Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

GEBRUIKSAANWIJZING
MODE D'EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUZIONI PER L'USO
B-1631
01.2003

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Douwe Egberts Cafitesse 110

  • Seite 1 GEBRUIKSAANWIJZING MODE D'EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUZIONI PER L'USO B-1631 01.2003...
  • Seite 2 01.03...
  • Seite 3 NEDERLANDS ............2 FRANCAIS............. 21 DEUTSCH .............. 40 ITALIANO ............. 59 01.03...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Inhoudsopgave INHOUDSOPGAVE Inleiding ..........................3 Veiligheidsvoorschriften ..................... 3 Technische specificatie ....................... 5 Onderdelen van de dispenser ..................... 6 Bediening ..........................7 Omschrijving van de bedieningselementen ................7 Inbedrijfstelling ........................8 Koppen plateau ........................9 Uitgiftemodi .......................... 10 Uitgifte van heet water ......................11 De dispenser uitschakelen ....................
  • Seite 5: Inleiding

    Inleiding/Veiligheidsvoorschriften INLEIDING VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN • Voor de inbedrijfstelling van de dispen- Voordat de stekker uit het stopcontact De dispenser dient op een tafel of bar te ser dient de gebruiksaanwijzing zorg- wordt getrokken, moet de worden geplaatst en dient te worden ge- vuldig te worden gelezen en begrepen.
  • Seite 6 Veiligheidsvoorschriften • Wanneer de dispenser gedurende • De dispenser dient tijdens de werking, langere tijd niet wordt gebruikt (bijv. ‘s de opslag en het transport tegen vorst nachts of in het weekend), dient de beschermd te worden. waterkraan te worden gesloten. De hoofdschakelaar op “OFF”...
  • Seite 7: Technische Specificatie

    Technische specificatie TECHNISCHE SPECIFICATIE De specificaties van de afzonderlijke typen staan op het typeplaatje. Afmetingen: hoogte: 645 mm breedte: 210 mm diepte: 455 mm Gewicht: 21 kg (leeg) Wateraansluiting: Drinkwaterleiding met kraan. De aansluiting van de warmwatertoevoer mag alleen met koperbuis gebeuren. Eisen die aan het leidingnet moeten worden gesteld: temperatuur: max.
  • Seite 8: Onderdelen Van De Dispenser

    Onderdelen van de dispenser ONDERDELEN VAN DE DISPENSER - KOPPEN-/ KANNENUITVOERING voor de uitgifte in koppen en kannen Deksel van de koelruimte Glasplaat Bedieningspaneel Hoofdschakelaar (toegankelijk na het verwijderen van de lekbak). De lekbak optillen om xxxxx de schakelaar te bereiken. = alle functies AAN, schakelaarverlichting STOP...
  • Seite 9: Bediening

    Bediening xxxxx STOP xxxxx OMSCHRIJVING VAN DE BEDIENINGSELEMENTEN 1 Aanduiding voor te lage temperatuur: 2 Flexi-pak leegaanduiding Gele LED Gele LED knippert Licht uit = standby (korte : Watertemperatuur in de Brandt rood = Flexi-pak is leeg. knipperfrequentie) boiler en Uitgifte geblokkeerd, Watertemperatuur in de koelruimtetemperatuur...
  • Seite 10: Inbedrijfstelling

    Bediening xxxxx xxxxx STOP STOP xxxxx xxxxx POWER POWER INBEDRIJFSTELLING • Wanneer de dispenser gedurende • De sleutel van de sleutelschakelaar • De waterkraan opendraaien. langere tijd niet is gebruikt (bijv. 's (optie) op stand „ON“ zetten (fig. 6). nachts of in het weekend), dan dient •...
  • Seite 11: Koppen Plateau

    Bediening xxxxx STOP xxxxx KOPPEN PLATEAU • Voordat de koffie wordt uitgegeven, - dient de hoogte van het koppen pla- - dient het koppen plateau (1) (voor de teau (1) te worden ingesteld (voor uitgifte van kannen) naar de zijkant te de uitgifte van kopjes) (fig.
  • Seite 12: Uitgiftemodi

    Bediening xxxxx STOP xxxxx UITGIFTEMODI • Afhankelijk van de programmering van • Voorbeelden van mogelijke volumes 2) Continu uitgifte: de dispenser tijdens de installatie door per consumptie (informeer evt. bij Er worden dranken uitgegeven zolang de service technicus kunnen de dran- uw service technicus): de bijbehorende keuzeknop ingedrukt ken op de volgende manieren worden...
  • Seite 13: Uitgifte Van Heet Water

    Bediening xxxxx xxxxx STOP STOP xxxxx xxxxx POWER UITGIFTE VAN HEET WATER DE DISPENSER UITSCHAKELEN • Voor de uitgifte van heet water moet • De hoofdschakelaar (1) op stand altijd de rechter heetwaterhendel (1) “OFF” zetten (fig. 11). worden bediend (fig. 10). •...
  • Seite 14: Opties

    Opties xxxxx xxxxx STOP xxxxx OPTIES - SLEUTELSCHAKELAAR/TELLER Stand OFF =uitgifte geblokkeerd, knoppen zijn vergrendeld Stand ON = uitgifte vrijgegeven Stand 0000 = hiermee is terugzetten van de teller mogelijk • Door het indrukken van de STOP-knop Er zijn twee verschillende weergave 2.
  • Seite 15: Uitvoering Met Watertank "Tank Top Uitvoering

    Opties UITVOERING MET WATERTANK “TANK TOP UITVOERING” Mocht er geen wateraansluiting De dispenser vullen beschikbaar, of de kwaliteit van het • De stekker in het stopcontact steken. drinkwater slecht zijn, dan kan de service monteur de dispenser voorzien van een •...
  • Seite 16: Uitvoering Voor De Uitgifte Van Café Cool (Optie)

    Opties xxxxx xxxxx STOP xxxxx xxxxx xxxxx STOP xxxxx UITVOERING VOOR DE UITGIFTE VAN CAFÉ COOL (OPTIE) Voor de uitgifte van Café Cool de Wij adviseren, voor de uitgifte Instructie bij de uitgifte van Café kwaliteit van het drinkwater van Café Cool, ijsblokjes in het Cool: controleren.
  • Seite 17: Schoonmaken En Onderhoud

    Schoonmaken en onderhoud SCHOONMAKEN EN ONDERHOUD ALGEMENE RICHTLIJNEN Opletten dat alle onderdelen na • Uitsluitend reinigingsmiddel,toegelaten • Voordat de dispenser wordt het schoonmaken weer correct zijn voor de voedingsmiddelen-industrie en schoongemaakt, dient de aangebracht. hoofdschakelaar te worden aanbevolen door uw Cafitesse-leveran- uitgeschakeld.De aanwijzingen voor het cier.
  • Seite 18: Dagelijkse Reiniging Het Lekrooster Schoonmaken

    Schoonmaken en onderhoud DAGELIJKSE REINIGING HET LEKROOSTER DE LEKBAK SCHOONMAKEN DE BUITENKANT REINIGEN SCHOONMAKEN • Het lekrooster (1) verwijderen en in • De lekbak (2) verwijderen. De De dispenser dagelijks aan warm water met een reinigingsmiddel *) dispenser met de hoofdschakelaar buitenkant met een schone, voch- (15 min.) laten weken.
  • Seite 19: Wekelijkse Reiniging Het Koppen Plateau Schoonmaken

    Schoonmaken en onderhoud xxxxx STOP xxxxx WEKELIJKSE REINIGING HET KOPPEN PLATEAU DE AFVOERGOOT SCHOONMAKEN SCHOONMAKEN • De dagelijkse reiniging uitvoeren. • Het gootje (1) tegelijk met duim en • De afschermkap verwijderen (fig. 19) wijsvinger samendrukken en uitnemen • Het koppenplateau (3) verwijderen en in (fig.
  • Seite 20: Wekelijkse Reiniging - De Koelruimte Schoonmaken

    Schoonmaken en onderhoud DE KOELRUIMTE SCHOONMAKEN • Het Flexi-pak verwijderen (fig. 20). • De koelruimte met een vochtige doek en de meegeleverde borstel schoonmaken (fig 21). • Vervolgens de koelruimte afdrogen. Geen water en reinigingsmiddel in de koelruimte gieten. • Het Flexi-pak weer aanbrengen.
  • Seite 21: Dagelijkse Reiniging Reiniging Van De Watertank

    Schoonmaken en onderhoud DAGELIJKSE REINIGING REINIGING VAN DE WATERTANK De watertank mag nooit aan • De dispenser met de hoofdschakelaar Voor het vullen van de tank direct zonlicht worden uitschakelen. alleen koud drinkwater gebruiken blootgesteld. (max. 30°C). • De dop van de tank schroeven De plaatselijke voorschriften De kit watertank mag alleen als (fig.
  • Seite 22: Het Opheffen Van Storingen

    Het opheffen van storingen HET OPSPOREN EN OPHEFFEN VAN STORINGEN Wanneer de dispenser niet goed functioneert, dienen de onderstaande punten te worden gecontroleerd voordat de klantenservice wordt geïnformeerd. STORING OORZAAK OPHEFFEN De dispenser werkt niet - De dispenser is niet ingeschakeld - De dispenser inschakelen - De sleutelschakelaar (optie) staat niet op - De sleutelschakelaar op “ON”...
  • Seite 23 Contenu CONTENU Introduction ........................22 Consignes de sécurité ...................... 22 Caractéristiques techniques .................... 24 Composants de l’appareil ....................25 Mode d'emploi ........................26 Explications des éléments de commande ................26 Mise en route ........................27 Porte-tasse .......................... 28 Modes de distribution ......................29 Distribution d’eau chaude ....................
  • Seite 24: Introduction

    Introduction/Consignes de sécurité INTRODUCTION CONSIGNES DE SECURITE L’appareil est à poser sur une table ou sur • Avant la mise en route de l’appareil, • Pour des raisons d’hygiène et de bon cette notice d’emploi doit être lue fonctionnement, il faut régulièrement un comptoir.
  • Seite 25 Consignes de sécurité • Protéger l'appareil contre le gel durant le • L’appareil doit être raccordé au réseau • L’appareil doit être maintenu enclenché service, le stockage et le transport. d’eau potable et au réseau électrique entre des distributions de boissons conformément aux prescriptions locales pour obtenir la température optimale - En prévention des dommages dus...
  • Seite 26: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Les caractéristiques des différents types d’appareil sont indiquées sur la plaque signalétique de l’appareil. Dimensions: Hauteur: 645 mm Largeur: 210 mm Profondeur: 455 mm Poids: 21 kg (à vide) Raccordement eau: Réseau d’eau potable avec robinet d’arrêt. Raccordement de l’alimentation en eau chaude à...
  • Seite 27: Composants De L'appareil

    Composants de l’appareil COMPOSANTS DE L'APPAREIL pour la distribution en tasse et en cafetière 1 Couvercle de l'enceinte réfrigérante 2 Vitre 3 Unité de commande 4 Interrupteur principal (accessible en enlevant le bac égouttoir) Soulever le bac égouttoir pour atteindre l'interrupteur. xxxxx toutes les fonctions ON, interrupteur...
  • Seite 28: Mode D'emploi

    Mode d'emploi xxxxx STOP xxxxx MODE D'EMPLOI EXPLICATION DES ELEMENTS DE COMMANDE 1 Affichage de température 2 Affichage vide du récipient concentré: insuffisante: Voyant éteint = opérationnel Voyant jaune Voyant jaune Voyant rouge = Le paquet de produit ETEINT : température de l'eau clignote (courte concentré...
  • Seite 29: Mise En Route

    Mode d'emploi xxxxx xxxxx STOP STOP xxxxx xxxxx POWER POWER MISE EN ROUTE • Si l’appareil n’était pas en marche • Tourner la clé du commutateur à clé • Ouvrir le robinet d’eau. (en option) sur la position “ON”. pendant un certain temps (notamment (Fig.
  • Seite 30: Porte-Tasse

    Mode d'emploi xxxxx STOP xxxxx PORTE-TASSE • Avant de soutirer du café - Faire pivoter le porte-tasse (1) sur le côté (pour le soutirage en cafe- - Régler la hauteur du porte-tasse (1) tière) (Fig. 6). (pour la distribution de tasses) (Fig.
  • Seite 31: Modes De Distribution

    Mode d'emploi xxxxx STOP xxxxx MODES DE DISTRIBUTION • La distribution de boissons peut être 2) Distribution continuel: • Exemples pour les volumens d'une réalisée comme suit (dépend de la La distribution est réalisée jusqu'à ce portion (demander aussi au programmation de l'appareil par le qu'on lâche la touche de sélection technicien du service après-vente):...
  • Seite 32: Distribution D'eau Chaude

    Mode d'emploi xxxxx xxxxx STOP STOP xxxxx xxxxx POWER DISTRIBUTION D’EAU CHAUDE ARRET DE L’APPAREIL • Pour la distribution d’eau chaude, actionner toujours le robinet (1) de droite • Placer l’interrupteur principal (1) sur du soutirage d’eau chaude (Fig. 10). position “OFF”...
  • Seite 33: Options

    Options xxxxx xxxxx STOP xxxxx OPTIONS - INTERRUPTEUR A CLE / COMPTEUR Position OFF = Distribution verrouillée. Verrouillage des touches Position ON Distribution libérée Position 0000 = Permet la remise à zéro du compteur • En pressant la touche STOP on peut Le technicien du Service Après-Vente peut faire afficher le nombre de cafetières 2.
  • Seite 34: Version Avec Réservoir D'eau 'Tank Top Version

    Options VERSION AVEC RESERVOIR D’EAU ‘TANK TOP VERSION’ Remplissage de l’appareil S’il n’est pas possible de raccorder l’appareil au réseau eau ou si la qualité • Enfoncer la fiche du cordon de l’eau potable est mauvaise, l’appareil d’alimentation dans la prise du circuit peut être équipé...
  • Seite 35: Version Pour La Distribution De Café Cool (En Option)

    Options xxxxx xxxxx STOP xxxxx xxxxx xxxxx STOP xxxxx VERSION POUR LA DISTRIBUTION DE CAFE COOL (EN OPTION) Vérifiez la qualité de l'eau Remarque relative à la 1500 ml d'eau sont distribuée. distribution de café cool: potable avant la distribution de (Fig.
  • Seite 36: Nettoyage Et Maintenance

    Nettoyage et maintenance NETTOYAGE ET MAINTENANCE INSTRUCTIONS GENERALES Veillez à ce que toutes les pièces • Avant de débuter tout nettoyage, • Utiliser exclusivement des détergents soient correctement remises en couper l’interrupteur principal. homologués pour denrées alimentaires place après le nettoyage. Respecter les instructions de ou recommandés par votre nettoyage indiquées sur l’appareil.
  • Seite 37: Nettoyage Quotidien - Nettoyage De La Grille Égouttoir

    Nettoyage et maintenance NETTOYAGE QUOTIDIEN NETTOYAGE DE LA GRILLE NETTOYAGE DU BAC EGOUTTOIR NETTOYAGE DE L'EXTERIEUR EGOUTTOIR • Retirer la grille égouttoir (1) et la • Retirer le bac égouttoir (2). Couper Essuyer quotidiennement l’extérieur de l’appareil avec un tremper dans de l’eau chaude l'appareil avec l'interrupteur principal.
  • Seite 38: Nettoyage Hebdomadaire Nettoyage Du Porte-Tasse

    Nettoyage et maintenance xxxxx STOP xxxxx NETTOYAGE HEBDOMADAIRE NETTOYAGE DU PORTE-TASSE NETTOYAGE DE LA GOULOTTE DE SORTIE • Réaliser le nettoyage quotidien. • Comprimer la goulotte (1) entre le • Enlever le pot filtrant. (Fig. 19) pouce et l’index, et la retirer du •...
  • Seite 39: Nettoyage Hebdomadaire - Nettoyage De L'enceinte Réfrigérante

    Nettoyage et maintenance NETTOYAGE DE L’ENCEINTE REFRIGERANTE • Retirer le paquet de produit concentré. • Nettoyer l’enceinte réfrigérante avec un • Remettre le paquet de produit (Fig. 20). chiffon humide et à l’aide de la brosse concentré en place. livrée avec l’appareil. (Fig. 21). •...
  • Seite 40: Nettoyage Quotidien Nettoyage Du Reservoir D'eau

    Nettoyage et maintenance NETTOYAGE QUOTIDIEN NETTOYAGE DU RESERVOIR D’EAU • Arrêter l’appareil à l’aide du Ne jamais exposer le réservoir N’utiliser que de l’eau potable commutateur central. d’eau directement au soleil. froide lors du remplissage du réservoir (30°C max.). • Dévisser le capuchon du réservoir.
  • Seite 41: Suppression Des Anomalies

    Suppression des anomalies SUPPRESSION DES ANOMALIES Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, avant d’appeler le Service Après-Vente, mieux vaut vérifier les points suivants: ANOMALIE ORIGINE SUPPRESSION Le distributeur ne fonctionne pas - Distributeur pas enclenché - Enclencher le distributeur - Commutateur à clé (option) pas en - Placer le commutateur à...
  • Seite 42 Inhalt INHALT Einführung .......................... 41 Sicherheitshinweise ......................41 Technische Daten ......................43 Bauteile des Gerätes ......................44 Bedienung .......................... 45 Erklärung der Bedienelemente .................... 45 Inbetriebnahme ........................46 Tassentrage ......................... 47 Ausgabemodi ........................48 Heißwasserausgabe ......................49 Ausschalten des Gerätes ..................... 49 Optionen ..........................
  • Seite 43: Einführung

    Einführung/Sicherheitshinweise EINFÜHRUNG SICHERHEITSHINWEISE • Vor Inbetriebnahme des Gerätes muß • Das Gerät von innen und außen nur Das Gerät ist auf einem Tisch oder Tresen die Bedienungsanleitung gelesen und mit einem feuchten Tuch abwischen, aufzustellen. Das Gerät ist für die Ausgabe verstanden werden.
  • Seite 44 Sicherheitshinweise • Das Gerät ist während des Betriebs, • Wenn das Gerät für längere Zeit nicht benutzt wird (z. B. über Nacht, am der Lagerung und des Transports vor Frost zu schützen. Wochenende), Wasserhahn schließen. Hauptschalter auf "OFF" stellen. - Um Frostschäden während der Lage- Die Stromversorgung darf nicht völlig rung und des Transports zu vermei- unterbrochen werden, da sonst die...
  • Seite 45: Technische Daten

    Technische Daten TECHNISCHE DATEN Die Daten der einzelnen Gerätetypen sind auf dem Typenschild angegeben. Abmessungen: Höhe: 645 mm Breite: 210 mm Tiefe: 455 mm Gewicht: 21 kg (leer) Wasseranschluß: Trinkwasserleitung mit Absperrventil. Anschluß der Warmwasserver- sorgung nur mit Kupferrohr. Anforderungen an das Leitungsnetz: Temperatur: max.
  • Seite 46: Bauteile Des Gerätes

    Bauteile des Gerätes BAUTEILE DES GERÄTES - TASSEN-/KANNENVERSION für die Ausgabe in Tassen und Kannen 1 Kühlraumdeckel 2 Glasscheibe 3 Bedienpanel 4 Hauptschalter (nach Abnehmen der Tropfschale zugänglich) xxxxx Tropfschale anheben, um den Schalter zu erreichen. = alle Funktionen AN, STOP xxxxx Schalterbeleuchtung AN...
  • Seite 47: Bedienung

    Bedienung xxxxx STOP xxxxx ERKLÄRUNG DER BEDIENELEMENTE Untertemperatur-Anzeige: 2 Konzentratbehälter-Leeranzeige: gelbe LED gelbe LED blinkt Licht aus = betriebsbereit : Wassertemperatur im (lange Leuchtet rot = Konzentratbehälter der Kessel und Kühlraum- Blinkfrequenz) : Wassertemperatur Einheit leer. temperatur ist korrekt im Kessel zu niedrig Ausgabe gesperrt, gelbe LED Kühlraumtemperatur...
  • Seite 48: Inbetriebnahme

    Bedienung xxxxx xxxxx STOP STOP xxxxx xxxxx POWER POWER INBETRIEBNAHME • Den Wasserhahn aufdrehen. • War das Gerät längere Zeit nicht in • Den Schlüssel des Schlüsselschalters Betrieb (z. B. über Nacht oder am (Option) in Stellung "ON" stellen • Tropfschale entfernen und Hauptschalter Wochenende), einen Auffangbehälter (Abb.
  • Seite 49: Tassentrage

    Bedienung xxxxx STOP xxxxx TASSENTRAGE • Bevor Kaffee ausgegeben wird, - die Tassentrage (1) (für die Kannen- ausgabe) zur Seite drehen (Abb. 8). - die Höhe der Tassentrage (1) ein- stellen (für die Tassenausgabe) - die Kanne auf das Tropfschalen- (Abb.
  • Seite 50: Ausgabemodi

    Bedienung xxxxx STOP xxxxx AUSGABEMODI • Je nach Einstellung des Gerätes wäh- • Beispiele möglicher Portionsgrößen 2) Kontinuierliche Ausgabe: rend des Aufbaus durch den Service (ggf. beim Service Techniker erfra- Die Getränkeausgabe erfolgt, solange Techniker kann die Getränkeausgabe gen): die entsprechende Ausgabetaste ge- folgendermaßen erfolgen: drückt wird.
  • Seite 51: Heißwasserausgabe

    Bedienung xxxxx xxxxx STOP STOP xxxxx xxxxx POWER HEISSWASSERAUSGABE AUSSCHALTEN DES GERÄTES • Zur Heißwasserausgabe immer den • Den Hauptschalter (1) in Stellung rechten Heißwasserausgabehahn (1) "OFF" stellen (Abb. 11). betätigen. (Abb. 10) • Falls das Gerät längere Zeit nicht Die vom Gerät ausgegebenen benutzt wird (z.
  • Seite 52: Optionen

    Optionen xxxxx xxxxx STOP xxxxx OPTIONEN - SCHLÜSSELSCHALTER / ZÄHLWERK Position OFF Ausgabe gesperrt, Verriegelung der Taster Position ON Ausgabe freigegeben Position 0000 Ermöglicht Rückstellung des Zählwerks 1.) Anzeige AN-Modus 2.) Anzeige AUS-Modus • Durch Betätigen des STOP-Tasters kann die Anzahl der ausgegebenen (durch den Service Techniker einstellbar) (durch den Service Techniker einstellbar) Kannen angezeigt werden.
  • Seite 53: Ausführung Mit Wassertank 'Tank Top Version

    Optionen AUSFÜHRUNG MIT WASSER- TANK 'TANK TOP VERSION' Wenn kein Wasseranschluß vorhanden Füllen des Gerätes oder die Trinkwasserqualität schlecht ist, • Den Netzstecker in die Steckdose stek- kann das Gerät vom Service Techniker mit ken. einem Tank zur manuellen Wasser- •...
  • Seite 54: Ausführung Für Die Ausgabe Von Café Cool (Option)

    Optionen xxxxx xxxxx STOP xxxxx xxxxx xxxxx STOP xxxxx AUSFÜHRUNG FÜR DIE AUSGABE VON CAFÉ COOL (OPTION) Vor der Ausgabe von Café Cool Es wird empfohlen, vor der Aus- Hinweise zur Ausgabe von die Trinkwasserqualität überprüfen. gabe von Café Cool, Eiswürfel Café...
  • Seite 55: Reinigung Und Wartung

    Reinigung und Wartung REINIGUNG UND WARTUNG ALLGEMEINE HINWEISE • Bevor mit der Reinigung begonnen Darauf achten, daß nach der Reini- • Nur lebensmitteltechnisch zugelassene wird, den Hauptschalter ausschalten. gung alle Teile korrekt installiert sind. und von Ihrem Cafitesse Lieferanten Die Reinigungshinweise am Gerät empfohlene Reinigungsmittel verwenden.
  • Seite 56: Tägliche Reinigung Reinigung Des Tropfgitters

    Reinigung und Wartung TÄGLICHE REINIGUNG REINIGUNG DES TROPFGITTERS REINIGUNG DER TROPFSCHALE REINIGUNG DES GERÄTS VON AUSSEN • Das Tropfgitter (1) entfernen und in • Die Tropfschale (2) entfernen. Das Ge- Das Gerät täglich mit einem warmem Wasser mit Reinigungsmittel *) rät mit dem Hauptschalter ausschalten.
  • Seite 57: Wöchentliche Reinigung Reinigung Der Tassentrage

    Reinigung und Wartung xxxxx STOP xxxxx WÖCHENTLICHE REINIGUNG REINIGUNG DER TASSENTRAGE REINIGUNG DER AUSLAUFRINNE • Die tägliche Reinigung durchführen. • Die Rinne (1) gleichzeitig mit Daumen • Den Filtertopf entfernen. (Abb. 19) und Zeigefinger zusammendrücken und • Die Tassentrage (3) entfernen und in herausnehmen.
  • Seite 58: Wöchentliche Reinigung - Reinigung Des Kühlraums

    Reinigung und Wartung REINIGUNG DES KÜHLRAUMS • Mit einem feuchten Tuch und der • Den Konzentratbehälter entnehmen mitgelieferten Bürste den Kühlraum (Abb. 20). reinigen (Abb. 21). • Den Kühlraum trocknen. Kein Wasser und kein Reini- gungsmittel in den Kühlraum gießen. •...
  • Seite 59: Tägliche Reinigung Reinigung Des Wassertanks

    Reinigung und Wartung TÄGLICHE REINIGUNG REINIGUNG DES WASSERTANKS Der Wassertank darf niemals di- • Das Gerät am Hauptschalter ausschal- Zum Auffüllen des Tanks nur rekter Sonneneinstrahlung aus- ten. kaltes Trinkwasser verwenden gesetzt werden. (max. 30°C). • Den Verschluß des Tanks abschrau- Örtliche Vorschriften der Trink- Das Kit Wassertank darf nur als ben.
  • Seite 60: Beseitigung Von Störungen

    Beseitigung von Störungen FEHLERSUCHE Wenn das Gerät nicht richtig funktioniert, sind vor der Benachrichtigung des Kundendienstes folgende Punkte zu prüfen: FEHLER URSACHE BEHEBUNG Gerät funktioniert nicht - Gerät nicht eingeschaltet - Gerät einschalten - Schlüsselschalter nicht auf "ON" - Schlüsselschalter auf "ON" stellen - Stromversorgung unterbrochen - Stromversorgung überprüfen - Hauptsicherung defekt...
  • Seite 61 Indice INDICE Introduzione ........................60 Cenni sulla sicurezza ......................60 Dati tecnici .......................... 62 Elementi costruttivi dell’apparecchio ................63 Uso dell’apparecchio ......................64 Spiegazione degli elementi di comando ................64 Messa in funzione ........................ 65 Supporto di tazza ......................... 66 Modo di distribuzione ......................
  • Seite 62: Introduzione

    Introduzione/Cenni sulla sicurezza CENNI SULLA SICUREZZA INTRODUZIONE • Prima di mettere in funzione L’apparecchio si monta su un tavolo o su • Per garantire l’igiene ed il buon l’apparecchio è necessario leggere e un banco. L’apparecchio viene impiegato funzionamento è necessario pulire comprendere le istruzioni per l’uso.
  • Seite 63 Cenni sulla sicurezza • L’apparecchio deve venir allacciato alla • Dopo ogni distribuzione di bevanda • Proteggere l’apparecchio dal gelo corrente di rete ed alla conduttura bisogna lasciare acceso l’apparecchio, durante il funzionamento, d’acqua potabile in base alle relative al fine di mantenere la temperatura l’immagazzinamento e il trasporto.
  • Seite 64: Dati Tecnici

    Dati tecnici DATI TECNICI Sulla targhetta sono riportati i dati tecnici dei singoli modelli di apparecchio. Dimensioni: altezza: 645 mm larghezza: 210 mm profondità: 455 mm Peso: 21 kg (a vuoto) Allacciamento dell’acqua: Conduttura d’acqua potabile con valvola d’intercettazione. Alimentazione dell’acqua calda soltanto attraverso un tubo di rame.
  • Seite 65: Elementi Costruttivi Dell'apparecchio

    Elementi costruttivi dell'apparecchio ELEMENTI COSTRUTTIVI DELL'APPARECCHIO - VERSIONE TAZZE/CARAFFE per distribuire in tazze e caraffe 1 Coperchio vano refrigerante 2 Vetro 3 Pannello di comando 4 Interruttore principale (accessibile dopo aver tolto lo sgocciolatoio) xxxxx Per raggiungere l'interruttore solle- vare lo sgocciolatoio. ON = tutte le funzioni attivate, STOP xxxxx...
  • Seite 66: Uso Dell'apparecchio

    Uso dell'apparecchio xxxxx STOP xxxxx SPIEGAZIONE DEGLI ELEMENTI DI COMANDO 1 Indicatore sottotemperatura: 2 Indicazione di vuoto nel serbatoio del LED giallo LED giallo concentrato: SPENTO : la temperatura lampeggia Spia spenta = pronto per l’uso dell’acqua nella caldaia (a breve Spia illuminata e la temperatura del frequenza)
  • Seite 67: Messa In Funzione

    Uso dell’apparecchio xxxxx xxxxx STOP STOP xxxxx xxxxx POWER POWER MESSA IN FUNZIONE • Aprite il rubinetto dell’acqua. • Se l’apparecchio non è stato usato • Girate la chiave dell'interruttore a per diverso tempo (p.es. durante la chiave (optional) in posizione “ON”. •...
  • Seite 68: Supporto Di Tazza

    Uso dell’apparecchio xxxxx STOP xxxxx SUPPORTO DI TAZZA • Prima di mettere in atto la - Spostate lateralmente il supporto di distribuzione di caffè, tazza (1) (per la distribuzione in - regolate l’altezza del supporto di caraffa). (Fig. 8) tazza (1) (per la distribuzione in tazze).
  • Seite 69: Modo Di Distribuzione

    Uso dell'apparecchio xxxxx STOP xxxxx MODO DI DISTRIBUZIONE • A seconda di come è stato regolato 2) Distribuzione continua: • Esempi di grandezza delle porzioni La bevanda viene distribuita l'apparecchio dal tecnico del servizio (eventualmente chiedere al tecnico del fintantoché resta premuto il tasto di assistenza durante il montaggio, la servizio assistenza): uscita di tale bevanda.
  • Seite 70: Distribuzione Di Acqua Calda

    Uso dell’apparecchio xxxxx xxxxx STOP STOP xxxxx xxxxx POWER DISTRIBUZIONE DI ACQUA COME SPEGNERE L’APPARECCHIO CALDA • Posizionate l’interruttore principale (1) • Per prelevare acqua calda aprite su “OFF”. (Fig. 11) sempre il rubinetto d’acqua calda (1) a destra. (Fig. 10) •...
  • Seite 71: Optional

    Optional xxxxx xxxxx STOP xxxxx OPTIONAL - INTERRUTTORE A CHIAVE/ CONTATORE Posizione OFF bloccaggio di distribuzione, bloccaggio dei tasti Posizione ON abilitazione della distribuzione Posizione contatore possibilità di azzeramento contatore Il servizio di assistenza tecnica può pro- 2. Display modo OFF •...
  • Seite 72: Versione 'Tank Top' Con Serbatoio D'acqua

    Optional VERSIONE ‘TANK TOP’ CON SERBATOIO D’ACQUA Quando non è disponibile un allacciamento Riempimento dell’apparecchio alla distribuzione d’acqua potabile, o in caso • Inserite la spina del cavo di di condutture d’acqua potabile di qualità allacciamento nella presa a rete. scadente, il servizio di assistenza tecnica può...
  • Seite 73: Distribuzione Di 'Caffè Cool

    Optional xxxxx xxxxx STOP xxxxx xxxxx xxxxx STOP xxxxx DISTRIBUZIONE DI CAFÉ COOL (OPTIONAL) Prima di distribuire Café Cool Si consiglia di mettere dei Indicazioni per la distribuzione di controllare la qualità dell'acqua cubetti di ghiaccio nel bicchiere Café Cool: potabile.
  • Seite 74: Pulizia E Manutenzione

    Pulizia e manutenzione PULIZIA E MANUTENZIONE AVVERTENZE GENERALI • Prima di incominciare a far pulizia, Accertatevi che a pulizia ultimata • Usare solamente detergenti autorizzati disinserite l’interruttore principale. al contatto con alimenti e raccomandati tutti i pezzi risultino poi montati Attenetevi alle norme per la pulizia dal venditore di Cafitesse.
  • Seite 75: Pulizia Giornaliera Pulizia Della Griglia Di Gocciolamento

    Pulizia e manutenzione PULIZIA GIORNALIERA PULIRE L’ESTERNO PULIZIA DELLA GRIGLIA DI PULIZIA DELLO GOCCIOLAMENTO SGOCCIOLATOIO • Estraete la griglia di gocciolamento (1), • Estraete lo sgocciolatoio (2). Pulite ogni giorno l'esterno e mettetela a mollo in acqua calda con Disattivate l'apparecchio con dell'apparecchio con un panno detergente*) (15 min.), sciacquatela l'interruttore principale.
  • Seite 76: Pulizia Settimanale Pulizia Del Supporto Di Tazza

    Pulizia e manutenzione xxxxx STOP xxxxx PULIZIA SETTIMANALE PULIZIA DEL SUPPORTO PULIZIA DEL CANALETTO DI DI TAZZA SCOLO • Eseguite la pulizia giornaliera. • Comprimete il canaletto (1), premendo • Rimuovete il contenitore del filtro. contemporaneamente con indice e (Fig. 19) •...
  • Seite 77: Pulizia Settimanale - Pulizia Del Vano Di Raffreddamento

    Pulizia e manutenzione PULIZIA DEL VANO DI RAFFREDDAMENTO • Estraete il contenitore di concentrato. • Pulite il vano di raffreddamento (Fig. 20) impiegando un panno umido e la spazzola che fa parte della fornitura. (Fig. 21) • Asciugate il vano di raffreddamento. Non versate acqua o detersivo nel vano di raffreddamento! •...
  • Seite 78: Pulizia Giornaliera Pulizia Del Serbatoio Dell'acqua

    Pulizia e manutenzione PULIZIA GIORNALIERA PULIZIA DEL SERBATOIO DELL’ACQUA Non esporre mai il serbatoio • Spegnere l’apparecchio con Per riempire il serbatoio usare l’interruttore principale. dell’acqua ai raggi diretti del solo acqua potabile fredda (max. sole. 30°C). • Svitare la chiusura del serbatoio Osservare la normativa locale (Fig.
  • Seite 79: Ricerca Di Disturbi

    Eliminazione di disturbi RICERCA DI DISTURBI Se l’apparecchio funziona in modo difettoso, prima di rivolgervi al servizio di assistenza tecnica controllate quanto riportato qui sotto: CAUSA RIMEDIO DIFETTO - L’apparecchio non è acceso - Accendete l’apparecchio L’apparecchio non funziona - L’interruttore a chiave (option.) non è su “ON” - Posizionate l’interruttore a chiave su “ON”...

Inhaltsverzeichnis