Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für P-58RUE:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 23
English
User Manual Printer P-56RUE, P-58RUE
Deutsch
Benutzerhandbuch Drucker P-56RUE, P-58RUE
Manual de usuario Impresora P-56RUE, P-58RUE
Español
Guide de l'utilisateur Imprimante P-56RUE, P-58RUE
Français
Manuale per l'utente Stampante P-56RUE, P-58RUE
Italiano
简明用户手册 打印机 P-56RUE, P-58RUE
中文
ユーザマニュアル プリンタ P-56RUE, P-58RUE
日本語
사용자 매뉴얼 프린터 P-56RUE, P-58RUE
한국어

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Mettler Toledo P-58RUE

  • Seite 1 English User Manual Printer P-56RUE, P-58RUE Deutsch Benutzerhandbuch Drucker P-56RUE, P-58RUE Manual de usuario Impresora P-56RUE, P-58RUE Español Guide de l'utilisateur Imprimante P-56RUE, P-58RUE Français Manuale per l'utente Stampante P-56RUE, P-58RUE Italiano 简明用户手册 打印机 P-56RUE, P-58RUE 中文 ユーザマニュアル プリンタ P-56RUE, P-58RUE 日本語...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Overview P-56RUE P-58RUE Overview Table Alphanumerical keys Triple status indicator General control keys Power switch Display Printer cover Übersichtstabelle Alphanumerische Tasten Dreifach-Statusanzeige Allgemeine Steuerungstasten Ein-/Ausschalter Anzeige Druckerabdeckung Descripción general - Tabla Teclas alfanuméricas Indicador de estado triple Teclas de control general Interruptor de alimentación...
  • Seite 4 Display Coperchio della stampante 概览表 字母数字键 三色状态指示器 常规控制键 电源开关 显示屏 打印机盖子 要約表 英数字キー トリプルステータスインジケータ 通常制御キー 電源スイッチ ディスプレイ プリンターカバー 개요 표 영숫자 키 3중 상태 표시기 일반 제어 키 전원 스위치 디스플레이 프린터 커버...
  • Seite 5 Overview 2 3 4 5 6 Overview Table Platen roller USB device connection Socket for AC adapter Ethernet RJ45 connection RS232 serial interface (9-pin) Thermal printhead Anti-theft slot Handler to open the printer cover Übersichtstabelle Druckrolle USB-Geräteanschluss Anschluss für Netzadapter Ethernet RJ45-Anschluss RS232 serielle Schnittstelle (9-polig) Thermodruckkopf...
  • Seite 6 Fente antivol Bouton de déblocage pour ouvrir le cou- vercle de l'imprimante Panoramica della tabella Rullo del piatto Connessione dispositivo USB Manicotto per adattatore CA Connessione Ethernet RJ45 Interfaccia seriale RS232 (9 poli) Testina di stampa termica Foro antifurto Manipolatore per aprire il coperchio della stampante 概览表...
  • Seite 7: Overview Table

    To return to the printer home screen. Menu key To open the section Settings (P-56RUE). To open the section Main menu (P-58RUE). Scroll up key To scroll up through a list or to move the curser to the left in a string or number entry screen.
  • Seite 8: Übersichtstabelle

    Übersichtstabelle Allgemeine Steuerungstasten Home-Taste Zurück zum Homescreen des Druckers Menütaste Öffnen des Menübereichs Einstellungen (P-56RUE) Öffnen des Menübereichs Hauptmenü (P-58RUE) Scroll up-Taste Aufwärtsscrollen durch eine Liste oder Positionierung des Cursors nach links in einer Zeichenfolge oder einem Zahleneingabebildschirm. Scroll down-Taste Abwärtsscrollen durch eine Liste oder Positionierung des...
  • Seite 9: Teclas Alfanuméricas

    Tecla Menú Para abrir el apartado Configuraciones (P-56RUE). Para abrir el apartado Menú principal (P-58RUE). Tecla de desplazamiento Para desplazarse hacia arriba en una lista o para mover el hacia arriba cursor hacia la izquierda en una pantalla de introducción de cadenas de datos o números.
  • Seite 10: Touches Alphanumériques

    Tasto Pagina iniziale Per tornare alla schermata principale della stampante. Tasto Menu Per aprire la sezione Impostazioni (P-56RUE). Per aprire la sezione Menù principale (P-58RUE). Tasto di scorrimento Per scorrere verso l'alto in un elenco o per spostare il cursore verso l'alto a sinistra in una stringa o in una schermata di inserimento numerico.
  • Seite 11: 字母数字键

    = - & / + * @ % Per richiamare l'ultimo valore di ID inserito 6 M N O m n o Tasto Elimina Per eliminare l'ultimo carattere inserito. 概览表 常规控制键 主页键 返回打印机主屏幕。 菜单键 打开设置章节(P-56RUE)。 打开主菜单章节(P-58RUE)。 向上滚动按键 在列表中向上滚动,或者将光标移至字符串或数字输入 屏幕左侧。 向下滚动按键 在列表中向下滚动,或者将光标移至字符串或数字输入 屏幕右侧。 取消键 取消正在进行的过程/应用程序或者最后一步。 确认键 确认当前选择。 进纸按键...
  • Seite 12: 英数字キー

    일반 제어 키 홈 키 프린터 홈 화면으로 돌아가기. 메뉴 키 섹션 설정 열기(P-56RUE). 섹션 주메뉴 열기(P-58RUE). 스크롤 업 키 목록을 스크롤 업하거나 문자열 또는 숫자 입력 화면에 서 커서를 왼쪽으로 이동하기. 스크롤 다운 키 목록을 스크롤 다운하거나 문자열 또는 숫자 입력 화면...
  • Seite 13: 영숫자 키

    용지 급지 키 용지 급지하기. 프린트 키 파라미터 또는 계량 결과 인쇄하기. 영숫자 키(P-58RUE) 1 . # ( ) , : 7 P Q R S p q r s 2 A B C a b c 8 T U V t u v...
  • Seite 14: Safety Information

    If the instrument is not used according to the Operating Instructions, protection of the instrument may be impaired and METTLER TOLEDO assumes no liability. The instrument must not be altered or modified in any way. Only use METTLER TOLEDO original spare parts and accessories.
  • Seite 15: Operating Conditions

    NOTICE Data Loss Continuous printing can lead to a overheating of the print head. The printing process stops until the print head has cooled down. During this cooling down phase the printer must not be switched off, otherwise the buffer data will be lost. Operating conditions The printer must be used in dry interior rooms only.
  • Seite 16: Installation And Putting Into Operation

    NOTICE Use only the original AC adapter delivered with your printer. − Do not try to use this AC adapter for other METTLER TOLEDO instruments, otherwise they could be damaged. 1 Connect the AC adapter to the connection socket on the back of the printer.
  • Seite 17 The thermal printhead is getting hot during the printing process. Wait until the printhead has cooled down before opening the printer cover. Note We recommend to use only specified paper from METTLER TOLEDO, see Accessories and spare parts in the Operating Instructions. 1 Switch on the printer.
  • Seite 18 3 Switch on the printer. 2.4.3 Connecting the printer via the Ethernet connection 1 Connect the printer to the power supply. 2 Use an Ethernet cable to connect the printer directly to a METTLER TOLEDO instrument or indirectly over the company's Ethernet. Note For installation and configuration of the Ethernet interface you need to have basic knowledge of TCP/IP- based networks, and of network technology in general.
  • Seite 19 Note These settings are retained even if you disconnect your printer from the power supply. • Date and time will be changed from a connected instrument if the connected instrument supports date • and time. If the connected instrument supports date and time, the menu items are not available. •...
  • Seite 20: Cleaning The Housing

    Never open the housing of the printer or the AC adapter – they contain no components, which can be cleaned, repaired or replaced by the user. Use only the power cable from METTLER TOLEDO. 3.1 Cleaning the housing The printer housing is made of top grade, resistant materials. Therefore, all commercially available mild cleaning agents can be used.
  • Seite 21: Technical Data

    Ethernet 10/100base-TX port (Rj-45) • Control Panel Triple color LED: green, orange or red for status indicating • 8 tactile keys (P-56RUE), 20 tactile keys (P-58RUE) • Display LCD, backlight, 128 x 64 dots Display languages English, German, French, Italian, Spanish, Russian, Chinese (simplified),...
  • Seite 22 Thickness Min. 0.06 mm (0.003") ~ Max. 0.2 mm (0.008") Roll diameter Max. 60 mm (2.36") Core diameter 12.7 mm (0.5") Paper roll wound Outwards direction USB driver Link http://www.ftdichip.com/Drivers/VCP.htm Dimension / Weight Length 220 mm Height 88 mm Width 130 mm Net Weight 1.4 kg, without AC/DC adapter...
  • Seite 23: Erklärung Der Warnhinweise Und Symbole

    Umständen Gefahren entstehen. Öffnen Sie das Gehäuse des Geräts nicht: Es enthält keine Teile, die durch den Anwender gewartet, repariert oder ausgetauscht werden können. Sollten Sie einmal Pro- bleme mit Ihrem Gerät haben, so wenden Sie sich bitte an den zuständigen METTLER TOLEDO-Vertriebs- oder Kundendienstmitarbeiter.
  • Seite 24 HINWEIS Datenverlust Ununterbrochenes Drucken kann zur Überhitzung des Druckkopfes führen. Der Druckprozess stoppt, bis sich der Druckkopf abgekühlt hat. Schalten Sie den Drucker während dieser Abkühlphase nicht aus, da dies zum Verlust der Daten im Pufferspeicher führt. Betriebsbedingungen Der Drucker darf nur in trockenen Innenräumen benutzt werden. •...
  • Seite 25: Lieferumfang

    Netzsteckdose mit Schutzkontakt. HINWEIS Verwenden Sie ausschliesslich den mit Ihrem Drucker gelieferten Originalnetzadapter. − Verwenden Sie den Netzadapter nicht mit anderen Geräten von METTLER TOLEDO. Sie könnten beschädigt werden. 1 Verbinden Sie den Netzadapter mit der Anschluss- buchse auf der Rückseite des Druckers.
  • Seite 26: Die Papierrolle Einsetzen

    Der Thermodruckkopf wird während des Druckvorgangs heiss. Warten Sie, bis sich der Druck- kopf abgekühlt hat, bevor Sie die Druckerabdeckung öffnen. Hinweis Wir empfehlen, ausschliesslich das von METTLER TOLEDO angegebene Papier zu verwenden, siehe Zubehör und Ersatzteile in der Bedienungsanleitung. 1 Schalten Sie den Drucker ein.
  • Seite 27: Anschliessen Des Druckers An Ein Mettler Toledo-Gerät

    2.4.3 Den Drucker an einen Ethernet-Anschluss anschliessen 1 Schliessen Sie den Drucker an die Stromversorgung an. 2 Schliessen Sie den Drucker mit einem Ethernet-Kabel direkt an ein Gerät von METTLER TOLEDO an oder indirekt über das Ethernet des Unternehmens. Hinweis Zur Installation und Konfiguration der Ethernet-Schnittstelle sind Grundkenntnisse im Bereich der TCP/IP- basierten Netzwerke und im Bereich der Netzwerktechnik im Allgemeinen erforderlich.
  • Seite 28 Hinweis Diese Einstellungen bleiben auch dann erhalten, wenn Sie Ihren Drucker vom Stromnetz trennen. • Datum und Uhrzeit werden von einem angeschlossenen Gerät geändert, wenn das angeschlossene • Gerät Datum und Uhrzeit unterstützt. Falls das angeschlossene Gerät Datum und Uhrzeit unterstützt, sind diese Menüpunkte nicht verfügbar. •...
  • Seite 29: Wartung

    Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Druckers oder des Netzadapters. Diese enthalten keine Komponenten, die vom Anwender gereinigt, repariert oder ausgetauscht werden können. Für die Stromversorgung ausschliesslich das Kabel von METTLER TOLEDO verwenden. 3.1 Gehäuse reinigen Das Druckergehäuse besteht aus hochwertigen, widerstandsfähigen Werkstoffen. Alle handelsüblichen mil- den Reinigungsmittel können verwendet werden.
  • Seite 30: Technische Daten

    • Ethernet 10/100BASE-TX-Anschluss (RJ45) • Steuerelement Dreifarbige LED: grün, orange oder rot zur Statusanzeige • 8 Tasten (P-56RUE), 20 Tasten (P-58RUE) • Anzeige LCD, Hintergrundbeleuchtung, 128 x 64 Punkte Anzeigesprachen Englisch, Deutsch, Französisch, Italienisch, Spanisch, Russisch, Chinesisch (vereinfacht), Japanisch, Koreanisch Werkstoffe Gehäuseoberteil...
  • Seite 31 Medien Breite Max. 58 mm (2,28") Stärke Min. 0,06 mm (0,003") ~ Max. 0,2 mm (0,008") Rollendurchmesser Max. 60 mm (2,36") Faserkern-Durchmesser 12,7 mm (0,5") Papierrolle Abrollrich- Nach aussen tung USB-Treiber Link http://www.ftdichip.com/Drivers/VCP.htm Abmessungen/Gewicht Länge 220 mm Höhe 88 mm Breite 130 mm Nettogewicht...
  • Seite 32: Información Sobre Seguridad

    Si el instrumento no se utiliza conforme a las instrucciones de manejo, la protección que este ofrece puede verse afectada y METTLER TOLEDO no asume ninguna responsabilidad. El equipo no debe someterse a alteraciones o modificaciones de ningún tipo. Utilice solo piezas de repuesto y accesorios originales de METTLER TOLEDO.
  • Seite 33 AVISO Pérdida de datos La impresión continuada puede provocar un sobrecalentamiento del cabezal de impresión. El proceso de impresión se detiene hasta que el cabezal de impresión se haya enfriado. Durante esta fase de enfriamiento, la impresora no se debe desconectar; de lo contrario, los datos presentes en la memoria intermedia se perderán.
  • Seite 34: Instalación Y Puesta En Marcha

    − No intente utilizar el adaptador de corriente alterna (AC) con otros instrumentos de METTLER TOLEDO, de lo contrario podrían resultar dañados. 1 Conecte el adaptador de corriente alterna (AC) a la to- ma de la parte posterior de la impresora.
  • Seite 35: Inserción Del Rollo De Papel

    Aviso Recomendamos utilizar únicamente el papel especificado de METTLER TOLEDO, consulte el apartado Acce- sorios y piezas de repuesto de las Instrucciones de manejo. 1 Encienda la impresora.
  • Seite 36 2.4.3 Conexión de la impresora a través de la conexión Ethernet 1 Conecte la impresora a la fuente de alimentación. 2 Utilice un cable Ethernet para conectar la impresora directamente a un instrumento de METTLER TOLEDO o de forma indirecta a través de la red Ethernet de la empresa.
  • Seite 37 Aviso Esta configuración se guarda incluso si desconecta la impresora de la fuente de alimentación. • La hora y la fecha se modificarán desde un instrumento conectado si el instrumento conectado admite • fecha y hora. Si el instrumento conectado admite fecha y hora, los elementos del menú no estarán disponibles. •...
  • Seite 38 No abra nunca la carcasa de la impresora ni del adaptador de corriente alterna (AC): no con- tienen piezas que el usuario pueda limpiar, reparar o sustituir. Utilice únicamente el cable de alimentación de METTLER TOLEDO. 3.1 Limpieza de la carcasa La carcasa de la impresora está...
  • Seite 39: Características Técnicas

    Puerto Ethernet 10/100base-TX (Rj-45) • Panel de control LED de tres colores: verde, naranja o rojo para indicar el estado • 8 teclas táctiles (P-56RUE), 20 teclas táctiles (P-58RUE) • Pantalla LCD, retroiluminada, 128 x 64 puntos Idiomas de la pantalla Inglés, alemán, francés, italiano, español, ruso, chino (simplificado), japonés...
  • Seite 40 Medios Anchura Máx. 58 mm (2,28") Grosor Mín. 0,06 mm (0,003") ~ Máx. 0,2 mm (0,008") Diámetro del rollo Máx. 60 mm (2,36") Diámetro interior 12,7 mm (0,5") Dirección de desenrolla- Hacia fuera do del rollo de papel Controlador USB Enlace http://www.ftdichip.com/Drivers/VCP.htm Dimensiones/Peso Longitud 220 mm Altura 88 mm Anchura...
  • Seite 41: Informations Liées À La Sécurité

    En cas d'utilisation contraire aux instructions du mode d'emploi, la protection de l'instrument peut en être affectée. METTLER TOLEDO ne saurait en aucun cas être tenu responsable. L'instrument ne doit pas être transformé ni modifié d'une manière quelconque. Utilisez uniquement les pièces détachées et accessoires originaux de METTLER TOLEDO.
  • Seite 42: Conditions De Fonctionnement

    AVIS Perte de données L'impression en continu peut entraîner une surchauffe de la tête d'impression. Le processus d'impression s'arrête jusqu'à ce que la tête d'impression ait refroidi. L'imprimante ne doit pas être éteinte pendant la phase de refroidissement, car cela entraînerait la perte des données sur le tampon.
  • Seite 43: Installation Et Mise En Fonctionnement

    3 broches. AVIS Utilisez uniquement l'adaptateur d'origine fourni avec votre imprimante. − N'essayez pas d'utiliser cet adaptateur pour d'autres instruments METTLER TOLEDO, car cela risquerait de les abîmer. 1 Branchez l’adaptateur secteur à la prise de raccorde- ment située à l’arrière de l'imprimante.
  • Seite 44 La tête d'impression thermique chauffe pendant le processus d'impression. Attendez que la tête d'impression ait refroidi avant d'ouvrir le couvercle de l'imprimante. Remarque Il est recommandé d'utiliser exclusivement du papier spécial proposé par METTLER TOLEDO (reportez-vous au chapitre Accessoires et pièces détachées dans le mode d'emploi). 1 Allumez l'imprimante.
  • Seite 45 3 Allumez l'imprimante. 2.4.3 Raccordement de l'imprimante via le port Ethernet 1 Raccordez l'imprimante à l'alimentation. 2 Utilisez un câble Ethernet pour connecter l'imprimante directement à l'instrument METTLER TOLEDO ou indirectement via le réseau Ethernet de l'entreprise. Remarque Pour installer et configurer l'interface Ethernet, vous devez posséder un minimum de connaissances sur les réseaux basés sur TCP/IP, ainsi que sur la technologie réseau en général.
  • Seite 46 Remarque Ces réglages sont conservés même si vous déconnectez votre imprimante de l’alimentation. • La date et l'heure seront modifiées à partir d'un instrument branché si celui-ci prend en charge la fonc- • tion correspondante. Si l'instrument branché prend en charge la date et l'heure, les éléments de menu ne sont pas dispo- •...
  • Seite 47 N'ouvrez jamais le boîtier de l'imprimante ou de l'adaptateur secteur, car ils ne contiennent aucun composant pouvant être nettoyé, réparé ou remplacé par l'utilisateur. Utilisez exclusivement un câble d'alimentation METTLER TOLEDO. 3.1 Nettoyage du boîtier Le boîtier de l'imprimante est fabriqué à partir de matériaux résistants de qualité supérieure. Par conséquent, tous les produits de nettoyage doux disponibles dans le commerce peuvent être utilisés.
  • Seite 48: Caractéristiques Techniques

    Port Ethernet 10/100 base-TX (Rj-45) • Panneau de commande DEL tricolore : vert, orange ou rouge pour indication d'état • 8 touches tactiles (P-56RUE), 20 touches tactiles (P-58RUE) • Affichage LCD, rétroéclairage, 128 x 64 points Langues d'affichage Anglais, allemand, français, italien, espagnol, russe, chinois (simplifié), japo- nais et coréen...
  • Seite 49 Support Largeur Max. 58 mm (2,28") Épaisseur Min. 0,06 mm (0,003") ~ Max. 0,2 mm (0,008") Diamètre du rouleau Max. 60 mm (2,36") Diamètre intérieur 12,7 mm (0,5") Sens d'enroulement du Vers l'extérieur rouleau de papier Pilote USB Lien http://www.ftdichip.com/Drivers/VCP.htm Dimensions/poids Longueur 220 mm Hauteur 88 mm Largeur 130 mm Poids net...
  • Seite 50: Informazioni Sulla Sicurezza

    Non aprire l'alloggiamento dello strumento: non contiene parti che possano essere sottoposte a manutenzione, riparate o sostituite dall'uten- te. In caso di problemi con lo strumento, contattare il rivenditore autorizzato METTLER TOLEDO o un distri- butore autorizzato.
  • Seite 51: Condizioni Di Funzionamento

    AVVISO Perdita di dati La stampa continua può comportare il surriscaldamento della testina di stampa. In tal caso, il processo di stampa si ferma fino al raffreddamento della testina di stampa. Durante questa fase di raffreddamento, la stampante non dev'essere spenta per non perdere i dati contenuti nella memoria tampone.
  • Seite 52: Installazione E Messa In Funzione

    AVVISO Utilizzare esclusivamente l'adattatore CA originale fornito con la stampante. − Non cercare di usare l'adattatore CA per altri strumenti METTLER TOLEDO, per evitare che possano subire danni. 1 Collegare l'adattatore CA al manicotto di collegamento sul retro della stampante.
  • Seite 53 La testina di stampa termica si riscalda durante il processo di stampa. Attendere che si raf- freddi prima di aprire il coperchio della stampante. Nota Si consiglia di usare esclusivamente la carta indicata da METTLER TOLEDO, vedere nelle istruzioni d'uso. 1 Accendere la stampante. 2 Premere il tasto di sgancio.
  • Seite 54: Impostazione Di Lingua, Data E Ora

    3 Accendere la stampante. 2.4.3 Collegamento della stampante mediante connessione Ethernet 1 Collegare la stampante all'alimentatore. 2 Utilizzare un cavo Ethernet per collegare la stampante direttamente allo strumento METTLER TOLEDO o indirettamente tramite la rete Ethernet aziendale. Nota Per installare e configurare l'interfaccia Ethernet, è necessario avere conoscenze di base delle reti TCP/IP e della tecnologia di rete in generale.
  • Seite 55 6 Definire l'ora. ð La lingua, la data e l'ora sono state definite. Nota Queste impostazioni vengono mantenute anche nel caso in cui la stampante venga scollegata dall'ali- • mentazione. La data e l'ora vengono modificate da uno strumento collegato se lo strumento collegato prevede l'im- •...
  • Seite 56 Non aprire mai l'alloggiamento della stampante o dell'adattatore CA in quanto non contengo- no componenti che possano essere puliti, riparati o sostituiti dall'utente. Utilizzare esclusivamente il cavo di alimentazione METTLER TOLEDO. 3.1 Pulizia dello chassis L'alloggiamento della stampante è costituito da materiali di eccellente qualità e resistenza. Pertanto, può es- sere pulito con uno degli agenti detergenti non aggressivi disponibili in commercio.
  • Seite 57: Dati Tecnici

    Porta Ethernet 10/100base-TX (Rj-45) • Pannello di controllo LED a tre colori: verde, arancione o rosso per indicazioni di stato • 8 tasti tattili (P-56RUE), 20 tasti tattili (P-58RUE) • Display LCD, retroilluminazione, 128 x 64 punti Lingue supportate inglese, tedesco, francese, italiano, spagnolo, russo, cinese (semplificato),...
  • Seite 58 Rullo Mezzo Larghezza Max. 58 mm (2,28") Spessore Min. 0,06 mm (0,003") ~ Max. 0,2 mm (0,008") Diametro rotolo Max. 60 mm (2,36") Diametro anima 12,7 mm (0,5") Direzione di avvolgi- Verso l'esterno mento rotolo carta Driver USB Link http://www.ftdichip.com/Drivers/VCP.htm Dimensione/Peso Lunghezza 220 mm...
  • Seite 59 1 安全信息 查找更多信息 可在光盘或网上的使用说明书中查找到本打印机的更详细信息。 1.1 提示警告与符号定义 安全说明使用提示语与警告符号标注。忽视安全说明有可能造成人员受伤、仪器损坏与故障。 用于提示中等风险性危险情况,如不加以避免,可能会造成严重伤亡。 警告  用于提示风险性较低的危险情况,如不规避会造成轻微或中度受伤。 小心  注意  用于提示低风险危险环境,会损坏仪器并导致其他实质性损害、故障、错误 结果或数据丢失。 (无符号) 信息 用于产品的有用信息。 一般风险 触电 热表面 1.2 产品安全说明 一般安全信息 您的仪器采用最先进的技术,符合安全法规,但是在外部环境中有可能产生某些危害。请勿打开 仪器的外壳。其中没有任何可以由用户来维护,修理或者更换的部件。如果您的仪器出现任何问 题,请与您的梅特勒-托利多授权经销商或服务代表联系。 使用仪器前,必须阅读并理解本印刷文档。请务必保留本印刷文档,以供今后参考。 操作和使用仪器时,务必遵照本文档所包含的说明。必须严格遵守新仪器的设置说明。 梅特勒-托利多公司对由于未按照说明书操作而导致仪器保修期内保修资格失效的后果,概不负 责。 禁止以任何方式更改或修改仪器。只能使用梅特勒-托利多原装的配件和附件。 安全说明 警告 电击危险 1 请勿打开交流适配器外壳。确保交流适配器不会接触到液体。 2 只能使用仪器配备的带有设备接地导线的3针电源线,并且只能使用3针接地插 座。 注意 数据丢失...
  • Seite 60 操作条件 必须在干燥的室内使用打印机。 • 有关环境条件,请参阅 一般技术参数。 打印机必须适合在室温下运行。 • 不能在潮湿、仅可的环境中使用打印机。 • 安全信息 打印机...
  • Seite 61 2 安装与操作 查找更多信息 可在光盘或网上的使用说明书中查找到本打印机的更详细信息。 2.1 标准配置 以下配件是设备的一部分: P-56RUE或P-58RUE热敏打印机 • 纸卷/套 • 通用交流适配器 • 所在国专用电缆 • USB电缆 • RS232电缆 • 简明用户手册 • 符合性声明 • 光盘(包含不同语言版本的文档、软件和驱动程序) • 2.2 将打印机接通电源 警告 电击危险 1 请勿打开交流适配器外壳。确保交流适配器不会接触到液体。 2 只能使用仪器配备的带有设备接地导线的3针电源线,并且只能使用3针接地插 座。 注意 使用与您的打印机配套的原装交流适配器。 − 请勿将此交流适配器用于其他梅特勒-托利多仪器,否则会导致仪器损坏。 1 将交流适配器连接到打印机后部的接口。...
  • Seite 62 2.3 插入纸卷 小心 灼伤危险 打印时,热敏打印头会变热。等待打印头冷却后再打开打印机盖子。 信息 我们建议只使用梅特勒-托利多提供的指定纸张(请参阅《操作说明书》中的 选件和备件一节)。 1 打开打印机。 2 按下释放键。 ð 打印机盖子打开。 3 将纸卷插入打印机机架。 信息 纸卷必须按正确方向展开(如图所示)。 4 确保纸张位于纸张导轨中央。 5 关闭打印机盖子。牢牢按下直到发出咯嗒声时为 止。 6 按下进纸键 检查进纸情况。 安装与操作 打印机...
  • Seite 63 2.4 打印机与梅特勒-托利多仪器连接 注意 建议只将打印机一次连接到一台仪器。一次将打印机连接到多台仪器,则梅特勒-托 利多无法保证打印机能够正确操作。 信息 打印机可自动检测所连接仪器的设置(如果仪器支持此功能)。 2.4.1 通过RS232接口连接打印机 1 将打印机连接至电源。 2 使用RS232电缆将打印机连接到梅特勒-托利多仪器。 信息 打印机和仪器的 RS232 连接设置必须相同。 3 打开打印机。 信息 默认情况下,功能自动连接是关闭的。如果通过RS232接口连接打印机且打印机的连接设置 (Baudrate、Bits / Parity、Handshake)与天平设置不同,则可打开该功能。关于激活此功能的更 多信息,自动连接请参阅 RS232。 打印机的默认设置 Baudrate : 9600 Stop bits : 1 Bit Bits / Parity : 8 / None Handshake : XOn/XOff 2.4.2 通过USB接口连接打印机...
  • Seite 64 6 定义时间。 ð 已经定义语言、时间和日期。 信息 即使您的打印机在断电的情况下,这些设置仍然会被保留下来。 • 如果所连接的仪器支持日期和时间,则会从该仪器更改日期和时间。 • 如果所连接的仪器支持日期和时间,则菜单项不可用。 • 安装与操作 打印机...
  • Seite 65 3 维护 警告 电击危险 1 进行清洁或执行维护工作前,先将打印机和交流适配器从电源断开。 2 确保打印机和交流适配器内不会进入液体。 注意 切勿拆开打印机或交流适配器外壳,显示操作终端或交流适配器 - 其中没有任何可以 由用户清洁,修理或者更换的部件! 只能使用梅特勒-托利多提供的电源线。 3.1 清洁外壳 打印机外壳采用顶级的耐腐蚀材料制成。因此,可以使用市面上销售的任意温和清洁剂。 3.2 处置 依照电气和电子设备废弃物_(WEEE) 的欧盟指令 2012/19/EU,该设备不得作为生 活废物进行处置。这也适用于欧盟以外的国家,请按照其具体要求进行处置。 请遵照当地法规,在规定的电气和电子设备收集点处理本产品。如果您有任何疑 问,请与主管部门或者您购买本设备的经销商联系。如果将本设备交给其他方 (供私用或专业人员使用),也必须遵守该规程的内容。 感谢您对环境保护所作的贡献。 打印机 维护 63...
  • Seite 66 1-D条形码: 代码39,代码138 • 2-D条形码: PDF417(布局为1-D),Datamatrix代码,二维码,Aztec • 码 图形 支持BMP和PCX • 通过软件支持ICO、WMF、JPG和EMF文件 • 通过DirectLabel软件支持图形调整大小、旋转、映射和倒转 • 接口 RS232端口(DB 9,公端) • USB 2.0设备端口(B型) • 以太网10/100base-TX端口(Rj-45) • 控制面板 三色LED: 绿色、橙色和红色,用于显示状态 • 8个触摸式按键(P-56RUE),20个触摸式按键(P-58RUE) • 显示屏 LCD,背光,128 x 64点 显示语言 英语、德语、法语、意大利语、西班牙语、俄语、中文(简体)、日语 和韩语 材料 外壳上部件 压铸锌,铬合金和塑料(PBT) 技术参数 打印机...
  • Seite 67 底部外壳 塑料(PBT) 压纸滚轴 介质 宽度 最大58 mm(2.28") 厚度 最 0.06 mm(0.003")~最大0.2 mm(0.008") 纸卷直径 最大60 mm(2.36") 核心直径 12.7 mm(0.5") 纸卷弯曲方向 向外 USB驱动程序 连接 http://www.ftdichip.com/Drivers/VCP.htm 尺寸/重量 长度 220 mm 高度 88 mm 宽度 130 mm 净重 1.4 kg,无交流/直流适配器 打印机 技术参数 65...
  • Seite 68 1 安全性について 詳細内容については以下のサイトを参照。 プリンターに関する詳細情報は、 CD-ROMまたはインターネット上の取扱説明書を 参照してください。 1.1 注意喚起およびアイコンの定義 安全注意事項には注意喚起(注意を促す語)およびアイコンを付けてあります。安全上の注意 を疎かにすると、怪我、機器の損傷、および故障の要因となります。 回避しないと、死亡事故または重度の事故や重傷を招く恐れがある場合 警告  や、中程度の危険性を伴う状況に対して発せられます。 注意  軽中度の負傷を招く恐れがある、軽度の危険状態に対する注意喚起。 天びんもしくは他の器物の損傷、エラーや故障、データ喪失を招く恐れが 注記  ある、軽度の危険状態に対する注意喚起。 備 考 (記号なし) 製品に関する有益な情報。 一般的な危険性 電気ショック 高温注意 1.2 製品固有の安全注意事項 安全性に関する一般的情報 お買い上げ頂いた製品は先端技術を結集したもので、最新の機器に求められる安全性を満たし ていますが、誤った操作をすると故障の原因となるばかりか人に危険を及ぼす可能性もありま す。機器の筐体は開けないでください。お客様で実施可能なパーツ交換、修理可能な部品はあ りません。万が一機器にトラブルが発生した場合は、メトラー・トレドの正規販売代理店また はサービス代理店にご連絡下さい。 装置を使用する前に、本説明書をよく読んで、その内容を理解してください。本説明書は必要 なときに参照できるように、保管してください。 機器を使用する際は必ずこのユーザーガイドの指示に従ってください。新しい機器を設定する 際の指示には、厳密に従う必要があります。 機器を取扱説明書に従わないで使用すると、機器の安全性が損なわれる恐れがありますが、こ れに関してメトラー・トレドは一切責任を負いません。 装置の改造、変更は絶対におやめください。当社のスペアパーツやアクセサリだけを使用して ください。...
  • Seite 69 安全注記 警告 電気ショックの危険性 1 AC アダプタのハウジングを分解しないでください。AC アダプタに液体などが かからぬ様、ご注意ください。 2 機器に付属している接地線付き3ピン電源ケーブルのみを使用し、プラグは接 地線付き3ピンコンセントに差し込む必要があります。 注記 データ喪失 連続印字すると、プリントヘッドが過熱する恐れがあります。プリントjプロセス は、プリントヘッドが冷却するまで中止します。冷却期間中は、プリンターの電源 をオフにしないでください。電源をオフするとバッファ内のデータが失われます。 操作条件 プリンタは乾燥した室内でのみ使用してください。 • 周囲環境条件については、一般技術データをご参照ください。 プリンタは室温に順応させる必要があります。 • 湿気および水滴が存在するような環境でプリンタを使用しないでください。。 • プリンタ 安全性について 67...
  • Seite 70 • CD-ROM (ソフトウェア、ドライバーおよび複数言語による取扱説明書を収録) • 2.2 プリンタを電源に接続する 警告 電気ショックの危険性 1 AC アダプタのハウジングを分解しないでください。AC アダプタに液体などが かからぬ様、ご注意ください。 2 機器に付属している接地線付き3ピン電源ケーブルのみを使用し、プラグは接 地線付き3ピンコンセントに差し込む必要があります。 注記 プリンタに付属のAC アダプタのみ使用するようにしてください。 − このAC アダプタをMETTLER TOLEDOのその他の製品に使用しないでください。製 品が損傷する恐れがあります。 1 AC アダプタをプリンター後部の電源ソケットに 差し込みます。 2 ネジでコネクタを固定します。 3 接地線付き3ピン電源ケーブルをAC アダプタの ソケットに差し込みます。 4 電源ケーブルをコンセントに差し込みます。 5 プリンタのスイッチを"オン"にします。 設置と操作 プリンタ...
  • Seite 71 2.3 ペーパーロールの取り付け 注意 火傷の危険性 印字中、サーマルプリンターのプリントヘッドは熱くなります。プリントヘッドが 完全に冷えてからプリンターカバーを開けてください。 備 考 METTLER TOLEDOが指定する紙を使用することをお勧めします。アクセサリおよびスペアパート を参照してください。 1 プリンタをオンにします。 2 リリースキーを押します。 ð プリンタカバーが開きます。 3 ペーパーロールをプリンタフレームに取り付け ます。 備 考 ペーパーロールは正しい方向に固定される必要 があります(図を参照)。 プリンタ 設置と操作 69...
  • Seite 72 2.4 プリンタをメトラー・トレド測定機器に接続する 注記 プリンターは一回に一つの機器に接続することをお勧めします。複数の機器が同時 にプリンターに接続している場合、METTLER TOLEDOはプリンターの正常な作動を 保証することができません。 備 考 接続する機器が自動検出機能を使用できる場合、プリンタは接続されている機器の設定を自動 的に検出します。 2.4.1 RS232接続でプリンターを接続します 1 プリンタを電源に接続します。 2 RS232ケーブルを使って、プリンターとMETTLER TOLEDO設備を接続します。 備 考 プリンターと設備のRS232接続設定は同じでなければなりません。 3 プリンタをオンにします。 備 考 デフォルトでは、この機能自動接続はオフになっています。しかし、プリンターがRS232接続 で繋がっているときや、プリンターと天びんの接続設定(Baudrate, Bits / Parity, Handshake) が異 なるときにスイッチオンにすることができます。機能 のアクティベーションに関する詳細情報 は、自動接続 RS232 を参照してください。 プリンタのデフォルト設定 Baudrate :...
  • Seite 73 2 イーサネットケーブルを使って、プリンタとMETTLER TOLEDOの設備を直接接続するか、社内 のイーサネットを利用して間接的に接続します。 備 考 イーサネットインターフェイスのインストールと設定を実施するには、TCP/IPベースのネットワ ークや一般的なネットワーク技術に関する基本的な知識が必要です。必要に応じて、IT部門やIT サポートのネットワーク管理者に問い合わせてください。 2.5 言語、日付と時刻を設定します。 プリンターを初めて使用するときは、プリンターの言語、現在の時間と日付を設定することを お勧めします。 1 プリンタをオンにします。 ð まず言語と日付 / 時刻を設定します! メッセージが表示されます。 2 スクロールキー( , )を使って、リストから言語を選びます。 ð 確認キー を押します。 3 日付の書式を設定します。 4 日付を設定します。 5 時間の書式を設定します。 6 時間を設定します。 ð 言語、時間と日付の設定が完了しました。 備 考 この設定は、プリンタを電源から切り離しても保持されます。...
  • Seite 74 3 メンテナンス 警告 電気ショックの危険性 1 クリーニングやメンテナンス作業を始める前に、プリンターとAC アダプタを電 源から切り離してください 2 プリンターあるいはAC アダプタに液体が侵入しないよう様、ご注意下さい。 注記 プリンタのハウジングや AC アダプタは決して開けないでください。これらの部分 にはユーザーによるクリーニングや修理、交換が可能なパーツは含まれていませ ん。 METTLER TOLEDOの電源ケーブルを使用してください。 3.1 筐体のクリーニング プリンターハウジングは耐久性に優れた最高級の材料で作られています。そのため、市販のす べての中性洗浄剤が使用できます。 3.2 廃棄 欧州の電気・電子機器廃棄物リサイクル指令 (WEEE)2012/19/EU の要求に従 い、本装置を一般廃棄物として廃棄することはできません。これはEU以外の 国々に対しても適用されますので、各国の該当する法律に従ってください。 本製品は、各地域の条例に定められた電気・電子機器のリサイクル回収所に廃 棄してください。ご不明な点がある場合は、行政の担当部署または購入店へお 問い合わせください。本製品を他人へ譲渡する場合は(私的使用/業務使用を問 わず)、この廃棄規定の内容についても正しくお伝えください。 環境保護へのご協力を何卒よろしくお願いいたします。 メンテナンス プリンタ...
  • Seite 75 2-D バーコード: PDF417 (1-Dと同じレイアウト)、Datamatrixコー • ド、QRコード、Aztecコード グラフィック BMP および PCXをサポート • ソフトウェアによりICO、WMF、JPG、EMFファイルをサポート • DirectLabelソフトウェアにより画像のリサイズ、回転、マッピング • および反転をサポート インターフェイス RS232ポート(DB 9ピン、オス) • USB 2.0デバイスポート (Bタイプ) • イーサネット 10/100base-TXポート (Rj-45) • コントロールパネル 3色LED: 緑、オレンジまたは赤、ステータスインジケータとして使 • 用 8個のタッチキー(P-56RUE)、20個のタッチキー(P-58RUE) • ディスプレイ LCD、バックライト、128 x 64ドット プリンタ 技術データ 73...
  • Seite 76 表示言語 英語、ドイツ語、フランス語、イタリア語、スペイン語、ロシア語、 中国語 (簡体字)、日本語、韓国語 材料 ハウジング頂部 錫ダイカスト、クロームメッキおよびプラスチック(PBT) ハウジング底部 プラスチック (PBT) プラテンローラー メディア 最大58 mm (2.28") Width 厚さ 最大0.06 mm (0.003") ~ 最大0.2 mm (0.008") ロール直径 最大60 mm (2.36") 芯直径 12.7 mm (0.5") ペーパーロール巻き 外側 方向 USBドライバー リンク http://www.ftdichip.com/Drivers/VCP.htm 寸法 / 重量 長さ...
  • Seite 77 기기가 첨단 기술에 부합하며 인지된 모든 안전 규정을 준수하고 있지만 예외적인 경우 특정한 위험이 발생할 수 있습니다. 측정기의 하우징을 열지 마십시오. 사용자가 정비, 수리 또는 교환할 수 있는 부품이 없습니다. 측정기에 문제가 있으면, 인가된 METTLER TOLEDO 판매자 또는 서비스 담당자에게 문의하십시오.
  • Seite 78 주의 사항 데이터 손실 장시간 인쇄하면 프린트헤드가 과열될 수 있습니다. 프린트헤드가 식을 때까지 인쇄 프로세스가 중지됩니다. 식는 동안에는 프린터 전원을 끄지 마십시오. 그렇지 않으 면 버퍼 데이터가 손실됩니다. 작동 환경 프린터는 건조한 실내 환경에서만 사용해야 합니다. • 주변 조건은 를 참조하십시오. 프린터는...
  • Seite 79 오. 또한 3핀 접지 콘센트만 사용해야 합니다. 주의 사항 프린터와 함께 제공된 정품 AC 어댑터만 사용하십시오. − 다른 METTLER TOLEDO 기기에 이 AC 어댑터를 사용하지 마십시오. 기기가 손상될 수 있습니다. 1 AC 어댑터를 프린터 뒷면에 있는 연결 소켓에 연 결하십시오.
  • Seite 80 2.3 용지 롤 삽입 주의 화상 위험 열전사 프린트헤드는 인쇄하는 동안 뜨거워집니다. 프린터 커버를 열기 전 프린트헤 드가 식을 때까지 기다리십시오. 참고 메틀러 토레도에서 지정한 용지만 사용할 것을 권장합니다(사용자 설명서의 참조). 1 프린터 전원을 켭니다. 2 릴리스 키를 누릅니다. ð 프린터 커버를 엽니다. 3 용지...
  • Seite 81 2.4 METTLER TOLEDO 기기에 프린터 연결 주의 사항 한 번에 프린터를 한 대의 기기에만 연결하는 것이 좋습니다. 여러 대의 기기를 한 개 의 프린터에 동시에 연결할 경우 METTLER TOLEDO는 프린터의 올바른 기능에 대해 보 장할 수 없습니다. 참고 기기가 이 기능을 지원하는 경우 프린터는 연결된 기기의 설정을 자동으로 감지합니다.
  • Seite 82 6 시간을 입력하십시오. ð 언어, 시간 및 날짜가 입력되었습니다. 참고 전원에서 프린터를 분리하더라도 이 설정은 유지됩니다. • 해당 기기가 날짜와 시간을 지원하는 경우 연결된 기기의 날짜와 시간이 변경됩니다. • 연결된 기기가 날짜와 시간을 지원하는 경우 메뉴 항목은 사용할 수 없습니다. •...
  • Seite 83 프린터나 AC 어댑터의 하우징을 절대로 열지 마십시오. 여기에는 사용자가 직접 청 소, 수리 또는 교체할 수 있는 구성품이 없습니다. METTLER TOLEDO에서 공급한 전원 케이블만 사용하십시오. 3.1 하우징 청소 프린터 하우징은 최고 등급으로 내구성이 좋은 재료로 제작되었습니다. 따라서 시판되는 모든 중...
  • Seite 84 • Ethernet 10/100base-TX 포트(Rj-45) • 제어 패널 3중 색상 LED: 녹색, 주황색 또는 적색(상태 표시) • 8개 터치 키(P-56RUE), 20개 터치 키(P-58RUE) • 디스플레이 LCD, 백라이트, 128 x 64도트 디스플레이 언어 영어, 독일어, 프랑스어, 이태리어, 스페인어, 러시아어, 중국어(간체), 일본어, 한국어...
  • Seite 85 미디어 너비 최대 58 mm (2.28") 두께 최소 0.06 mm (0.003") ~ 최대 0.2 mm (0.008") 롤 지름 최대 60 mm (2.36") 코어 지름 12.7 mm (0.5") 용지 롤 감긴 방향 바깥쪽 USB 드라이버 링크 http://www.ftdichip.com/Drivers/VCP.htm 치수 / 중량 길이 220 mm 높이...
  • Seite 86 기술 데이터 프린터...
  • Seite 88 www.mt.com/lab-printers For more information Mettler-Toledo GmbH Im Langacher 44 8606 Greifensee, Switzerland www.mt.com/contact Subject to technical changes. © Mettler-Toledo GmbH  03/2017 30084158C en, de, es, fr, it, zh, ja, ko 30084158...

Diese Anleitung auch für:

P-56rue

Inhaltsverzeichnis