Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 20
Compound Saw
Kapp-und Gehrungssäge
º·ÏÙÛÔÎfiÙ˘ Ì Û·ÛÙ‹ ÎÂÊ·Ï‹
Pilarka
Gérvágó
Kombinovaná pila
Gönye kesme
TopáoÇoäÌaÓ ÔËÎa
C 10FCH • C 10FCE
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË.
Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
Használat előtt olvassa el figyelmesen a használati utasítást.
Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod a ujistěte se, že mu dobře rozumíte.
Aleti kullanmadan önce bu kılavuzu iyice okuyun ve talimatları anlayın.
BÌËÏaÚeÎëÌo ÔpoäÚËÚe ÀaÌÌyï ËÌcÚpyÍáËï Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË ÔpeÊÀe äeÏ ÔoÎëÁoÇaÚëcÓ ËÌcÚpyÏeÌÚoÏ.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
√‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡
Instrukcja obsługi
Kezelési utasítás
Návod k obsluze
Kullanım talimatları
àÌcÚpyÍáËÓ Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hitachi C 10FCH

  • Seite 1 Kombinovaná pila Gönye kesme TopáoÇoäÌaÓ ÔËÎa C 10FCH • C 10FCE Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. ¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË.
  • Seite 4 ¶...
  • Seite 5 ç † å £ 6 mm 17 mm ¢ § •...
  • Seite 6 English Deutsch Ελληνικά Handle Griff Χερούλι Lock lever (C) Sperrhebel (C) Μοχλ ς ασφάλισης (C) Motor Head Motorkopf Κεφαλή Μοτέρ Gear Case Getriebegehäuse Θήκη Ταχυτήτων Dust Bag Staubbeutel Σακούλα Σκ νης ∆είκτης λέιζερ Laser Marker (Only C10FCH) Lasermarkierer (Nur C10FCH) (Μ...
  • Seite 7 English Deutsch Ελληνικά Σηµάδι (προσηµειωµένο) Marking (pre-marked) Markierung (vor-gekennzeichnet) Κλίµακα Λοξοτοµής Miter Scale Gehrungsskala Στήριγµα (Προαιρετικ εξάρτηµα) Holder (Optional accessory) Halter (Sonderzubehör) Ατσαλένιος Γνώµονας Steel Square Stahlwinkel 6 mm Φτερωτ Παξιµάδι Flügelschraube, 6 mm 6 mm Wing Nut (Optional accessory) (Προαιρετικ...
  • Seite 8 Polski Magyar Čeština Rączka Markolat Rukoje Dźwignia blokady (C) Rögzítőkar (C) Blokovací páka (C) Głowica silnika Motorfej Hlava motoru Obudowa przekładni Hajtásház Převodová skříň Worek pyłowy Porzsák Sáček na prach Laserový značkovač Znacznik laserowy (Tylko C10FCH) Lézeres jelölő (Csak C10FCH) (Pouze C10FCH) Tarcza obrotowa Forgatólemez...
  • Seite 9 Polski Magyar Čeština Klucz sześciokątny 4 mm 4 mm-es imbusz kulcs 4 mm šestiúhelníkový klíč Oznaczenie Jelölés (előre megjelölt) Značka Skala uciosu Sarokillesztési skála (előre jelölt) Stupnice pokosu Uchwyt (Akcesorium opcjonalne) Tartó (Opcionális tartozék) Držák (Doplňkové příslušenství) Kątownik stalowy Acél négyzet Ocelový...
  • Seite 10 Türkçe PyccÍËÈ PyÍoÓÚÍa Kilit kolu (C) ÅÎoÍËpoÇoäÌêÈ pêäaÖ (C) Motor Baßlıåı ÉoÎoÇÍa ÀÇËÖaÚeÎÓ Dißli kutusu KopÔyc ÔpËÇoÀa Toz Torbası èêÎecÄopÌËÍ Lazer Óßaretleyici (Sadece C10FCH) ãaÁepÌêÈ yÍaÁaÚeÎë (ToÎëÍo C10FCH) Döner Taban èoÇopoÚÌaÓ ÔÎacÚËÌa 6 mm Kelebek Cıvata 6 ÏÏ ÄapaåÍoÇêÈ ÄoÎÚ Mengene Takımı...
  • Seite 11 Türkçe PyccÍËÈ 4 ÏÏ åecÚËÖpaÌÌêÈ ÚopáeÇoÈ 4 mm Altıgen Çubuk Anahtarı ÖaeäÌêÈ ÍÎïä MapÍËpoÇÍa Óßaret òÍaÎa peÁaÌËÓ ÔpË ÔoÇopoÚe Íev Ölçeåi îËÍcaÚop (ÀoÔoÎÌËÚeÎëÌaÓ Tutamaç ÔpËÌaÀÎeÊÌocÚë) (Ósteåe baålı gelen aksesuar) CÚaÎëÌoÈ yÖoÎëÌËÍ Çelik Kare 6 ÏÏ ÄapaåÍoÇaÓ ÖaÈÍa 6 mm Kelebek Cıvata (ÀoÔoÎÌËÚeÎëÌaÓ...
  • Seite 12 Symbols Symbole ™‡Ì‚ÔÏ· Symbole The following show Die folgenden Symbole Τα παρακάτω δείχνουν Następujące oznaczenia symbols used for the werden für diese τα σύµβολα που to symbole używane w machine. Be sure that Maschine verwendet. instrukcji obsługi χρησιµοποιούνται στο you understand their Achten Sie darauf, diese µηχάνηµα.
  • Seite 13 14. Maintain tools with care. Keep cutting tools sharp Use only original HITACHI replacement parts. and clean for better and safer performance. Follow 10. This tool should only be disassembled for instructions for lubrication and changing replacement of carbon brushes.
  • Seite 14: Specifications

    37. Shut off power and wait for saw blade to stop before 23. Use only saw blades recommended by HITACHI. servicing or adjusting tool. Use of saw blade comply with EN847-1. 38. During a miter or bevel cut the blade should not be 24.
  • Seite 15 English Check the dust bag periodically and empty it before it STANDARD ACCESSORIES becomes full. (2) During bevel and compound cutting, attach the dust bag (1) 255 mm TCT Saw blade (mounted on tool) ..... 1 at a right angle to the base surface as shown in Fig. 4. (2) Dust bag ..............
  • Seite 16 English (2) The screw holder can be raised or lowered according (3) After adjusting the position of the laser line, draw a to the height of the workpiece by loosening the 6 mm right-angle ink line on the workpiece and align the wing bolt (B).
  • Seite 17 English 8. Cutting operation (2) Adjust the bevel angle to the desired setting while (1) As shown in Fig. 17 the width of the saw blade is the watching the bevel angle scale and indicator, then width of the cut. Therefore, slide the workpiece to the secure the clamp lever.
  • Seite 18: Maintenance And Inspection

    English (2) The crown molding vise (B) (Optional accessory) can (5) Lift the lower guard and mount the saw blade. be mounted on either the left fence (Fence (B)) or the WARNING right fence (Fence (A)). lt can unite with the slope of When mounting the saw blade, confirm that the the crown molding and vice can be pressed down.
  • Seite 19 C : No. Used D : Remarks CAUTION Repair, modification and inspection of Hitachi Power Tools must be carried out by a Hitachi Authorized Service Center. Especially laser device should be maintained by the authorised agent by laser manufacturer. Always assign the repair of laser device to Hitachi Authorised Service Center.
  • Seite 20: Allgemeine Vorsichtsmassnahmen

    Deutsch von der Steckdose das Kabel harausreißen. Das ALLGEMEINE VORSICHTSMASSNAHMEN Kabel sollte gegen Hitze, Öl und scharfe Kanten geschützt werden. WARNUNG! Bei der Verwendung von Elektrowerkzeugen 12. Den Arbeitsplatz gut absichern. Zwingen oder einen müssen immer die grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen Schraubstock zur Befestigung des Werkstücks befolgt werden, um das Risiko von Feuer, elektrischem verwenden.
  • Seite 21: Sicherheitshinweise Zur Nutzung Der Kapp- Und Gehrungssäge

    Elektrowerkzeuge nur für die in der Bedienungs- Sägeblätter. anleitung angeführten Anwendungen verwenden. 22. Verwenden Sie keine aus Hochschnellstahl Reparaturen dürfen nur durch autorisierte hergestellten Sägeblätter. Wartungseinrichtungen durchgeführt werden. Der 23. Verwenden Sie nur von HITACHI empfohlene Hersteller nicht verantwortlich für Sägeblätter. Beschädigungen oder Verletzungen, die durch Das verwendete Sägeblatt muss EN847-1...
  • Seite 22 Deutsch TECHNISCHE DATEN 59 mm × 144 mm 0° oder 89 mm × 101 mm Maximale 59 mm × 102 mm Sägekapazität 45° Gehrung Höhe × Breite 41 mm × 144 mm Schrägschnitt 45° links 41 mm × 102 mm Kombination (Schrägschnitt 45°...
  • Seite 23: Einstellung Des Elektrowerkzeugs Vor Der Verwendung

    Deutsch 5. Den Staubbeutel am Gerät anbringen (Abb. 1) 1. Das zu schneidende Material mit dem Schraub- (1) Wenn der Staubbeutel mit Sägestaub gefüllt ist, wird stocksatz fest einspannen, damit es sich beim Sägen bei laufendem Sägeblatt Staub aus dem Beutel nicht bewegt geblasen.
  • Seite 24 Deutsch 7. Positionseinstellung für die Laserlinie (Nur Modell Lassen Sie den Lasermarkierer nur während des Sägens C10FCH) eingeschaltet. Längeres Leuchten des Lasermarkierers Tintelinien können an diesem Werkzeug einfach auf den kann zu verkürzter Verwendungsdauer führen. Lasermarkierer ausgerichtet werden. Der Lasermarkierer Durch Verwendung anderer Regelungen oder wird durch einen Schalter eingeschaltet (Abb.
  • Seite 25 Deutsch Schalten Sie immer die Stromversorgung aus und lassen VORSICHT Sie das Sägeblatt vollkommen anhalten, bevor Sie den Fixieren Sie das Werkstück bei Kombinationsschnitten Griff vom Werkstück anheben. Wenn der Griff bei sich immer an der rechten Seite. Drehen Sie den Tisch bei drehendem Sägeblatt angehoben wird, kann sich das Kombinationsschnitten niemals nach rechts: In abgesägte Stück gegen das Sägeblatt verklemmen, und...
  • Seite 26: Anbringen Und Entfernen Des Sägeblattese

    Deutsch WARNUNG (7) Drücken Sie den Spindelhebel und ziehen Sie die Achten Sie immer darauf, dass die Kronenform fest Schraube mit einem Standardschraubenschlüssel (10 am Gitter angeklemmt ist, da die Kronenform sonst mm Ringschlüssel) durch Linksdrehung an; wie in vom Tisch geschoben werden und Verletzungen Abb.
  • Seite 27 Schutz nicht richtig arbeitet oder sich mechanisch Aufgrund des ständigen Forschungs- und Entwicklungs- nicht in perfektem Zustand befindet. programms von HITACHI bleiben Änderungen der hierin 7. Lagerung gemachten technischen Angaben vorbehalten. Wenn Sie Ihre Arbeit mit dem Werkzeug beendet haben, achten Sie darauf, dass Folgendes durchgeführt wird:...
  • Seite 28 ∂ÏÏËÓÈο Σιγουρεύετε το αντικείµενο εργασίας σας. °∂¡π∫∞ ª∂∆ƒ∞ ∞™º∞§∂π∞™ ∫∞∆∞ ∆∏ §∂π∆√Àƒ°π∞ Χρησιµοποιήστε σφικτήρες ή µια µέγγενη για το κράτηµα του αντικειµένου εργασίας. Είναι πιο ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! Κατά τη χρήση ηλεκτρικών ασφαλές απ το να χρησιµοποιείτε το χέρι σας εργαλείων, τα βασικά µέτρα ασφαλείας πρέπει πάντοτε και...
  • Seite 29 µη κατασκευασµένες απ ατσάλι υψηλής ταχύτητας. εξουσιοδοτηµένα πρ σωπα καθώς επίσης και απ 23. Χρησιµοποιήστε πριονωτές λάµες που συνιστώνται τον κακ χειρισµ του εργαλείου. απ την HITACHI. Για να διασφαλιστεί η σχεδιασµένη λειτουργική Η χρήση της πριονωτής λάµας είναι ακεραι τητα των ηλεκτρικών εργαλείων, µην...
  • Seite 30 ∂ÏÏËÓÈο ∆∂áπ∫∞ Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞ 59 mm × 144 mm ή 0° Μεγ. Ικαν τητα 89 mm × 101 mm Κοπής 59 mm × 102 mm Λοξοτοµή 45° Ύψος × Πλάτος 41 mm × 144 mm Κλίση Αριστερά 45° 41 mm × 102 mm Σύνθετη...
  • Seite 31 ∂ÏÏËÓÈο 5. ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙËÓ Û·ÎԇϷ ÛÎfiÓ˘ ÛÙËÓ Î‡ÚÈ· ÌÔÓ¿‰· ¶ƒ√™√Ã∏ (∂ÈÎ. 1) Είναι επικίνδυνο να αφαιρέσετε ή να τοποθετήσετε ταν η σακούλα σκ νης γεµίσει µε πριονίδι, απ το αντικείµενο εργασίας καθώς η πριονωτή λάµα τη σακούλα θα βγαίνει σκ νη ταν περιστρέφεται περιστρέφεται.
  • Seite 32 ∂ÏÏËÓÈο 6. ÃÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÌÈ· ηÙ¢ı˘ÓÙ‹ÚÈ· ÁÚ·ÌÌ‹ ∆ώστε µεγάλη προσοχή στο χειρισµ της σκανδάλης Αφού χαµηλώσετε το τµήµα του µοτέρ, ο κάτω διακ πτη για την ρύθµιση της θέσης της γραµµής προφυλακτήρας ανυψώνεται και εµφανίζεται η λέιζερ, επειδή το βύσµα είναι βαλµένο µέσα στην πριονωτή...
  • Seite 33 ∂ÏÏËÓÈο 8. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÎÔ‹˜ Η λειτουργία του δισκοπρίονου µε την κλίµακα πως φαίνεται στην ∂ÈÎ. 17, το πλάτος της πριονωτής λοξοτοµής και τον δείκτη µη ευθυγραµµισµένους, λάµας είναι το πλάτος της κοπής. Εποµένως, ή µε την πλευρική λαβή χι κατάλληλα σφιγµένη, ολισθήστε...
  • Seite 34 ∂ÏÏËÓÈο (2) Μετά την ρύθµιση, σφίξετε γερά το φτερωτ παξιµάδι ™À¡∞ƒª√§√°∏™∏ ∫∞π ∞¶√™À¡∞ƒª√§√°∏™∏ και στερεώστε το στήριγµα µε το 6 mm κουµπί- ∆∏™ ¶ƒπ√¡ø∆∏™ §∞ª∞™ µπουλ νι (προαιρετικ εξάρτηµα). Αν το µήκος του Μπουλονιού Ρύθµισης του Ύψους 6 mm δεν είναι ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏...
  • Seite 35 εργαλείου. ∆ώστε µεγάλη προσοχή για να Η Επισκευή, τροποποίηση και ο έλεγχος των εξασφαλίσετε τι η περιέλιξη δεν θα πάθει ζηµιά Ηλεκτρικών Εργαλείων της Hitachi πρέπει να γίνεται κατά την έκπλυση µε λάδι ή νερ . απ ένα Εξουσιοδοτηµένο Κέντρο Σέρβις της Hitachi. ™∏ª∂πø™∏...
  • Seite 36 ή σχεδιασµ ς) µπορούν να αλλάξουν χωρίς προειδοποίηση. ™∏ª∂πø™∏ Εξαιτίας του συνεχιζ µενου προγράµµατος έρευνας και ανάπτυξης της HITACHI τα τεχνικά χαρακτηριστικά που αναφέρονται στο παρ ν υπ κεινται σε αλλαγή χωρίς προειδοποίηση. ¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ Ô˘ ·ÊÔÚÔ‡Ó ÙÔÓ ·ÂÚÔÌÂÙ·ÊÂÚfiÌÂÓÔ ıfiÚ˘‚Ô Î·È ÙËÓ ‰fiÓËÛË...
  • Seite 37: Podstawowe Środki Ostrożności

    Polski jeśli są one uszkodzone, zanoś do naprawy w PODSTAWOWE ŚRODKI OSTROŻNOŚCI autoryzowanym centrum napraw. Sprawdzaj co pewien czas przedłużacze i wymieniaj je, gdy są UWAGA! Podczas używania narzędzi elektrycznych należy uszkodzone. Dbaj, by uchwyty narzędzi były czyste przestrzegać podstawowych środków ostrożności w celu i suche i wolne od tłuszczu i smaru.
  • Seite 38 22. Nie stosować ostrz wykonanych z innych materiałów niż stal przystosowana do dużych prędkości. 23. Stosować tylko ostrza zalecane przez HITACHI. Stosowane ostrze musi spełniać normę EN847-1. 24. Ostrza piły powinny mieć zewnętrzną średnicę w zakresie między 235 mm, a 255 mm.
  • Seite 39: Dane Techniczne

    Polski DANE TECHNICZNE 59 mm × 144 mm 0˚ Maks. 89 mm × 101 mm wydajność 59 mm × 102 mm Na ucios 45˚ cięcia wys. × szer. 41 mm × 144 mm Cięcie skośne lewe 45˚ 41 mm × 102 mm Złożone (Cięcie skośne lewe 45˚, Na ucios 45˚...
  • Seite 40 Polski 5. Przymocować worek pyłowy do jednostki głównej 2. Obsługa przełącznika (Rys. 1) Wciśnięcie wyłącznika spustowego powoduje włączenie (1) Gdy worek zapełni się, wówczas pył będzie urządzenia. Uwolnienie wyłącznika spustowego wydmuchiwany z worka podczas obrotu ostrza. powoduje wyłączenie urządzenie. Należy co pewien czas sprawdzić worek i opróżnić go 3.
  • Seite 41 Polski Linia lasera jest ustawiana do szerokości ostrza w Gdy linia atramentowa i linia lasera nakładają się na chwili wysyłki z fabryki. Ustawić pozycje ostrza i linii siebie, natężenie światła zmienia się, co ułatwia stabilne lasera w sposób przedstawiony poniżej zgodnie z cięcie z uwagi na możliwość...
  • Seite 42 Polski 9. Procedury cięcia na ucios (1) Jak pokazano na Rys. 20 do ustawienia górnej krawędzi (1) Poluzować rączkę boczną i popchnąć dźwignię do uchwytów względem powierzchni podstawy należy ograniczników kątowych. Następnie ustawić stół stosować kątowniki stalowe. obrotowy, tak aby wskaźnik ustawił się na równi z Poluzować...
  • Seite 43: Wymiana Ostrza

    Polski z gniazdka przed wykonaniem jakichkolwiek czynności WYMIANA OSTRZA konserwacyjnych lub kontrolnych. 1. Sprawdzanie ostrza OSTRZEŻENIE Natychmiast wymienić ostrze po zauważeniu pierwszych Aby zapobiec wypadkom lub obrażeniom ciała, zawsze oznak pogorszenia działania lub zniszczenia. wyłączać wyłącznik spustowy i odłączać wtyczkę z Zniszczone ostrze może powodować...
  • Seite 44 Podczas używania i konserwacji narzędzi elektrycznych należy przestrzegać przepisów i norm bezpieczeństwa danego kraju. MODYFIKACJE Narzędzia elektryczne Hitachi są ciągle ulepszane i modyfikowane w celu wprowadzania najnowszych osiągnięć nauki i techniki. W związku z tym pewne części (a także numery kodów i konstrukcja) mogą...
  • Seite 45: Általános Biztonságtechnikai Előírások

    Magyar 13. Ne nyújtsa ki a kezét túl nagy távolságra. Munka ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGTECHNIKAI közben mindig álljon stabilan, és őrizze meg az ELŐÍRÁSOK egyensúlyát. 14. Gondosan ápolja szerszámait! A tökéletesebb és FIGYELEM! Az elektromos szerszámok használatakor a biztonságosabb működés érdekében ügyeljen rá, hogy tűz, elektromos áramütés, valamint személyi sérülések vágó- és fúrószerszámai mindig élesek és tiszták veszélyének elkerülése érdekében mindig tartsa be az...
  • Seite 46 21. Ne használjon sérült vagy deformálódott fűrészlapokat. 22. Ne használjon gyorsacélból készített fűrészlapokat. Tartsa a padlóterületet a gép körül vízszintesen. Jól 23. Csak a HITACHI által javasolt fűrészlapokat használjon. karbantartva és laza anyagoktól, pl. forgácstól és A fűrészlap használata megfelel az EN847-1 faragványoktól mentesen.
  • Seite 47 Magyar MŰSZAKI ADATOK 59 mm × 144 mm 0˚ vagy 89 mm × 101 mm Max. vágási kapacitás 59 mm × 102 mm Sarokillesztés 45˚ Magasság × 41 mm × 144 mm Balra ferde 45˚ Szélesség 41 mm × 102 mm Gér (Balra ferde 45˚, Sarokillesztés 45˚...
  • Seite 48 Magyar 5. Csatlakoztassa hozzá a porzsákot a fő egységhez 2. Kapcsoló működése (1. Ábra) Az indító meghúzása bekapcsolja a kapcsolót. Az indító (1) Amikor a porzsák megtelt fűrészporral, a por kifúj a elengedése kikapcsolja a kapcsolót. porzsákból, amikor a fűrészlap forog. 3.
  • Seite 49 Magyar A lézervonal a fűrészlap szélességéhez van beállítva Kültéri vagy ablak közelében történő üzemeltetéskor a gyári szállítás időpontjában. Állítsa be a fűrészlap és a napfény miatt nehezen lehet észrevenni a lézervonalat. a lézervonal helyzetét a következő lépések megtételével, Ilyen körülmények között menjen olyan helyre, amely hogy megfeleljen a választott felhasználásnak.
  • Seite 50 Magyar 9. Sarokillesztés vágási eljárások Lazítsa meg a 6 mm-es szárnyas anyát. Fordítsa el (1) Lazítsa meg az oldalsó markolatot és tolja a kart a a magasságállító csavart 6 mm-re, és állítsa me a tartó szögbeállítókhoz. Azután állítsa be a forgatóasztalt, magasságát.
  • Seite 51 Magyar A FŰRÉSZLAP FELSZERELÉSE ÉS ELTÁVOLÍTÁSA KARBANTARTÁS ÉS ELLENIRZÉS FIGYELMEZTETÉS FIGYELMEZTETÉS A baleset vagy személyi sérülés megelőzéséhez mindig A baleset vagy személyi sérülés elkerüléséhez mindig kapcsolja ki az indítókapcsolót és húzza ki a tápdugaszt győződjön meg róla, hogy az indítókapcsoló KI legyen a foglalatból a lap eltávolítása vagy felszerelése előtt.
  • Seite 52 át, hogy alkalmazni tudják a legújabb műszaki fejlesztések eredményeit. Éppen ezért egyes alkatrészek (azok kódszámai illetve kiviteli módjai) előzetes bejelentés nélkül megváltozhatnak. MEGJEGYZÉS A HITACHI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak.
  • Seite 53 šňůry a je-li poškozena, nechejte nástroj vodě. opravit v autorizovaném servisním středisku. Používejte pouze originální náhradní díly HITACHI. Pravidelně kontrolujte stav prodlužovací šňůry a 10. Tento nástroj se smí rozebírat pouze za účelem vyměňte ji, je-li poškozena. Mějte ruce suché a čisté, výměny uhlíkových kartáčů.
  • Seite 54 22. Nepoužívejte pilové kotouče vyrobené posuvných částí do pohyblivých částí stroje apod. vysokorychlostní oceli. 23. Používejte pouze pilové kotouče doporučené firmou HITACHI. Používejte pilové kotouče, které jsou v souladu s EN847-1. PARAMETRY 59 mm × 144 mm 0˚ nebo Max. řezní...
  • Seite 55 Čeština Vyjměte 6 mm křídlový šroub. Otočnou desku otočte STANDARDNÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ podle Obr. 6 a znovu ji upevněte 6 mm křídlovým šroubem. (1) 255 mm TCT pilový kotouč 5. K hlavnímu stroji připevněte sáček na prach (Obr. 1) (namontovaný na stroji) ..........1 (1) Když...
  • Seite 56 Čeština 2. Obsluha vypínače (1) Rozsvi te laserový značkovač a udělejte přibližně 5 mm Zatáhnutím spouště se vypínač zapne. Uvolněním hlubokou drážku na obrobku s rozměry přibližně 38 spouště se vypínač vypne. mm na výšku a 89 mm na šířku. Obrobek s drážkou 3.
  • Seite 57 Čeština Pravidelně kontrolujte a přesvědčte se, že pozice VÝSTRAHA laserové čáry je v pořádku. Co se týče metody kontroly, Boční rukoje nikdy nevyjímejte; použití nástroje bez na obrobek s výškou přibližně 38 mm a šířkou 89 mm ní by bylo nebezpečné. si nakreslete inkoustovou čáru v pravém úhlu a Rukoje pokosu vždy pevně...
  • Seite 58 Čeština (1) Zarážka zvonovnicového článku (L) a (R) (doplňkové (3) Zatlačte blokování vřetena a šroub uvolněte pomocí příslušenství) umožňuje snadnější řezy zvonovnicového 10 mm nástrčného klíče. (Standardní příslušenství) článku bez naklonění pilového kotouče. Nainstalujte je Vzhledem k tomu, že šroub má levý závit, uvolňujte na základovou desku po obou stranách podle Obr.
  • Seite 59 Uhlíkové kartáče zároveň udržujte v čistotě, aby se v POZOR držácích volně posouvaly. Opravy, modifikace a kontroly zařízení Hitachi musí Uhlíkové kartáče lze snadno vyjmout po vyjmutí uzávěrů provádět Autorizované servisní středisko Hitachi. kartáčů (vi Obr. 31) pomocí šroubováku se štěrbinou.
  • Seite 60 Tutma kollarını kuru, temiz ve yaåsız tutun. temizleyin. 15. Kullanmadıåınız zamanlarda; bıçak, keski gibi aksesuar 9. Yalnızca orijinal Hitachi yedek parçalarını kullanın. deåißimlerinde ve tamirat öncesi aletin elektrik 10. Bu alet sadece kömür fırçalarının deåißtirilmesi için baålantısını kesin.
  • Seite 61 Türkçe 12. Hiçbir ßekilde demir metalleri veya duvar taßlarını 23. Yalnızca Hitachi tarafından tavsiye edilen testere kesmeyin. bıçaklarını kullanın.EN847-1’e uygun düßen testere 13. Uygun genel ve lokalize aydınlatma saålayın. bıçaklarını kullanın. Kesilecek ve bitirilmiß parçalar, kullanıcının normal 24. Testere bıçaklarının dıß çapı 235 mm ile 255 mm çalıßma pozisyonuna yakın olmalıdır.
  • Seite 62 Türkçe 5. Toz torbasını ana üniteye takın (Íekil 1) STANDART AKSESUARLAR (1) Toz torbası talaßla dolduåunda, testerenin bıçaåı dönmeye baßladıåı zaman, torbadaki talaß uçußacaktır. (1) 255 mm TCT Testere bıçaåı Toz torbasını düzenli aralıklarla kontrol edin ve tamamen (aletin üzerine takılı) ..........1 dolmadan boßaltın.
  • Seite 63 Türkçe 3. Tutamaç (B) ayarı (Íekil 9) (2) Sonra 4 mm.’lik altıgen bir çubuk anahtarını, dißli 6 mm.’lik cıvatayı kutuyla gelen 10 mm.’lik lokma kutusunun yanındaki 12 çaplı deliåe sokun ve lazer anahtarını kullanarak gevßetin. Kulpu (B), alt yüzeyi çizgisini oynatmak için altıgen yuva takım vidasını çevirin. tezgah veya dößeme yüzeyi ile temas edinceye kadar (Altıgen yuva vidasını...
  • Seite 64 Türkçe [Mürekkep çizgisi ve lazer çizgisi arasındaki sapma, (2) Eåim açısı ölçeåini ve göstergeyi gözlerken, eåim açısını mürekkep çizgisi genißliåinden (0,5 mm) az olmalıdır] istenen düzeye getirin, sonra mengene kolunu sıkıßtırın. (Íekil 14). DÓKKAT 8. Kesme Óßlemi Óß parçası testere bıçaåının solunda veya saåında (1) Íekil 17’de görüldüåü...
  • Seite 65 Türkçe (2) Taç kalıp mengenesi (B) (isteåe baålı aksesuar) sol (4) Cıvata ve rondelayı (B) çıkartın. sipere (Siper (B)) veya saå sipere (Siper (A)) takılabilir. (5) Alt koruyucuyu indirin ve testere bıçaåını takın. Taç kalıbının eåimiyle bütünleßebilir ve mengene aßaåı DÓKKAT bastırılabilir.
  • Seite 66 DEÅÍÓKLÓKLER Hitachi Aåır Óß Aletleri en son teknolojik ilerlemelere Motorun içinde toz ve benzeri ßeylerin birikmesi uygun olarak sürekli deåißtirilmekte ve gelißtirilmektedir. bozulmaya neden olabilir.
  • Seite 67 áeÌÚpe ÔepeÌocËÚe ËÌcÚpyÏeÌÚ, ÀepÊa eÖo Áa åÌyp. He ËcÔoÎëÁoÇaÌËeÏ ÚoÎëÍo opËÖËÌaÎëÌêx ÁaÔacÌêx ÀÕpÖaÈÚe Áa åÌyp c áeÎëï ÇêÌyÚë ÇËÎÍy ËÁ ÀeÚaÎeÈ HITACHI. B ÔpoÚËÇÌoÏ cÎyäae ÇoÁÏoÊÌo poÁeÚÍË. OÄepeÖaÈÚe åÌyp oÚ ÇoÁÀeÈcÚÇËÓ ÌaÖpeÇa, ÌaÌeceÌËe cepëeÁÌoÖo ÇpeÀa ÁÀopoÇëï cÏaÁoäÌêx ÏaÚepËaÎoÇ Ë ÔpeÀÏeÚoÇ c ocÚpêÏË...
  • Seite 68 íÍcÔÎyaÚaáËË ËÌcÚpyÏeÌÚa. ÇêcoÍocÍopocÚÌoÈ cÚaÎË. ÑÎÓ oÄecÔeäeÌËÓ ÔpeÀycÏoÚpeÌÌoÈ paÄoäeÈ 23. àcÔoÎëÁyÈÚe ÚoÎëÍo ÔoÎoÚÌa ÔËÎê, áeÎocÚÌocÚË paÄoäËx ËÌcÚpyÏeÌÚoÇ Ìe cÌËÏaÈÚe peÍoÏeÌÀyeÏêe ÙËpÏoÈ Hitachi. ycÚaÌoÇÎeÌÌêx ÍpêåeÍ ËÎË ÇËÌÚoÇ. àcÔoÎëÁoÇaÌËe ÔoÎoÚeÌ ÔËÎê ÀoÎÊÌo He ÔpËÍacaÈÚecë Í ÀÇËÊyçËÏcÓ äacÚÓÏ ËÎË cooÚÇeÚcÚÇoÇaÚë ÔpaÇËÎaÏ EN847-1. ÔpËÌaÀÎeÊÌocÚÓÏ Ào Úex Ôop, ÔoÍa Ìe ÄyÀeÚ...
  • Seite 69 PyccÍËÈ TEXHàóECKàE XAPAKTEPàCTàKà 59 ÏÏ ¿ 144 ÏÏ 0° ËÎË 89 ÏÏ ¿ 101 ÏÏ MaÍcËÏaÎëÌêe ÇoÁÏoÊÌocÚË peÁaÌËÓ èoÇopoÚ 45° 59 ÏÏ¿ 102 ÏÏ BêcoÚa ¿ òËpËÌa HaÍÎoÌ ÇÎeÇo 45° 41 ÏÏ ¿ 144 ÏÏ KoÏÄËÌËpoÇaÌÌêÈ 41 ÏÏ ¿ 102 ÏÏ (HaÍÎoÌ...
  • Seite 70 PyccÍËÈ ìÀaÎËÚe 6 ÏÏ ÄapaåÍoÇêÈ ÄoÎÚ. èoÇepÌËÚe èPOñEÑìPA PEÂAHàü ÔoÇopoÚÌyï ÔÎacÚËÌy ÍaÍ ÔoÍaÁaÌo Ìa PËc. 5, Ë ÁaÙËÍcËpyÈÚe ee cÌoÇa ÔpË ÔoÏoçË 6 ÏÏ èPEÑìèPEÜÑEHàE ÄapaåÍoÇoÖo ÄoÎÚa. Bo ËÁÄeÊaÌËe ÚpaÇÏê, ÌËÍoÖÀa Ìe cÌËÏaÈÚe Ë Ìe HËÊÌee ÔpeÀoxpaÌËÚeÎëÌoe ÔpËcÔocoÄÎeÌËe cÚaÇëÚe ÁaÖoÚoÇÍy Ìa cÚoÎ Ço ÇpeÏÓ íÍcÔÎyaÚaáËË ÁaÍpêÇaeÚ...
  • Seite 71 PyccÍËÈ ÂaÚÓÌËÚe 1 6 ÏÏ åapoÇoÈ ÄoÎÚ, 2 6 ÏÏ ÄapaåÍoÇêÈ EcÎË Bê xoÚËÚe ËÁÏeÌËÚë ÔoÎoÊeÌËe ÎËÌËË ÎaÁepa, ÄoÎÚ, ÍoÚopêe ÔocÚaÇÎÓïÚcÓ ÇÏecÚe cÀeÎaÈÚe peÖyÎËpoÇÍË cÌoÇa, ÇêÔoÎÌÓÓ ÀeÈcÚÇËÓ ÇcÔoÏoÖaÚeÎëÌêÏ oÖpaÊÀeÌËeÏ, äÚoÄê ÁaÍpeÔËÚë ÔyÌÍÚoÇ c (1) Ôo (3). ÇcÔoÏoÖaÚeÎëÌoe oÖpaÊÀeÌËe. TeÔepë Bê ÏoÊeÚe èPEÑìèPEÜÑEHàE (PËc.
  • Seite 72 PyccÍËÈ 8. OÔepaáËÓ peÁaÌËÓ ùÍcÔÎyaÚaáËÓ ÔËÎê c ÌeÇêpoÇÌeÌÌêÏË åÍaÎoÈ KaÍ ÔoÍaÁaÌo Ìa PËc. 17, åËpËÌa ÔoÎoÚÌa ÔËÎê peÁaÌËÓ ÔpË ÔoÇopoÚe Ë ËÌÀËÍaÚopoÏ, ËÎË c ÄoÍoÇoÈ ÓÇÎÓeÚcÓ åËpËÌoÈ paÁpeÁa. èoíÚoÏy, ÔepeÀÇËÌëÚe pyÍoÓÚÍoÈ, Ìe ÁaÚÓÌyÚoÈ ÀoÎÊÌêÏ oÄpaÁoÏ, ÁaÖoÚoÇÍy ÇÔpaÇo (ecÎË cÏoÚpeÚë ËÁ ÔoÁËáËË ÔpËÇeÀeÚ...
  • Seite 73 PyccÍËÈ OcÎaÄëÚe 6 ÏÏ ÄapaåÍoÇyï ÖaÈÍy. èoÇepÌËÚe 6 ÏÏ oÔacÌocÚë, äÚo íÚo ÏoÊeÚ ÔpoËÁoÈÚË, ocÎaÄëÚe 6 ÏÏ ÄoÎÚ peÖyÎËpoÇÍË ÇêcoÚê Ë oÚpeÖyÎËpyÈÚe ÇêcoÚy ÄapaåÍoÇêÈ ÄoÎÚ Ë ÔepeÏecÚËÚe yÁeÎ ÚËcÍoÇ Ç ÙËÍcaÚopa. ÔoÎoÊeÌËe, Ç ÍoÚopoÏ oÌ Ìe ÄyÀeÚ ÔpËÍacaÚëcÓ Í (2) èocÎe ÇêÔoÎÌeÌËÓ peÖyÎËpoÇÍË ÔpoäÌo ÁaÚÓÌËÚe ÔoÎoÚÌy ÔËÎê.
  • Seite 74 PyccÍËÈ ÂaÚÓÌËÚe ÄoÎÚ, äÚoÄê oÌ Ìe ocÎaÄ Ço ÇpeÏÓ èPàMEóAHàE íÍcÔÎyaÚaáËË. CÍoÔÎeÌËe ÔêÎË Ë ÚoÏy ÔoÀoÄÌoÖo ÇÌyÚpË ÏoÚopa ìÄeÀËÚecë, äÚo ÄoÎÚ ÀoÎÊÌêÏ oÄpaÁoÏ ÁaÚÓÌyÚ, ÏoÊeÚ ÔpËÇecÚË Í ÌeËcÔpaÇÌocÚÓÏ Ç paÄoÚe. ÔepeÀ ÚeÏ, ÍaÍ ÇÍÎïäaÚë ÀÇËÖaÚeÎë. èocÎe ËcÔoÎëÁoÇaÌËÓ ÏoÚopa Ç ÚeäeÌËe 50 äacoÇ 2.
  • Seite 75 ÚexÌËäecÍËe xapaÍÚepËcÚËÍË, yÔoÏÓÌyÚêe Ç ÀaÌÌoÈ ËÌcÚpyÍáËË Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË, ÄeÁ ÔpeÀyÔpeÊÀeÌËÓ oÄ íÚoÏ. èPàMEóAHàE Ha ocÌoÇaÌËË ÔocÚoÓÌÌêx ÔpoÖpaÏÏ ËccÎeÀoÇaÌËÓ Ë paÁÇËÚËÓ, HITACHI ocÚaÇÎÓïÚ Áa coÄoÈ ÔpaÇo Ìa ËÁÏeÌeÌËe yÍaÁaÌÌêx ÁÀecë ÚexÌËäecÍËx ÀaÌÌêx ÄeÁ ÔpeÀÇapËÚeÎëÌoÖo yÇeÀoÏÎeÌËÓ. àÌÙopÏaáËÓ, ÍacaïçaÓcÓ coÁÀaÇaeÏoÖo åyÏa Ë ÇËÄpaáËË...
  • Seite 76 C10FCH (1/2)
  • Seite 77 C10FCH (1/2) 323-141 322-901 323-137 322-964 M6 × 10 323-138 949-610 D13 × 14 949-900 322-910 323-142 322-903 M5 × 6 962-782 949-457 D2 × 12 M8 × 16 949-531 949-655 323-144 322-899 975-144 949-453 M6 × 10 M4 × 8 307-956 949-215 323-135...
  • Seite 78 C10FCH (2/2)
  • Seite 79 C10FCH (2/2) M7 × 17.5 998-335 303-792 319-107 620-2VV 323-133 “90-94” 980-700 M4 × 10 990-430 322-916 322-919 302-428 600-3VV 600-0VV 322-918 322-915 D5 × 50 322-917 953-121 982-027 158-1 340-591D 110V “159” M5 × 16 987-512 158-2 340-615E 230V “159” M6 ×...
  • Seite 80 C10FCE (1/2)
  • Seite 81 C10FCE (1/2) M6 × 10 307-956 323-981 ”506-509” M6 × 22 322-889 993-609 M6 × 22 322-890 322-959 M6 × 6 322-965 987-860 302-518 ”6” 322-958 984-528 –––––––– M6 × 20 323-208 322-713 ”607-610” M6 × 15 322-935 301-806 322-936 ––––––––...
  • Seite 82 C10FCE (2/2)
  • Seite 83 C10FCE (2/2) M7 × 17.5 998-335 938-241 319-107 140-1 999-038 110V 323-133 ”75-79” 140-2 999-065 230V M4 × 10 990-430 945-161 322-919 974-663Z 600-3VV 323-987 322-918 323-990 322-917 323-979 982-027 877-371 M5 × 16 M5 × 10 987-512 312-331 M6 × 16 949-340 323-982 961-729...
  • Seite 85 English Magyar GARANCIA BIZONYLAT GUARANTEE CERTIFICATE pusszám 1 Model No. í 2 Sorozatszám 2 Serial No. 3 A vásárlás dátuma 3 Date of Purchase 4 A Vásárló neve és c 4 Customer Name and Address í 5 A Kereskedő neve és c 5 Dealer Name and Address í...
  • Seite 89 Hitachi power TOOLS France S. A. Prac del' Eglantier 22, rue des Crerisiers Lisses, C. E. 1541, 91015 EVRY CEDEX, France Hitachi power Tools Belgium N.V. / S.A. Koningin Astridlaan 51, 1780 Wemmel, Belgium Hitachi Fercad Power Tools ltalia S.p.A Via Retrone 49-36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy Hitachi power Tools lberica, S.A.
  • Seite 90 ÑaÌÌaÓ ÀeÍÎapaáËÓ oÚÌocËÚcÓ Í ËÁÀeÎËÓÏ, Ìa ÍoÚopêx oznaczeniami CE. ËÏeeÚcÓ ÏapÍËpoÇÍa CE. Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 30. 11. 2004 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd.

Diese Anleitung auch für:

C 10fce

Inhaltsverzeichnis