS Das allgemeine inhaltsverzeichnis des Handbuchs finden Sie auf Seite “DE-1” 0 - HINWEISE 0.1 - ALLGEMEINE HINWEISE wir möchten uns zunächst dafür bedanken, dass sie sich für ein gerät unserer Herstellung entschieden haben. es handelt sich um ein gesetzlich vertrauliches Dokument, dessen Vervielfältigung und weitergabe an Dritte ohne ausdrückliche genehmigung des Herstellers verboten ist.
  • Seite 118 ALLGEMEINE GEFAHR weist das betroffene Personal darauf hin, dass der beschriebene Vorgang das Risiko für körperliche schäden (Verletzungsgefahr) birgt, wenn er entgegen der sicherheitsvorschriften ausgeführt wird. GEFAHR DURCH STARKE HITZE weist das betroffene Personal darauf hin, dass der beschriebene Vorgang das Risiko für Verbrennungen an heißen Komponenten birgt, wenn er entgegen der sicherheitsvorschriften ausgeführt wird.
  • Seite 119: Allgemeine Hinweise

    1. Laut Gesetz ist dies ein vertrauliches Dokument, daher gilt das Verbot der Vervielfältigung oder Übermittlung an Dritte ohne ausdrückliche Genehmigung der Firma OLIMpIA SpLENDID. An den Geräten können technische Neuerungen vorgenommen werden, d.h. Einzelteile können u.U. anders aussehen als auf den Abbildungen, was jedoch die Gültigkeit der Anweisungen in diesem Benutzerhandbuch in keiner Weise beeinträchtigt.
  • Seite 120 Feuchtigkeit herrscht (Wäschereien, Gewächshäuser usw.) oder in Räumen, in denen sich andere Geräte befinden, die viel Wärme freisetzen. 12. Bei der Auswechslung von Einzelteilen bitte ausschließlich original OLIMpIA SpLENDID-Ersatzteile verwenden. 13. WICHTIG! Um jeglichem Stromschlagrisiko vorzubeugen, muss der Stecker vor jedem Reinigungs- bzw. Wartungseingriff am Gerät aus der Steckdose gezogen bzw.
  • Seite 121 24. Darauf achten, dass das Wasser nicht in die Elektrobauteile eindringt. Es kann Brände, produktschäden oder Stromschläge hervorrufen. 25. Das Lufteintrittsgitter nicht öffnen, solange das Gerät in Betrieb ist. Verletzungs- und Stromschlaggefahr, Gefahr von produktschäden. 26. Den Lufteintritt und Austritt nicht blockieren; Gefahr von produktschäden. 27.
  • Seite 122: Anmerkungen Zu Fluorierten Gasen

    0.4 - ANMERKUNGEN ZU FLUORIERTEN GASEN • Dieses Klimagerät enthält fluorierte Gase. Spezifische Angaben zu Gastyp und Gasmenge entnehmen Sie dem Typenschild am Gerät. • Installation, Assistenz, Wartung und Instandsetzung des Geräts sind von einem zertifizierten Fachmann vorzunehmen. • Der Abbau und das Recycling des Produkts sind von einem zertifizierten Fachmann vorzunehmen.
  • Seite 123: Beschreibung Des Geräts

    1 - BESCHREIBUNG DES GERÄTS 1.1 - AUFSTELLUNG DER BEILIEGENDEN KOMpONENTEN Die einheiten, aus denen sich das Klimagerät zusammensetzt, werden einzelnen in Kartons verpackt. Die Verpackungen können bei einzelnen geräten von zwei Personen von Hand transportiert werden. Zum Transport mit einem Hubwagen können bei der inneneinheit bis zu drei Verpackungen gestapelt werden, die Außeneinheit ist einzeln zu befördern.
  • Seite 124: Beschreibung Der Gerätebauteile

    Betriebsanleitung enthaltenen Anweisungen strikt zu befolgen. Die Missachtung der genannten Vorschriften kann zu Betriebsstörungen des Geräts führen, wobei die Firma OLIMPIA SPLENDID keine Garantie und für et- waige Schäden an Personen, Tieren oder Sachen keinerlei Haftung übernimmt.
  • Seite 125: Abmessungen Und Eigenschaften Des Raums, In Dem Das Klimagerät Installiert Wird

    2.2 - ABMESSUNGEN UND EIGENSCHAFTEN DES RAUMS, IN DEM DAS KLIMAGERÄT INSTALLIERT WIRD • Vor der Installation des Klimagerätes ist eine Berechnung der benötigten Kühlleistung für den Sommer (für den winter nur bei modellen, die mit einer wärmepumpe ausgestattet sind) bezüglich des betref- fenden Raums durchzuführen. • Je genauer diese Berechnung ist, desto effizienter ist die Arbeitsweise des Gerätes. • Für die Durchführung der Berechnungen ist Bezug auf die geltenden Vorschriften zu nehmen. • Im Falle von besonders komplexen Installationen ist es empfehlenswert, sich an kompetente Fachkräfte (wärmetechniker) zu wenden. •...
  • Seite 126: Montage Der Lüftungsleitungen

    Nach der Erstellung der beiden Bohrungen ist zu überprüfen, ob die Außen- luftansaugung und die Rückführung der Luft nach außen nicht durch blattreiche Pflanzen, Fassadenverkleidungen, Fensterläden o.ä. behindert wird. 2.4 - MONTAGE DER LÜFTUNGSLEITUNGEN Die höchstzulässige Länge der Rohre beträgt 1 m, diese müssen innen glattwandig sein, einen Durch- messer von 202 mm oder 162 mm aufweisen und es dürfen keine Biegungen vorgenommen werden.
  • Seite 127: Ausführung Des Kondenswasserabflaufs

    • Die zuvor angezeichneten Bohrlöcher für die Dübel der Befestigungsbügel ausführen (Abb. 6). Eine genaue Prüfung der Merkmale und der Beschaffenheit der Wand vornehmen, um gegebenen- falls spezifische Dübel für besondere Umstände zu wählen. Der Hersteller kann nicht haftbar gemacht werden für eventuelle Unterbewertungen der strukturellen Beschaffenheit der vom Installateur vorgesehenen Verankerung. Bitte führen Sie diesen Eingriff daher mit höchster Vorsicht durch, da dieser bei fehlerhafter Ausführung zu schwersten Schäden an Personen und Gegenständen führen kann.
  • Seite 128: Montage Der Luftleitkanäle Und Außenroste

    2.4.3 - Montage der Luftleitkanäle und Außenroste • Nach der Vornahme der Bohrungen (mittels Kernbohrgerät), in diese die mit der Klimaanlage gelieferte Kunststofffolie (g) einlegen (Abb. 11). Der Bogen ist ausgelegt für 202-mm-Bohrungen. Für 162-mm-Bohrungen ist vom Bogen (g) eine Kante von 130 mm auf der langen seite abzuschneiden (Abb. 11). Die Bögen müssen 65 mm kürzer als die Wand sein. •...
  • Seite 129: Elektrischer Anschluss

    nachdem kontrolliert wurde, dass ... die Befestigungsbügel fest in der wand verankert sind, die Vorbereitungen (sofern erforderlich) für den elektrischen Anschluss und den Kondensablass getroffen wurden, kann die Klimaanlage eingehängt werden. wie folgt vorgehen: Klebestreifen (A) anbringen, um Bezüge für die Aufhängepunkte des geräts zu erhalten (Abb. 25). Das Klebeband kann abgenommen werden, sobald das gerät an der wand eingehängt ist.
  • Seite 130: Umstellung Von Truhen- Auf Wandgerät

    es ist möglich, den elektrischen Anschluss mit Hilfe eines in der wand eingefassten Kabels der in der ins- tallationsschablone angegebenen Position gemäß vorzunehmen (empfohlener Anschluss für installationen des geräts im oberen Teil der wand). • Dieser Eingriff ist ausschließlich durch den Installateur oder ähnlich quali- fiziertes Personal sowie in Übereinstimmung mit den geltenden nationalen Normen durchzuführen.
  • Seite 131: Eingang Kontakt Energy Boost/System Enable

    DIE KONFIGURIERUNG DECKENNÄHE BEWIRKT IM HEIZMODUS EINE AUTOMATISCHE KORREKTUR DER RAUMTEMPERATUR GLEICH 3°C. 2.6 - EINGANG KONtAKt ENERGY BOOSt/SYStEM ENABLE Der auf der Klemme (Y2) der Hauptplatine (Y1) befindliche Eingang kann verwendet werden, um die Funk- tionen ENERGY BOOST oder SYSTEM ENABLE der Klimaanlage zu aktivieren (Abb. 46). Konfigurierung und Verwendung des Eingangs ENERGY BOOST oder SYSTEM ENABLE: Den stecker in die steckdose stecken, um die Klimaanlage mit strom zu versorgen und sicherstellen, dass diese sich in Stand-by befindet.
  • Seite 132: Bedienung

    3 - BEDIENUNG 3.1 - WARNHINWEISE Die Installation und der elektrische Anschluss des Geräts sind durch Fachpersonal mit den ge- setzlich vorgeschriebenen Qualifikationen auszuführen. Die Installationsanweisungen sind im entsprechenden Abschnitt in diesem Handbuch enthalten. Der aus den internen und externen Gittern austretende Luftstrom darf weder durch Gegenstände noch durch Bauteile jeder Art (Möbel, Gardinen, Pflanzen, Laubwerk, Rollläden, usw.) behindert werden.
  • Seite 133: Meldungen Des Bedienfelds

    Tasten LED1 LED5 MODE Vor der Vornahme der folgenden Vorgänge eine beliebige der Tasten drücken, um das Bedienfeld zu aktivieren. Anstieg der gewünschten Temperatur (höchster ein- Display stellbarer wert 30°c/86F). Abnahme der gewünschten Temperatur. (kleinster einstellbarer wert im Heizmodus 16°c/61F, im Kühlmodus 18°c/64F).
  • Seite 134: Ausgeschaltet

    BETRIEBSBEDINGUNGEN DISpLAY LED5 LED1 niedrigste lüftergeschwindigkeit Automatische lüftergeschwindigkeit Timer freigegeben eingescHAlTeT meldung Filter verschmutzt* Öffnung des Kontakts energy Boost (Par. pI>0) Öffnung des Kontakts system enable (Par. pI=0) AUsgescHAlTeT AUsgescHAlTeT Tastatur gesperrt Parameter Konfigurierung Deckennähe bzw- AUsgescHAlTeT AUsgescHAlTeT Bodennähe installation in Deckennähe AUsgescHAlTeT AUsgescHAlTeT installation in Bodennähe AUsgescHAlTeT AUsgescHAlTeT * Die Rücksetzung, wie in Absatz „3.2“...
  • Seite 135: Die Fernbedienung Wird Ohne Batterien Geliefert

    3.4.1 - Die Fernbedienung wird ohne Batterien geliefert. Die Fernsteuerung wird mit Batterien geliefert. Zum ordnungsgemäßen einlegen der Batterien (Abbildung 35): a. Die Klappe des Batteriefachs abziehen. b. Die Batterien ins Batteriefach einlegen. Die auf dem Boden des Batteriefachs angezeigte Polarität ist strikt einzuhalten. c.
  • Seite 136: Beschreibung Der Fernbedienung

    3.5 - BESCHREIBUNG DER FERNBEDIENUNG Die Fernbedienung fungiert als schnittstelle zwischen dem Benutzer und dem Klimagerät. Daher ist es sehr wichtig, mit allen Funktionen, den verschiedenen steuerbefehlen und den angezeigten symbolen vertraut zu sein. 3.5.1 - Beschreibung der Tasten der Fernbedienung Aktivierung/Deaktivierung (stand-by) des geräts wahl der niedrigsten, der mittleren, der höchsten oder der automatischen lüftergeschwindigkeit...
  • Seite 137: Beschreibung Der Funktionen Der Klimananlage

    3.6 - BESCHREIBUNG DER FUNKTIONEN DER KLIMANANLAGE 3.6.1 - Allgemeine Einschaltung und Betriebssteuerung • Das Gerät ist mit einem Betriebsschalter (10) versehen, der sich oben rechts unter der Klappe (7) befindet; um zu funktionieren, muss sich der schalter (10) in stellung „I“ befinden (Abb. 38). Den schalter auf die stellung „I“ drücken, um das gerät zu starten. • Nachdem die beschriebenen Vorgänge durchgeführt wurden, kann die Anlage über die Fernbedienung gesteuert werden.
  • Seite 138: Betrieb Im Alleinigen Modus „Belüftungs

    • In dieser Betriebsart werden sowohl die Einstellung der Raumtemperatur als auch die Einstellung der Ventilatorgeschwindigkeit, die stets der mindestgeschwindigkeit entspricht, ignoriert. • Es verschwindet daher vom Display (LED6) des Bedienfelds (Abb. C) jegliche Anzeige der Temperatur und der lüftergeschwindigkeit. • Um diesen modus zu aktivieren, mehrmals die Taste B5 auf der Fernbedienung drücken, bis auf dem Display derselben das symbol D3 und das symbol der automatischen lüftung D18 angezeigt wird (lüfter + erste marke). • In diesem Modus arbeitet das Gerät auf intermittierende Weise.
  • Seite 139: Kontrolle Der Luftstromrichtung

    3.6.9 - Kontrolle der Luftstromrichtung • Die Taste B4 auf der Fernbedienung drücken, um die ständige schwingung der luftaustrittsklappe (Abb. A - Pos. 1) zu aktivieren bzw. zu deaktivieren. • Ist die ständige Schwingung eingeschaltet, ermöglicht ein weiteres Drücken der Taste B5 die sperre der Luftklappe, so dass die gewünschte senkrechte Stellung für den Luftfluss erhalten wird. Die Stellung der beweglichen Luftklappe darf niemals von Hand erzwungen werden. 3.6.10 - Kontrolle der Ventilatorgeschwindigkeit • Die Steuerung der Geschwindigkeit des Lüfters erfolgt mittels der Taste B2 (auf der Fernbedienung).
  • Seite 140: Einstellung Der Uhrzeit Und Des Timers

    3.6.13 - Einstellung der Uhrzeit und des Timers Zur einstellung der Uhrzeit mit der Fernbedienung wie folgt vorgehen: Die Taste B9 (seT TimeR) drücken, bis auf dem Display die Angabe der stunden h (D11) erscheint b. mit den Tasten B6 (+) und B7 (-) die stunden einstellen. Die Taste B9 (seT TimeR) drücken, bis auf dem Display die Angabe der minuten m (D11) erscheint.
  • Seite 141: Aktivierung Und Deaktivierung Des Timers

    3.6.15 - Aktivierung und Deaktivierung des Timers Sind die Timer erst eingestellt, können die Timerprogramme je nach Bedarf mehr oder weniger aktiviert werden. Die Aktivierung kann eines der beiden Programme oder beide betreffen. Insbesondere, wechselt bei jedem Drücken der Taste B9 (seT TimeR) (Aktivierung der Programme) die lage wie folgt: • Nur Aktivierung des 1. Programms. • Nur Aktivierung des 2. Programms. • Aktivierung des 1. und des 2. Programms. • Deaktivierung beider Programme. 3.6.16 - Rücksetzung aller Funktionen der Fernbedienung Bei einen wechsel der Akkus oder auch nur bei einem kurzzeitigen entfernen derselben werden alle ein- stellungen der Fernbedienung zurückgesetzt.
  • Seite 142: Reinigung

    4.1 - REINIGUNG 4.1.1 - Reinigung des Geräts und der Fernbedienung Das gerät und die Fernbedienung mit einem trockenen Tuch reinigen (Abb. 44). es kann auch ein mit kaltem wasser angefeuchteter lappen zur Reinigung des geräts verwendet werden, falls dieses stark verschmutzt ist. Zwischen den lufteinlass- und Auslassgittern (Abb.
  • Seite 143: Ablassen Des Kondenswassers Im Notfall

    Diese Vorgänge sind regelmäßig durch technisch kompetentes Fachpersonal sowie in Zeitabständen durch- zuführen, die vom installationsort und von der Benutzungsintensität abhängen. Je nach Verschmutzungsmenge können Sie sich auf die Trockenreinigung beschränken (Ausblasen mit einem Batteriekompressor und vorsichtiges Reinigen der Rippen, ohne diese zu verformen) oder eine gründlichere Reinigung auch mit waschen und spezialreinigungsmitteln vornehmen. nach erfolgter installation ist die Verpackung aufzusammeln und das gerät mit einem feuchten Tuch zur entfernung der schmutzspuren zu reinigen (Abb.
  • Seite 144 4.3.2 - Funktionale aspekte, die nicht als störungen zu verstehen sind während des normalbetriebs können sich folgende situationen einstellen: Der Verdichter setzt sich erst nach Ablauf einer gewissen Zeit in Betrieb (ca. drei Minuten ab dem vorherigen Stillstand). in der Betriebslogik des geräts ist eine Verzögerung zwischen einem stopp und dem anschließen- den Neustart des Kompressors vorgesehen, sodass der Kompressor selbst vor zu häufigen Starts geschützt wird.
  • Seite 145: Störungen Und Abhilfen

    4.3.4 - Störungen und Abhilfen Störung Ursache Maßnahme Das Gerät startet nicht stromausfall warten, bis die stromversorgung wiederhergestellt ist. Das gerät wurde vom stromnetz sicherstellen, dass der stecker in die getrennt. netzsteckdose gesteckt ist. Der Betriebsschalter befindet sich in Den Betriebsschalter in stellung „i“ stellung „0“...
  • Seite 146: Technische Daten

    5 - TECHNISCHE DATEN Die technischen Daten entnehmen Sie dem am Gerät angebrachten Typenschild. • Versorgungsspannung • max. leistungsaufnahme • max. stromaufnahme • Kühlleistung • Kältegas • schutzart der gehäuse • max. Betriebsdruck • Abmessungen (Breite x Höhe x Tiefe) ......mm 903 x 520 x 215 • Gewicht (unverpackt) ...........
  • Seite 147 ÍNDICE GENERAL 0 - ADVERTENCIAS ........................3 0.1 - InformacIones generales ....................3 0.2 - sImBologÍa ..........................3 0.2.1 - Pictogramas informativos ........................3 0.3 - aDVerTencIas generales .....................5 0.4 - noTas soBre los gases flUoraDos ..................8 0.5 - Uso PreVIsTo ..........................8 0.6 - Zonas De rIesgo ........................8 1 - DESCRIPCIÓN DEL APARATO ....................
  • Seite 148 3.6.7 - Funcionamiento sólo en modo “Bienestar” (Automático) ..............24 3.6.8 - Funcionamiento sólo en modo “Calentamiento” (sólo modelos con bomba de calor) ....24 3.6.9 - Control de la dirección del flujo de aire ..................25 3.6.10 - control de la velocidad del ventilador ..................25 3.6.11 - Tecla sIlenT ..........................25 3.6.12 - Configuración del temporizador ....................25 3.6.13 - Configuración del reloj y del temporizador ..................26 3.6.14 - Configuración de los horarios del temporizador................26 3.6.15 - Activación y desactivación del temporizador................27 3.6.16 - reset de todas las funciones del mando a distancia ..............27 3.6.17 - Gestión del aparato en caso de no disponibilidad del mando a distancia ........27 3.7 - conseJos Para el aHorro De energÍa ................27 4 - MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA ....................
  • Seite 149: Informaciones Generales

    ILUSTRACIONES Las ilustraciones están agrupas en las páginas iniciales del manual. ÍNDICE GENERAL el índice general de este manual se proporciona en la página “ES-1”. 0 - ADVERTENCIAS 0.1 - INFORMACIONES GENERALES En primer lugar, deseamos darle las gracias por haber elegido uno de nuestros aparatos. Documento reservado en conformidad con la ley con prohibición de reproducción y transmisión a terceros sin autorización explícita del fabricante. El aparato puede ser actualizado y, por lo tanto, presentar detalles diferentes a los ilustrados, sin constituir, por ello, perjuicio para los textos contenidos en este manual.
  • Seite 150 PELIGRO GENÉRICO Señala al personal implicado que, si la operación descrita no se realiza respetando las normas de seguridad, existe el riesgo de sufrir daños físicos. PELIGRO DE FUERTE CALOR Señala al personal implicado que, si la operación descrita no se realiza respetando las normas de seguridad, existe el riesgo de sufrir quemaduras a causa del contacto con componentes a temperatura elevada. NO CUBRIR Señala al personal implicado que está prohibido cubrir el aparato para evitar que se recaliente. ATENCIÓN • Señala que este documento se tiene que leer con atención antes de instalar y/o utilizar el aparato. • Indica que el personal de asistencia debe manejar el aparato ateniéndose al manual de instalación. ATENCIÓN • Señala que puede haber información adicional en manuales adjuntos. • Indica que se encuentra disponible información en el manual de uso o en el manual de instalación.
  • Seite 151: Advertencias Generales

    0.3 - ADVERTENCIAS GENERALES CUANDO UTILIZAN APARATOS ELÉCTRICOS, PARA REDUCIR RIESGO INCENDIO, DESCARGAS ELÉCTRICAS Y DE PROVOCAR DAÑOS A PERSONAS, ES NECESARIO TOMAR SIEMPRE LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD ADECUADAS Y TENER EN CUENTA LOS SIGUIENTES CONSEJOS: 1. Documento reservado según la ley con prohibición de reproducción o transmisión a terceros sin la expresa autorización de la empresa OLIMPIA SPLENDID.
  • Seite 152 12. En caso de substitución de componentes utilizar exclusivamente repuestos originales OLIMPIA SPLENDID. 13. IMPORTANTE! Para prevenir cualquier riesgo de electrocución, es imprescindible desconectar el enchufe de la toma de corriente y/o apagar el interruptor general (“OFF”) antes de efectuar conexiones eléctricas y cada operación...
  • Seite 153 24. Preste atención a que el agua no entre en contacto con partes eléctricas. Riesgo de incendio, averías del aparato o descargas eléctricas. 25. No abra la rejilla de entrada de aire cuando el aparato esté funcionando. Riesgo de heridas, descargas eléctricas o daños en el aparato. 26. No bloquee la entrada ni la salida del flujo de aire; se puede dañar el aparato.
  • Seite 154: Notas Sobre Los Gases Fluorados

    (a elección) con el único objetivo de hacer que la temperatura en el ambiente sea confortable. • Un uso impropio de los aparatos (externo e interno) con posibles daños causados a persone, cosas o animales libera OLIMPIA SPLENDID de toda responsabilidad. 0.6 - ZONAS DE RIESGO • Los climatizadores no se deben instalar en ambientes con gases inflamables...
  • Seite 155: Descripción Del Aparato

    1 - DESCRIPCIÓN DEL APARATO 1.1 - LISTA DE COMPONENTES SUMINISTRADOS DE SERIE Las unidades que componen el sistema de climatización se embalan por separado en embalajes de cartón. Los embalajes de cartón con las unidades individuales pueden ser transportados a mano por dos personas o bien pueden cargarse en una carretilla de transporte, apilados hasta un máximo de tres si trata de unidades interiores o bien individualmente si se trata de la unidad exterior. Antes de proceder al montaje, es oportuno verificar que estén al alcance de la mano. Las partes indicadas abajo y mostradas en la figura 1 se incluyen en el suministro, los otros componentes necesarios para la instalación se deberán comprar. A. aparato UnIco Pro F. Brida interna (cantidad 2) B. mando a distancia G. Hoja para tubos pared (cantidad 2) B1.
  • Seite 156: Descripción De Los Componentes Del Aparato

    La falta de aplicación de las normas indicadas, que podría causar el mal funcio- namiento de los aparatos, libera OLIMPIA SPLENDID de cada forma de garantía y responsabilidad por posibles daños causados a personas, animales o cosas.
  • Seite 157: Dimensiones Y Características Del Local En El Cual Se Debe Instalar El Climatizador

    2.2 - DIMENSIONES Y CARACTERÍSTICAS DEL LOCAL EN EL CUAL SE DEBE INSTALAR EL CLIMATIZADOR • Antes de instalar el acondicionador, es necesario calcular las cargas térmicas de verano y de invierno, en caso de modelos con bomba de calor, relativas al local a climatizar. • Cuanto más correcto sea este cálculo, mejor desempeñará su función el aparato. • Para realizar estos cálculos, es necesario remitirse directamente a las normas vigentes. • Para aplicaciones particularmente importantes, se aconseja dirigirse a estudios termotécnicos especia- lizados. • De todos modos, es necesario tratar de limitar las cargas térmicas excesivas mediante las siguientes medidas: en los ventanales amplios expuestos al sol, es oportuno colocar cortinas internas o, mejor aún, protecciones externas (venecianas, verandas, películas reflectantes, etc.). El local acondicionado debe permanecer cerrado el mayor tiempo posible. • Evite encender faros halógenos de alto consumo u otros aparatos eléctricos que absorban mucha energía (hornos, planchas a vapor, placas de cocción, etc.). 2.3 - ELECCIÓN DE LA POSICIÓN DE LA UNIDAD Para obtener el mejor rendimiento de funcionamiento y evitar averías o situaciones de peligro, la posición de instalación de la unidad interior debe cumplir con los requisitos siguientes: a. No exponga el aparato a fuentes de calor o de vapor (fig. 3).
  • Seite 158: Montaje De La Unidad

    Compruebe nuevamente que no haya obstáculos en el exterior para la libre circu- lación del aire de condensación a través de las perforaciones que se realizarán (plantas, follaje, celosías, persianas, rejas o rejillas demasiado cerradas, etc.). 2.4 - MONTAJE DE LA UNIDAD La longitud máxima permitida de los tubos es de 1 m, los tubos deben ser lisos internamente, de un diámetro igual a 202 mm o 162 mm y no se pueden ejecutar vueltas.
  • Seite 159: Preparación De La Descarga De Condensación

    • Realice los agujeros, previamente marcados, para los espiches relativos a los soportes de fijación (fig. 6). Verifique las características y la compacidad de la pared para la posible selección de espiches específicos para particulares situaciones. El Fabricante no puede ser considerado responsable de eventuales errores de evaluación de la consistencia estructural del anclaje preparado por el instalador. Por lo tanto, se recomienda prestar la máxima atención durante esta operación ya que, si no se realiza en forma correcta, puede provocar gravísimos daños a personas u objetos.
  • Seite 160: Montaje De Los Conductos De Aire Y De Las Rejillas Externas

    2.4.3 - Montaje de los conductos de aire y de las rejillas externas • Después de haber realizado los agujeros (utilizando la sacatestigos), inserte la hoja de plástico (G) suministrada con el acondicionador en los mismos (fig. 11). La hoja (G) está preparada para orificios de 202 mm; en caso de orificios de 162 mm, es necesario cortar un borde de 130 mm en el lado largo (fig. 11). La longitud de las hojas debe ser 65 mm menor que la de la pared. • Enrolle la hoja (G) e introdúzcala en el orificio prestando atención a la línea de unión, que siempre se debe colocar hacia arriba (fig.12). El tubo (G) se puede cortar con un cúter común (fig12).
  • Seite 161: Conexión Eléctrica

    .. que los soportes de fijación estén bien anclados a la pared, .. que las preparaciones para la conexión eléctrica y para la descarga de la condensación se hayan di- señadas (si necesarias), se puede enganchar el acondicionador. Obre como sigue: a. Aplique cinta adhesiva (A) para tener referencias a los puntos de enganche de la unidad (fig. 25). La cinta se podrá remover una vez que la unidad esté enganchada a la pared. b. Levante el acondicionador tomándolo por los lados de la base inferior y engánchelo a los soportes (L) (fig. 26). Para facilitar la operación de enganche, incline ligeramente la parte inferior del aparato hacia usted. • Las operaciones de conexión eléctrica y de fijación de la descarga de aire de condensación, así...
  • Seite 162: Configuración Instalación Alta/Baja

    Es posible realizar la conexión eléctrica mediante un cable empotrado en la pared, en la posición indicada en la plantilla de instalación (conexión recomendada para instalaciones del aparato en la parte alta de la pared). • Esta operación debe ser realizada exclusivamente por el instalador o por per- sonal con cualificación similar, y en conformidad con las normas nacionales vigentes. • Para prevenir todo riesgo de electrocución, es indispensable desconectar el interruptor general antes de realizar conexiones eléctricas o cualquier ope- ración de mantenimiento en los aparatos.
  • Seite 163: Entrada De Contacto Energy Boost/System Enable

    LA CONFIGURACIÓN EN PARED ALTA DETERMINA, EN MODO CALENTAMIENTO, UNA CORRECCIÓN AUTOMÁTICA DE LA TEMPERATURA DEL AMBIENTE IGUAL A 3°C. 2.6 - ENTRADA DE CONTACTO ENERGY BOOST/SYSTEM ENABLE La entrada colocada en el borne (Y2) de la placa principal (Y1) se puede utilizar para activar las funciones ENERGY BOOST o SYSTEM ENABLE del acondicionador (fig. 46). Configuración y uso de la entrada ENERGY BOOST o SYSTEM ENABLE: a. Inserte el enchufe en la toma de corriente para alimentar el acondicionador y entonces asegúrese de que el mismo esté en modo stand-by.
  • Seite 164: Uso

    3 - USO 3.1 - ADVERTENCIAS La instalación y la conexión eléctrica del aparato deben ser realizadas por personal especializado, dotado de los requisitos previstos por la ley. Las instrucciones para la instalación están contenidas en el párrafo correspondiente del presente manual.
  • Seite 165: Señalizaciones Del Panel De Mandos

    Pulsadores LED1 LED5 MODE antes de efectuar las siguientes operaciones, presione una de las teclas para activar la consola. Incremento de la temperatura deseada (el valor máximo Display configurable es 30°C/86F). Decremento de la temperatura deseada (el valor mínimo configurable en modo calentamiento es 16°C/61F, en modo enfriamiento es 18°C/64F). Activación/desactivación (Stand-by) del acondicionador y selección de la velocidad de ventilación. - Toque breve para seleccionar la velocidad de ventilación mínima, media, máxima o automática.
  • Seite 166: Uso Del Mando A Distancia

    CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO PANTALLA LED5 LED1 Velocidad de ventilación mínima Velocidad de ventilación automática Temporizador activado encenDIDa Alarma filtro sucio* apertura contacto energy Boost (par. PI>0) Apertura contacto System Enable (par. PI=0) aPagaDa aPagaDa Teclado bloqueado Parámetro configuración pared alta/baja aPagaDa aPagaDa Instalación en techo aPagaDa aPagaDa Instalación en suelo aPagaDa aPagaDa * Efectúe el reset tal como se describe en el párrafo 3.2 3.4 - USO DEL MANDO A DISTANCIA El mando a distancia entregado con el equipamiento base del climatizador es el instrumento que permite utilizar el equipamiento de una manera más cómoda.
  • Seite 167: Inserción De Las Pilas

    3.4.1 - Inserción de las pilas Las baterías se suministran con el aparato. Para colocar correctamente las baterías (figura 35): a. Extraiga la tapa del compartimento de las baterías. b. Coloque las baterías en su compartimento. Respetar escrupulosamente las polaridades indicadas en el fondo del espacio. c. Cierre correctamente la tapa (figura 36). 3.4.2 - Substitución de las pilas Las pilas tienen que ser substituidas cuando el display del mando a distancia ya no está nítido o cuando el mismo no cambia ya las programaciones del climatizador. Utilizar siempre pilas nuevas y substituir ambas a la vez. El uso de baterías viejas o de tipo diferente puede hacer que el mando a distancia funcione mal.
  • Seite 168: Descripción Del Mando A Distancia

    3.5 - DESCRIPCIÓN DEL MANDO A DISTANCIA El mando a distancia es el interfaz entre el usuario y el clima- tizador y, por lo tanto, es muy importante aprender a conocer cada una de sus funciones, el uso de los distintos mandos y los símbolos señalados. 3.5.1 - Descripción de las teclas del mando a distancia B1 Activación/desactivación (Stand-by) de la unidad selección de la velocidad de ventilación mínima, media, máxima o automática...
  • Seite 169: Descripción De Las Funciones Del Acondicionador

    3.6 - DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES DEL ACONDICIONADOR 3.6.1 - Encendido general y gestión de funcionamiento • La máquina es equipada con un interruptor de alimentación (10) posicionado en la esquina superior derecha bajo la puerta (7); para funcionar, el interruptor (10) debe estar en posición “I” (fig. 38). Presione el pulsador en posición “I” para iniciar el aparato. • Para transmitir los mandos hacia el aparato, es necesario dirigir la parte delantera del mando a distancia hacia la consola de aparato.
  • Seite 170: Funcionamiento Sólo En Modo "Ventilación

    • Luego, todas las indicaciones de la temperatura y de la velocidad del ventilador desaparecen de la pan- talla (LED6) del panel de mandos (fig.C). • Para activar este modo, presione varias veces la tecla B5 en el mando a distancia hasta cuando en su pantalla se visualiza el símbolo D3 y el símbolo de la ventilación automática D18 (ventilador + primera marca). • En Deshumidificación, es normal que el aparato funcione de manera intermitente. 3.6.6 - Funcionamiento sólo en modo “Ventilación” • En este modo de funcionamiento el aparato no ejerce ninguna acción sobre la temperatura ni sobre la humedad del aire en el ambiente. • Para activar este modo, presione varias veces la tecla B5 en el mando a distancia hasta cuando en su pantalla se visualiza el símbolo de la ventilación automática D18 (ventilador + primera marca).
  • Seite 171: Control De La Dirección Del Flujo De Aire

    3.6.9 - Control de la dirección del flujo de aire • Presione la tecla B4 en el mando a distancia para activar/desactivar la oscilación continua del deflector móvil de salida del aire (fig.A - rif. 1). • Cuando la oscilación continua está activada, una adicional presión de la tecla B5 permite bloquear el deflector para que se obtenga la dirección vertical deseada para el flujo de aire. La posición del deflector móvil nunca se debe forzar manualmente. 3.6.10 - Control de la velocidad del ventilador • El control de la velocidad del ventilador ocurre por medio de la tecla B2 (en el mando a distancia). • Presionando varias veces esta tecla, la velocidad cambia según la siguiente secuencia: Baja > Media > Alta > Automática. • Cuanto mayor sea la velocidad programada, mayor será el rendimiento del aparato, pero también mayor su intensidad acústica. • Regulando el modo automático, el microprocesador a bordo regula automáticamente la velocidad, man- teniéndola más alta cuanto mayor es la diferencia entre la temperatura detectada en el ambiente y la temperatura regulada. • La velocidad se reduce automáticamente a medida que la temperatura ambiente se acerca a la tempe- ratura programada.
  • Seite 172: Configuración Del Reloj Y Del Temporizador

    3.6.13 - Configuración del reloj y del temporizador Para configurar la hora, trabaje con el mando a distancia como sigue: Presione la tecla B9 (SET TIMER) hasta cuando en la pantalla se visualiza la indicación de las horas h (D11) b. Configure la hora con las teclas B6 (+) y B7 (-). Presione la tecla B9 hasta cuando en la pantalla se vi- sualiza la indicación de los minutos m (D11). d. Configure los minutos con las teclas B6 (+) y B7 (-). Presione la tecla B9 para memorizar la hora y proseguir con la programación del temporizador.
  • Seite 173: Activación Y Desactivación Del Temporizador

    3.6.15 - Activación y desactivación del temporizador Una vez configurados, los programas del temporizador se pueden activar o no según las necesidades contingentes. La activación puede ser relativa a uno de los dos programas o ambos. En particular, cada vez que se presiona el pulsador B9 (SET TIMER) (Activación de los programas) la si- tuación cambia como sigue: • Activación sólo del 1° Programa. • Activación sólo del 2° Programa. • Activación del 1° y del 2° Programa. • Desactivación de ambos programas. 3.6.16 - Reset de todas las funciones del mando a distancia Substituyendo las baterías o quitándolas, aunque sólo por pocos momentos, todas las configuraciones del mando a distancia se reinician.
  • Seite 174: Limpieza

    4.1 - LIMPIEZA 4.1.1 - Limpieza del aparato y del mando a distancia Utilice un paño seco para limpiar el aparato y el mando a distancia (fig. 44). Es posible utilizar un paño humedecido con agua fría para limpiar el aparato si está muy sucio. Aspire entre las rejillas de entrada y salida del aire (fig. 44). No utilice un paño tratado químicamente o antiestático para limpiar el aparato. No utilice gasolina, solventes, pastas para limpiar ni solventes similares. Estos productos pueden provocar la rotura o la deformación de la superficie de plástico.
  • Seite 175: Evacuación Del Agua De Condensación En Caso De Emergencia

    Estas operaciones deben ser realizadas periódicamente por personal técnico competente; su frecuencia depende del lugar de instalación y de la intensidad de uso. En función de la cantidad de suciedad, es posible realizar una limpieza en seco (soplando con un compre- sor la batería y la cubeta, y limpiando con un cepillo suave las aletas, sin deformarlas) o una limpieza más profunda, mediante un lavado con detergentes específicos. Antes de dejar la obra, recoja los embalajes y elimine con un paño húmedo toda huella de suciedad que se haya depositado sobre el aparato durante el montaje (Fig. 24). Estas operaciones no son indispensables, pero dan un toque de calidad a la imagen profesional de quien ha instalado el aparato. Para evitar inútiles llamadas por parte del Usuario, antes de dejar la obra se aconseja al Instalador: • ilustrar los contenidos del Manual de Instrucciones del Usuario; • ilustrar las formas en las que se debe realizar la limpieza del filtro; • aclarar cuándo y cómo contactar con el Servicio de Asistencia. 4.2.2 - Evacuación del agua de condensación en caso de emergencia En el caso de que se verifiquen anomalías en el sistema de eliminación del agua de condensación, el acon- dicionador se para y señala el código de alarma 20 en la pantalla del panel frontal de la máquina.
  • Seite 176 4.3.2 - Estos aspectos funcionales no deben ser interpretados como inconvenientes Durante el funcionamiento normal es posible que se verifique lo siguiente: El compresor no vuelve a ponerse en marcha, antes de que haya transcurrido un cierto período de tiempo: tres minutos aproximadamente desde la orden de encendido, si ha habido una parada anterior.
  • Seite 177: Anomalías Y Remedios

    4.3.4 - Anomalías y remedios Mal funcionamiento Causa ¿Qué se debe hacer? El aparato no se enciende Interrupción de corriente. Espere a que se restablezca la corriente. la unidad se ha desconectado de Compruebe que la clavija esté la corriente. enchufada a la toma de corriente.
  • Seite 178: Datos Técnicos

    5 - DATOS TÉCNICOS Para los datos técnicos enumerados a continuación, consulte la placa de datos aplicada en el producto. • Tensión de alimentación • Potencia absorbida máxima • Corriente absorbida máxima • Potencia refrigerante • gas refrigerante • Grado de protección de las cubiertas • Presión máxima de trabajo • Dimensiones (Ancho x Alto x Prof.) ......mm 903 x 520 x 215 • Peso (kg) (sin embalaje) ..........

Inhaltsverzeichnis