Seite 1
_ECL-75_102.book Seite 1 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16 ECL-75, ECL-102 Ladestromverteiler Laadstroomverdeler Montage- und Bedienungsanleitung Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing Charging current distributor 114 Ladestrømfordeler Installation and Operating Manual Monterings- og betjeningsvejledning Répartiteur du courant de charge 130 Laddningsströmfördelare Instructions de montage et de service...
Seite 2
Hause WAECO an. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unver- bindlich unter der Internetadresse: www.dometic-waeco.de We will be happy to provide you with further information about WAECO products. Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage: www.dometic-waeco.com...
Seite 3
_ECL-75_102.book Seite 3 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16 ECL-75, ECL-102...
Seite 4
_ECL-75_102.book Seite 4 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16 ECL-75, ECL-102...
Seite 5
_ECL-75_102.book Seite 5 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16 ECL-75, ECL-102...
Seite 6
_ECL-75_102.book Seite 6 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16 ECL-75, ECL-102...
Seite 7
_ECL-75_102.book Seite 7 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16 ECL-75, ECL-102...
Seite 8
_ECL-75_102.book Seite 8 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16 ECL-75, ECL-102...
Seite 9
_ECL-75_102.book Seite 9 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16 ECL-75, ECL-102...
Seite 10
_ECL-75_102.book Seite 10 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16 ECL-75, ECL-102...
Seite 11
_ECL-75_102.book Seite 11 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16 ECL-75, ECL-102...
_ECL-75_102.book Seite 12 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16 Inhaltsverzeichnis ECL-75, ECL-102 Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewah- ren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weiterveräußerung des Gerätes an den Käufer weiter.
_ECL-75_102.book Seite 13 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16 ECL-75, ECL-102 Hinweise zur Benutzung der Anleitung Hinweise zur Benutzung der Anleitung Die folgenden Symbole werden in dieser Bedienungsanleitung verwendet: Achtung! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Personen- und Geräteschäden führen. Warnung! Sicherheitshinweis, der auf Gefahren mit elektrischem Strom oder elektri- scher Spannung hinweist: Nichtbeachtung kann zu Personen- und Geräte-...
_ECL-75_102.book Seite 14 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16 Zielgruppe ECL-75, ECL-102 Sicherheit beim Betrieb des Gerätes Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von offenen Flammen oder anderen Wärmequellen (Heizung, starke Sonneneinstrahlung, Gasöfen usw.). Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser.
ECL-75, ECL-102 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Ladestromverteiler ECL-75 und ECL-102 wurden speziell für die Anwendung zusam- men mit Dometic Dachklimaanlagen im Fahr- und Standbetrieb entwickelt. Die Geräte sorgen für eine optimale Stromversorgung von der Lichtmaschine über die Starterbatterie zur Versorgungsbatterie. Bei nicht ausreichender Ladung durch die Licht- maschine schaltet der integrierte Unterspannungsschutz die Klimaanlage ab.
Verbindung von Starter- und Verbraucherbatterie Steuerrelais: (l2/l3) – ECL-75 / DC-Kit-1, CA1000: zum Ein- und Ausschalten des Kompressors – ECL-102 / DC-Kit-2, B1600: zum Ein- und Ausschalten des Wechselrichters – ECL-102 / DC-Kit-2: CA2500, B2200, B1600 Plus: zum Ein- und Ausschal- ten des Kompressors bzw.
_ECL-75_102.book Seite 17 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16 ECL-75, ECL-102 Technische Beschreibung Legende zu den Schaltplänen Beachten Sie die Anschlusspläne auf den Seiten 3 bis 8: Zeichen in Erklärung Schaltplan Starterbatterie Zusatzbatterie Fernbedienung Ausschalten über Leistungsrelais Einschalten über Leistungsrelais...
_ECL-75_102.book Seite 18 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16 Technische Beschreibung ECL-75, ECL-102 Gemessen wird die Lichtmaschinenspannung UD+. Überschreitet diese Spannung einen einstellbaren Spannungswert Ue (12,5 V-14,0 V), so wird der Relaiskontakt 30/87 (Batt.I/ Batt.II) des Leistungsrelais geschlossen. Starterbatterie und Zusatzbatterie werden somit niederohmig parallel verbunden und gemeinsam von der Lichtmaschine geladen.
_ECL-75_102.book Seite 19 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16 ECL-75, ECL-102 Technische Beschreibung Der Kompressor der Klimaanlage ist somit ausgeschaltet. Die Lichtmaschine lädt nun die Starterbatterie auf. Besitzt das Fahrzeug eine Verbindungsleitung zwischen den beiden Batterien, wird auch die Zusatzbatterie geladen.
_ECL-75_102.book Seite 20 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16 Technische Beschreibung ECL-75, ECL-102 Gemessen wird die Lichtmaschinenspannung UD+. Überschreitet diese Spannung einen einstellbaren Spannungswert Ue (12,5 V-14,0 V), so wird der Relaiskontakt 30/87 (Batt.I/ Batt.II) des Leistungsrelais geschlossen. Starterbatterie und Zusatzbatterie werden somit niederohmig parallel verbunden und gemeinsam von der Lichtmaschine geladen.
_ECL-75_102.book Seite 21 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16 ECL-75, ECL-102 Technische Beschreibung Ist der Fahrzeugmotor nicht eingeschaltet (UD+ = 0 V), so sind Relaiskontakt 30/87 (Batt.I/Batt.II) und Relaiskontakt I2/I5 geöffnet. Die Klimaanlage kann betrieben werden und belastet nur die Zusatzbatterie. Bei Unterschreiten einer Batteriespannung Ubatt = 10,5 V schaltet der Wechselrichter aus.
Warnung! Der Kabelquerschnitt für die Verbindung zwischen Starterbatterie, Leistungs- relais und Verbraucherbatterie darf nicht unter 16 mm² bei ECL-75 bzw. 25 mm² bei ECL-102 betragen. Ebenso ist das Kabel zwischen dem Minuspol der Verbraucherbatterie und Fahrzeugchassis auf mindestens 16 mm² bzw.
_ECL-75_102.book Seite 23 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16 ECL-75, ECL-102 Anschluss ➤ Den Ladestromverteiler ECL-75 bzw. ECL-102 und das zugehörige Relais fest, tro- cken und gut belüftet, idealerweise in der direkten Nähe zu dem Wechselrichter be- festigen. ➤ Den Pluspol der Starterbatterie mit dem Relais-Anschluss 30 (Batt.1) und den Plus- pol der Zusatzbatterie mit dem Relais-Anschluss 87 (Batt.2) verbinden.
Steuerplatine der Klimaanlage stecken (siehe Abb. 9, Seite 10). ➤ Mit dem zweiadrigen Ein-/Ausschaltkabel (Sensingkabel, Art. Nr.: 4441300084) den ECL-75 mit der Klimaanlage verbinden. ➤ Die Parameter AC/DC-Umschaltung der Klimaanlage auf den Wert "02" stellen (sie- he Einbauanleitung CA1000, Kapitel "Konfiguration der Anlagen-Software").
_ECL-75_102.book Seite 25 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16 ECL-75, ECL-102 Anschluss ➤ Das Auslasspanel der B2200 / B1600 Plus entfernen, ggf. die obere Abdeckhaube entfernen. ➤ Die Aderendhülsen des Universalverbindungskabels mit den Kontakten I5 und I2 des Ladestromverteilers verbinden.
_ECL-75_102.book Seite 26 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16 Justierung ECL-75, ECL-102 Dometic B2200 / B1600 Plus Hinweis B 2200 mit einer Seriennummer unter 802200001 müssen wie unter Kapitel 7.2 beschrieben eingebaut werden. ➤ Das Auslasspanel der B2200 / B1600 Plus entfernen, ggf. die obere Abdeckhaube entfernen.
_ECL-75_102.book Seite 27 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16 ECL-75, ECL-102 Reinigung und Pflege Hinweis Die auf den Ladestromverteilern abgebildete Spannungsskala ist eine Orien- tierungshilfe. Sollen andere Werte eingestellt werden, so sind diese mit einem geeigneten Spannungsmessgerät zu überprüfen. Hierzu kann ein extern ein- stellbares Labornetzteil an die Klemmen GND und D+ angeschlossen werden.
_ECL-75_102.book Seite 28 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16 Technische Daten ECL-75, ECL-102 Technische Daten ECL-75 ECL-102 Batterie-Nennspannung: 12 V DC 12 V DC Ausschaltspannung Ua: 10,5 V-12,5 V 10,5 V-12,5 V Einschaltspannung Ue: 12 V-14,4 V 12 V-14,4 V Schaltstrom über 30/87:...
Seite 29
_ECL-75_102.book Seite 29 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16 ECL-75, ECL-102 Contents Please read this instruction manual carefully before starting the appliance and keep it in a safe place for future reference. If the device is to be resold, this operating manual must be handed over to the purchaser along with it.
_ECL-75_102.book Seite 30 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16 Notes on using the manual ECL-75, ECL-102 Notes on using the manual The following symbols are used in this operating manual: Caution Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause injury or damage the device.
_ECL-75_102.book Seite 31 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16 ECL-75, ECL-102 Target group Operating the device safely Do not operate the device near flames or other heat sources (heating, direct sunlight, gas ovens, etc.). Never immerse the device in water.
(MSK1500-012) Note The functions of WAECO DC kit 2 / DC kit 3 in conjunction with the Dometic B2200 described in this manual relate to roof air conditioners with a serial number higher than 802200001. In the case of Dometic B2200 roof air conditioners with a lower serial number, the DC kit functions for the Dometic B1600 are possible.
A remedy for this is an additional cable connection (for cable cross sections see table on page 39) between the starter battery and additional battery which is switched on via the power relay of the ECL-75 / ECL-102 and switched off when the voltage is low. Note...
DC kit 1 with Dometic CA1000 Circuit diagram, see page 3 Roof air conditioner: Dometic CA1000 Charging current distributor: ECL-75 Inverter: PerfectPower PP1000 (item no. 8100-12VS) The light system voltage UD+ is measured. If this voltage exceeds a variable voltage value Ue (12.5 V - 14.0 V), the relay contact 30/87 (Batt.
_ECL-75_102.book Seite 35 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16 ECL-75, ECL-102 Technical description The light system voltage UD+ is measured. If this voltage exceeds a variable voltage value Ue (12.5 V - 14.0 V), the relay contact 30/87 (Batt. I/Batt. II) of the power relay is closed.
_ECL-75_102.book Seite 36 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16 Technical description ECL-75, ECL-102 The air conditioner compressor is switched off in this way. The light system now charges the starter battery. If the vehicle has a connecting cable between the two batteries, the additional battery is also charged.
_ECL-75_102.book Seite 37 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16 ECL-75, ECL-102 Technical description The light system voltage UD+ is measured. If this voltage exceeds a variable voltage value Ue (12.5 V - 14.0 V), the relay contact 30/87 (Batt. I/Batt. II) of the power relay is closed.
_ECL-75_102.book Seite 38 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16 Technical description ECL-75, ECL-102 DC kit 3 with Dometic B1600 / HB2500 Circuit diagram, see page 9 Roof air conditioner: Dometic B1600 / HB2500 Charging current distributor: ECL-102 Inverter: SinePower SP1500 (item no. MSK1500-012) The light system voltage UD+ is measured.
The cable cross section for the connection between the starter battery, power relay and consumer battery must not be less than 16 mm² for the ECL-75 and 25 mm² for the ECL-102. Also check that the cable between the negative terminal of the consumer battery and vehicle chassis is at least 16 mm²...
(see pages 3 to 8). DC kit 1 with Dometic CA1000 Circuit diagram, see page 3 Roof air conditioner: Dometic CA1000 Charging current distributor: ECL-75 Inverter: PerfectPower PP1000 (item no. 8100-12VS) ➤ Install inverter remote control C (membrane button) in an easily-accessible place and connect its cable to the inverter.
Insert the three-pole plug of the sensing cable into the socket (3-pole pin strip socket) on the control PCB of the air conditioner (see fig. 9, page 10). ➤ Link the ECL-75 to the air conditioner using the two-wire on/off cable (sensing cable, item no. 4441300084). ➤...
_ECL-75_102.book Seite 42 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16 Connection ECL-75, ECL-102 ➤ Connect the wire sleeves of the universal connection cable to contacts I5 and I2 on the charging current distributor. ➤ Join the on/off cable of the B2200 / B1600 Plus (item no. 4441300129) to the plug connector on the circuit board (see fig.
_ECL-75_102.book Seite 43 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16 ECL-75, ECL-102 Adjustment Dometic B2200 / B1600 Plus Note B 2200 with a serial number lower than 802200001 must be installed as described in chapter 7.2. ➤ Remove the B2200 / B1600 Plus’s outlet panel, if necessary remove the upper cover.
_ECL-75_102.book Seite 44 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16 Cleaning and maintenance ECL-75, ECL-102 Note The voltage scale shown on the charging current distributor is a guide. If different values are set, these must be checked using a suitable voltage measurement device.
_ECL-75_102.book Seite 45 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16 ECL-75, ECL-102 Technical data Technical data ECL-75 ECL-102 Rated battery voltage: 12 V DC 12 V DC Cut-off voltage Ua: 10.5 V-12.5 V 10.5 V-12.5 V Cut-in voltage Ue: 12 V-14.4 V 12 V-14.4 V...
Seite 46
_ECL-75_102.book Seite 46 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16 Sommaire ECL-75, ECL-102 Veuillez lire ce manuel attentivement avant de mettre l’appareil en service et conservez-le. Transmettez-le au nouvel acquéreur si vous revendez l’appareil. Sommaire 1 Remarques sur l’utilisation de cette notice ......47 2 Consignes de sécurité...
_ECL-75_102.book Seite 47 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16 ECL-75, ECL-102 Remarques sur l’utilisation de cette notice Remarques sur l’utilisation de cette notice Les symboles suivants sont utilisés dans cette notice : Attention ! Consigne de sécurité : tout non-respect des consignes peut entraîner des dommages matériels ou compromettre la sécurité...
_ECL-75_102.book Seite 48 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16 Groupe cible ECL-75, ECL-102 Consignes de sécurité concernant le fonctionnement de l’appareil N’utilisez pas l’appareil près de flammes ou autres sources de chaleur (chauffage, rayonnement solaire, fours à gaz, etc.). Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau.
Usage conforme Usage conforme Les répartiteurs de courant de charge ECL-75 et ECL-102 ont été spécialement conçus pour être utilisés avec les climatiseurs de toit Dometic, pendant la conduite ou à l’arrêt. Les appareils garantissent une alimentation électrique optimale de la dynamo à la batterie d’alimentation, en passant par la batterie de démarrage.
La solution est de poser un câble supplémentaire (pour la section de câble, voir tableau à la page 56) entre la batterie de démarrage et la batterie supplémentaire, qui est activé par le relais de puissance de ECL-75 / ECL-102 et désactivé en cas de sous-tension. Remarque Si le plan de raccordement prévoit également une ligne de mise en marche /...
Schéma de connexion, voir page 3 Climatiseur de toit : Dometic CA1000 Répartiteur de courant de charge : ECL-75 Onduleur : PerfectPower PP1000 (réf. 8100-12VS) La tension de la dynamo UD+ est mesurée. Si cette tension dépasse une valeur de tension réglable Ue (12,5 V-14,0 V), le contact 30/87 (Batt.I/Batt.II) du relais de puissance...
_ECL-75_102.book Seite 52 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16 Description technique ECL-75, ECL-102 DC-Kit-2 avec Dometic B1600 / Climatiseurs avec entrée Enable Schéma de connexion, voir page 4 Climatiseur de toit : Dometic B1600, climatiseurs autorisés par le fabricant, avec entrée Enable Répartiteur de courant de charge : ECL-102...
_ECL-75_102.book Seite 53 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16 ECL-75, ECL-102 Description technique La tension de la dynamo UD+ est mesurée. Si cette tension dépasse une valeur de tension réglable Ue (12,5 V-14,0 V), le contact 30/87 (Batt.I/Batt.II) du relais de puissance se ferme.
_ECL-75_102.book Seite 54 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16 Description technique ECL-75, ECL-102 Lorsque le moteur du véhicule ne tourne pas (UD+ = 0V), le relais de contact 30/87 (Batt.I/Batt.II) et le relais de contact I5/I2 sont ouverts. Le climatiseur peut fonctionner et ne sollicite que la batterie supplémentaire.
_ECL-75_102.book Seite 55 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16 ECL-75, ECL-102 Description technique Si la tension de la dynamo chute en dessous d'une valeur réglable minimale Ua (10,5 V-12,5 V) en raison de la charge élevée du climatiseur, le contact du relais 30/87 (Batt.I/Batt.II) s’ouvre.
être inférieure à 16 mm² pour ECL-75 ou 25 mm² pour ECL-102. Vous devez également contrôler que le câble entre le pôle négatif de la batterie de consommation et le châssis du véhicule est d’au moins 16 mm²...
SinePower SP1500 au moins 25 mm (réf. MSK1500-012) ➤ Fixez le répartiteur de courant de charge ECL-75 bzw. ECL-102 et le relais correspondant, dans un endroit stable, sec et bien aéré, idéalement à proximité immédiate de l’onduleur. ➤ Reliez le pôle positif de la batterie de démarrage à la borne 30 du relais (Batt.1) le pôle positif de la batterie supplémentaire à...
_ECL-75_102.book Seite 58 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16 Raccordement ECL-75, ECL-102 Climatiseur de toit : Dometic CA1000 Répartiteur de courant de charge : ECL-75 Onduleur : PerfectPower PP1000 (réf. 8100-12VS) ➤ Installez la télécommande C (touche tactile) de l’onduleur à un endroit facilement accessible et raccordez ce câble à...
_ECL-75_102.book Seite 59 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16 ECL-75, ECL-102 Raccordement ➤ A l’aide du câble à raccordement universel à deux fils (câble de mise en marche/à l’arrêt, réf. 4441300124), raccordez le répartiteur de courant de charge au climatiseur.
_ECL-75_102.book Seite 60 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16 Raccordement ECL-75, ECL-102 ➤ Enfoncez le connecteur à trois pôles du câble détecteur dans la prise femelle (barrette à broches à trois pôles) sur la platine de commande du climatiseur de toit (voir fig.
_ECL-75_102.book Seite 61 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16 ECL-75, ECL-102 Ajustage ➤ Utilisez le fil bleu du câble à raccordement universel (réf. 4441300124) pour raccorder la borne I5 du ECL-102 à la télécommande MCR-8 (MCR-9) (utilisez des embouts pour extrémités de câbles).
_ECL-75_102.book Seite 62 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16 Recyclage ECL-75, ECL-102 Recyclage ➤ Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet effet. Lorsque vous mettrez votre appareil définitivement hors service, informez-vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre revendeur spécialisé...
Seite 63
_ECL-75_102.book Seite 63 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16 ECL-75, ECL-102 Índice Antes de poner en funcionamiento el aparato, lea atentamente estas instrucciones y consérvelas para futuras consultas. En caso de vender o entregar el aparato a otra persona, entregue también estas instrucciones.
_ECL-75_102.book Seite 64 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16 Indicaciones relativas al uso de las instrucciones ECL-75, ECL-102 Indicaciones relativas al uso de las instrucciones En estas instrucciones de uso se utilizan los siguientes símbolos: ¡Atención! Indicación de seguridad: no observar estas indicaciones puede ocasionar daños personales o materiales.
_ECL-75_102.book Seite 65 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16 ECL-75, ECL-102 Destinatarios Seguridad durante el funcionamiento del aparato No ponga en funcionamiento el aparato cerca de llamas vivas u otras fuentes de calor (calefacción, radiación directa del sol, estufas de gas, etc.).
(MSK1500-012) Nota Las funciones de los kits CC 2 y 3 de WAECO en combinación con el Dometic2200 que se describen en estas instrucciones se refieren a equipos de aire acondicionado de techo de número de serie superior a 802200001.
Esto se soluciona con una conexión eléctrica adicional (véase tabla de página 73 para las secciones de los cables) entre batería de arranque y batería adicional que se conecta y, en caso de subtensión, se desconecta a través del relé de potencia ECL-75 o ECL-102. Nota Si el esquema de conexión prevé...
Véase esquema de conexión en página 3 Equipo de aire acondicionado de techo: Dometic CA1000 Distribuidor de corriente de carga: ECL-75 Convertidor: PerfectPower PP1000 (art. nº 8100-12VS) Se mide la tensión UD+ del generador eléctrico. Si esta tensión supera un valor regulable Ue (12,5 V-14,0 V), se cierra el contacto 30/87 del relé...
_ECL-75_102.book Seite 69 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16 ECL-75, ECL-102 Descripción técnica Kit DC 2 con Dometic B1600 / Equipos con entrada Enable de habilitación Véase esquema de conexión en página 4 Equipo de aire acondicionado de techo: Dometic B1600, equipos autorizados por el fabricante con entrada Enable de habilitación...
_ECL-75_102.book Seite 70 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16 Descripción técnica ECL-75, ECL-102 Kit DC 2 con Dometic CA2500 Véase esquema de conexión en página 5 Equipo de aire acondicionado de techo: Dometic CA2500 Distribuidor de corriente de carga: ECL-102 Convertidor: ECW-012VS Se mide la tensión UD+ del generador eléctrico.
_ECL-75_102.book Seite 71 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16 ECL-75, ECL-102 Descripción técnica Si debido a la carga elevada que supone el equipo de aire acondicionado la tensión del generador eléctrico desciende por debajo de un valor límite inferior regulable Ua (10,5 V-12,5 V), se cierra el contacto del relé...
_ECL-75_102.book Seite 72 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16 Descripción técnica ECL-75, ECL-102 Kit DC 3 con Dometic B2200 / B1600 Plus Véase esquema de conexión en página 8 Equipo de aire acondicionado de techo: Dometic B2200 / B1600 Plus Distribuidor de corriente de carga: ECL-102 Convertidor: SinePower SP1500 (art.
La sección del cable que conecta la batería de arranque con el relé de potencia y la batería auxiliar no debe ser menor de 16 mm² con el ECL-75 o de 25 mm² con el ECL-102. También se debe comprobar que el cable entre el polo negativo de la batería auxiliar y el chasis del vehículo tenga al menos 16 mm²...
Seite 74
25 mm (art. nº MSK1500-012) ➤ Lo ideal es fijar el distribuidor de corriente de carga ECL-75 o ECL-102 y el relé correspondiente junto al convertidor, en un lugar seco y bien ventilado. ➤ Conecte el polo positivo de la batería de arranque al borne de relé 30 (bat.1) y el polo negativo de la batería adicional al borne de relé...
10). ➤ Con el cable bipolar de encendido y apagado (cable de sensado, art. nº: 4441300084) conecte el ECL-75 al equipo de aire acondicionado. ➤ Dé al parámetro “Cambio CA/CC” del equipo de aire acondicionado de techo el valor “02” (véanse las instrucciones de montaje CA1000, capítulo “Configuración del software del equipo”).
_ECL-75_102.book Seite 76 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16 Conexión ECL-75, ECL-102 Kit DC 2 con Dometic CA2500 / B2500 / B1600 Plus Véase el esquema de conexión en página 5 (CA2500) o bien en página 6 (B2200 / B1600 Plus)
Seite 77
_ECL-75_102.book Seite 77 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16 ECL-75, ECL-102 Conexión ➤ Sitúe el control remoto MCR-8 (o el MCR-9, pulsador) del inversor en un punto de fácil acceso (jumper cerrado, respetando las instrucciones de montaje del control remoto) y conecte su cable al inversor.
_ECL-75_102.book Seite 78 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16 Regulación ECL-75, ECL-102 Kit DC 3 con Dometic B1600 / HB2500 Véase esquema de conexión en página 9 Equipo de aire acondicionado de techo: Dometic B1600 o bien HB2500 Distribuidor de corriente de carga: ECL-102 Inversor: SinePower SP1500 (art.
_ECL-75_102.book Seite 79 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16 ECL-75, ECL-102 Limpieza y mantenimiento Limpieza y mantenimiento ¡Atención! Nunca limpie el aparato poniéndolo bajo el grifo o inmerso en agua jabonosa. ¡Atención! No emplee productos corrosivos ni utensilios duros para la limpieza, ya que podrían dañar el aparato.
Seite 80
_ECL-75_102.book Seite 80 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16 Indice ECL-75, ECL-102 Prima di effettuare la messa in funzione leggere accuratamente questo manuale di istruzioni, conservarlo e, in caso di rivendita dell'apparecchio, consegnarlo al cliente successivo. Indice 1 Indicazioni per l'uso del manuale di istruzioni ......81 2 Indicazioni di sicurezza .
_ECL-75_102.book Seite 81 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16 ECL-75, ECL-102 Indicazioni per l'uso del manuale di istruzioni Indicazioni per l'uso del manuale di istruzioni Nel presente manuale di istruzioni sono impiegati i seguenti simboli: Attenzione! Indicazione di sicurezza: La mancata osservanza di questa indicazione può...
_ECL-75_102.book Seite 82 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16 Gruppi target ECL-75, ECL-102 Sicurezza durante il funzionamento dell'apparecchio Non mettere in funzione l'apparecchio in prossimità di fiamme libere o altre fonti di calore (riscaldamento, intensa esposizione ai raggi solari, forni a gas, ecc.).
Uso conforme alla destinazione Uso conforme alla destinazione I distributori di corrente di carica ECL-75 e ECL-102 sono stati progettati per essere impiegati insieme ai climatizzatori a tetto Dometic durante la marcia e la sosta. Gli apparecchi garantiscono una alimentazione elettrica ottimale dell'alternatore alla batteria di alimentazione mediante la batteria d'avviamento.
La soluzione potrebbe essere rappresentata da un collegamento dei cavi supplementare (per le sezioni dei cavi vedi tabella a pagina 90) fra la batteria di avviamento e la batteria ausiliare che viene inserita mediante il relè di potenza degli apparecchi ECL-75 / ECL-102 e disinserita in caso di sottotensione.
DC-Kit-1 con Dometic CA1000 Per lo schema elettrico vedi pagina 3 Climatizzatore a tetto: Dometic CA1000 Distributore di corrente di carica: ECL-75 Inverter: PerfectPower PP1000 (n. art. 8100-12VS) Viene misurata la tensione dell'alternatore UD+. Se questa tensione supera un valore di tensione regolabile Ue (12,5 V-14,0 V), il contatto del relè...
_ECL-75_102.book Seite 86 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16 Descrizione tecnica ECL-75, ECL-102 Inverter: ECW-012VS Viene misurata la tensione dell'alternatore UD+. Se questa tensione supera un valore di tensione Ue impostabile (12,5 V-14,0 V), il contatto del relè 30/87 (Batt.I/Batt.II) del relè di potenza viene chiuso.
_ECL-75_102.book Seite 87 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16 ECL-75, ECL-102 Descrizione tecnica Se, a causa di una sollecitazione eccessiva dovuta all'impianto di climatizzazione, la tensione dell'alternatore scende al di sotto di un valore limite inferiore Ua impostabile (10,5 V-12,5 V), il contatto del relè 30/87 (Batt.I/Batt.II) viene aperto. Anche il contatto di relè...
_ECL-75_102.book Seite 88 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16 Descrizione tecnica ECL-75, ECL-102 DC-Kit-3 con Dometic CA1000 / CA2500 Per lo schema elettrico vedi pagina 7 Climatizzatore a tetto: Dometic CA1000 o CA2500 Distributore di corrente di carica: ECL-102 Inverter: SinePower SP1500 (n. art. MSK1500-012) Viene misurata la tensione dell'alternatore UD+.
_ECL-75_102.book Seite 89 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16 ECL-75, ECL-102 Descrizione tecnica L'alternatore ora carica la batteria di avviamento (la corrente assorbita delle ventole è bassa). Se il camper dispone di un cavo di collegamento tra le due batterie, viene caricata anche la batteria ausiliare.
La sezione del cavo per il collegamento fra la batteria d'avviamento, il relè di potenza e la batteria dell'utenza non deve essere sotto i 16 mm² per ECL-75 o 25 mm² per ECL-102. Inoltre è necessario controllare che il cavo fra il polo negativo della batteria dell'utenza e il telaio del veicolo sia almeno 16 mm²...
ECL-75, ECL-102 Allacciamento ➤ Asciugare e aerare bene il distributore di corrente di carica ECL-75 o ECL-102 e il rispettivo relè e se possibile fissarlo nelle dirette vicinanze dell'inverter. ➤ Collegare il polo positivo della batteria d'avviamento con il collegamento del relè 30 (Batt.1) e il polo positivo della batteria ausiliare con il collegamento del relè...
(vedi fig. 9, pagina 10). ➤ Con il cavo di accensione/spegnimento a due fili (cavo Sensing, n. art. 4441300084) collegare l'ECL-75 all'impianto di climatizzazione. ➤ Impostare i parametri della commutazione CA/CC dell'impianto di climatizzazione sul valore “02” (vedi le istruzioni di montaggio CA1000, capitolo “Configurazione del software dell'impianto”).
_ECL-75_102.book Seite 93 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16 ECL-75, ECL-102 Allacciamento ➤ Rimuovere il pannello di fuoriuscita di B2200 / B1600 Plus, se necessario rimuovere la calotta di protezione superiore. ➤ Collegare i cavi capicorda del cavo di collegamento universale ai contatti I5 e I2 del distributore di corrente di carica.
_ECL-75_102.book Seite 94 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16 Regolazione ECL-75, ECL-102 ➤ Il collegamento della scheda esce con un cavo (vedi fig. 11, pagina 11). Separare questo cavo e collegare le estremità del cavo al cavo di collegamento universale.
_ECL-75_102.book Seite 95 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16 ECL-75, ECL-102 Pulizia e cura Nota La scala di tensione raffigurata nei distributori di corrente di carica serve come orientamento. Se vengono impostati altri valori devono essere controllati con un voltmetro adatto. In questo caso è possibile collegare un alimentatore da laboratorio impostabile dall'esterno ai morsetti GND e D+.
_ECL-75_102.book Seite 96 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16 Specifiche tecniche ECL-75, ECL-102 Specifiche tecniche ECL-75 ECL-102 Tensione nominale 12 V CC 12 V CC della batteria: Tensione di interruzione Ua: 10,5 V-12,5 V 10,5 V-12,5 V Tensione di accensione Ue:...
Seite 97
_ECL-75_102.book Seite 97 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16 ECL-75, ECL-102 Inhoudsopgave Lees deze handleiding voor de ingebruikneming zorgvuldig door en bewaar ze. Geef de handleiding bij doorverkoop van het toestel door aan de koper. Inhoudsopgave 1 Instructies voor het gebruik van de handleiding......98 2 Veiligheidsinstructies .
_ECL-75_102.book Seite 98 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16 Instructies voor het gebruik van de handleiding ECL-75, ECL-102 Instructies voor het gebruik van de handleiding De volgende symbolen worden in deze gebruiksaanwijzing gebruikt: Voorzichtig! Veiligheidsinstructie: het niet naleven kan lichamelijk letsel of schade aan het toestel veroorzaken.
_ECL-75_102.book Seite 99 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16 ECL-75, ECL-102 Doelgroep Veiligheid bij het gebruik van het toestel Zet het toestel niet in de buurt van open vlammen of andere warmtebronnen (verwarming, sterke zonnestraling, gasovens enz.). Dompel het toestel nooit onder in water.
Gebruik volgens bestemming ECL-75, ECL-102 Gebruik volgens bestemming De laadstroomverdelers ECL-75 en ECL-102 zijn speciaal voor gebruik in combinatie met Dometic dakairco-installaties in rij- en standmodus ontwikkeld. De apparaten zorgen voor een optimale stroomvoorziening van de dynamo via de startaccu naar de voorzieningsaccu.
Stuurrelais: (l2/l3) – ECL-75 / DC-Kit-1, CA1000: voor het in- en uitschakelen van de compressor – ECL-102 / DC-Kit-2, B1600: voor het in- en uitschakelen van de omvormer – ECL-102 / DC-Kit-2: CA2500, B2200, B1600 Plus: voor het in- en uitschakelen van de compressor of de airco-installatie –...
_ECL-75_102.book Seite 102 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16 Technische beschrijving ECL-75, ECL-102 Legenda bij de schakelschema's Neem de aansluitschema's op blz. 3 tot 8 in acht: Teken in Verklaring schakelschema Startaccu Extra accu Afstandsbediening Uitschakelen via vermogensrelais Aanschakelen via vermogensrelais...
_ECL-75_102.book Seite 103 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16 ECL-75, ECL-102 Technische beschrijving Gemeten wordt de spanning van de dynamo UD+. Als deze spanning een instelbare spanningswaarde Ue (12,5 V-14,0 V) overschrijdt, wordt het relaiscontact 30/87 (acc.I/ acc.II) van het vermogensrelais gesloten. Startaccu en extra accu worden zo laagohmig parallel verbonden en samen door de dynamo geladen.
_ECL-75_102.book Seite 104 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16 Technische beschrijving ECL-75, ECL-102 De compressor van de airco-installatie is daarmee uitgeschakeld. De dynamo laadt nu de startaccu op. Als het voertuig over een verbindingsleiding tussen de beide accu's beschikt, wordt ook de extra accu geladen.
_ECL-75_102.book Seite 105 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16 ECL-75, ECL-102 Technische beschrijving Gemeten wordt de spanning van de dynamo UD+. Als deze spanning een instelbare spanningswaarde Ue (12,5 V-14,0 V) overschrijdt, wordt het relaiscontact 30/87 (acc.I/ acc.II) van het vermogensrelais gesloten. Startaccu en extra accu worden zo laagohmig parallel verbonden en samen door de dynamo geladen.
_ECL-75_102.book Seite 106 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16 Technische beschrijving ECL-75, ECL-102 Indien de motor van het voertuig niet aangeschakeld is (UD+ = 0 V) dan zijn relaiscontact 30/87 (acc.I/acc.II) geopend en relaiscontact I2/I5 geopend. De airco kan worden gebruikt en belast alleen de extra accu.
Waarschuwing! De kabeldiameter voor de verbinding tussen startaccu, vermogensrelais en verbruikersaccu mag bij ECL-75 niet minder dan 16 mm² en bij ECL-102 niet minder dan 25 mm² bedragen. Bovendien moet worden nagegaan of de kabel tussen de minpool van de verbuikersaccu en het voertuigchassis minstens 16 mm²...
_ECL-75_102.book Seite 108 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16 Aansluiting ECL-75, ECL-102 ➤ Verbind de pluspool van de startaccu met relais-aansluiting 30 (acc.1) en de pluspool van de reserveaccu met relais-aansluiting 87 (acc.2). Aanwijzing Gebruik steeds de kabel met de geldige kabeldiameter – zie aansluitschema blz.
(zie afb. 9, pagina 10). ➤ Met de tweedradige aan-/uitschakelkabel (Sensingkabel, art.nr. 4441300084) de ECL-75 met de airco verbinden. ➤ De parameter AC/DC-omschakeling van de airco-installatie in de waarde „02” zetten (zie montagehandleiding CA1000, hoofdstuk „Configuratie van de software”).
_ECL-75_102.book Seite 110 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16 Aansluiting ECL-75, ECL-102 ➤ Het uitlaatpaneel van de B2200 / B1600 Plus verwijderen, indien nodig de bovenste afdekkap verwijderen. ➤ De draadeindhulzen van de universele verbindingskabel met de contacten I5 en I2 van de laadstroomverdeler verbinden.
_ECL-75_102.book Seite 111 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16 ECL-75, ECL-102 Aansluiting Dometic B2200 / B1600 Plus Aanwijzing B 2200 met een serienummer onder 802200001 moeten worden gemonteerd zoals beschreven onder hoofdstuk 7.2. ➤ Het uitlaatpaneel van de B2200 / B1600 Plus verwijderen, indien nodig de bovenste afdekkap verwijderen.
_ECL-75_102.book Seite 112 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16 Afstelling ECL-75, ECL-102 Afstelling Opgelet! De hieronder beschreven werkzaamheden mogen alleen onder beraad en met bijzondere kennis worden uitgeveord. Bij een verkeerde afstelling van aan- en uitschakelspanningen kunnen fouten in de airco-installatie ontstaan en/of kan de electronica van het voertuig het begeven.
_ECL-75_102.book Seite 113 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16 ECL-75, ECL-102 Afvoer Afvoer ➤ Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen. Als u het toestel definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de betreffende afvoervoorschriften.
Seite 114
_ECL-75_102.book Seite 114 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16 Indholdsfortegnelse ECL-75, ECL-102 Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før ibrugtagning, og gem den. Giv den til køberen, hvis du sælger apparatet. Indholdsfortegnelse 1 Henvisninger vedr. brug af vejledningen ....... 115 2 Sikkerhedshenvisninger .
_ECL-75_102.book Seite 115 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16 ECL-75, ECL-102 Henvisninger vedr. brug af vejledningen Henvisninger vedr. brug af vejledningen Følgende symboler anvendes i denne betjeningsvejledning: Vigtigt! Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan føre til kvæstelser eller skader på apparatet. Advarsel! Sikkerhedshenvisning, der henviser til farer med elektricitet eller elektrisk spænding: Manglende overholdelse kan føre til kvæstelser og skader på...
_ECL-75_102.book Seite 116 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16 Målgruppe ECL-75, ECL-102 Sikkerhed under anvendelse af apparatet Anvend ikke apparatet i nærheden af åben ild eller andre varmekilder (varmeapparater, stærk sol, gasovne osv.). Dyp aldrig apparatet i vand. Beskyt apparatet og kablerne mod varme og fugtighed.
ECL-75, ECL-102 Korrekt brug Korrekt brug Ladestrømfordelerne ECL-75 og ECL-102 blev udviklet specielt til anvendelse sammen med Dometic klimaanlæg til tagmontering under kørsel og under ophold. Apparaterne sørger for en optimal strømforsyning fra dynamoen til forsyningsbatteriet via startbatteriet. Hvis kapaciteten fra dynamoen ikke er tilstrækkelig, frakobler den integrerede underspændingsbeskyttelsen klimaanlægget fra.
Dette afhjælpes med en ekstra kabelforbindelse (kabeltværsnit, se tabel på side 124) mellem startbatteri og ekstra batteri, der tilkobles med effektrelæet på ECL-75 / ECL-102 og frakobles ved underspænding. Bemærk Hvis tilslutningsskemaet også...
_ECL-75_102.book Seite 119 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16 ECL-75, ECL-102 Teknisk beskrivelse Forklaring til strømskemaerne Se tilslutningsskemaerne på siderne 3 til 8: Tegn på Forklaring strømskemaet Startbatteri Ekstra batteri Fjernbetjening Frakobling med effektrelæ Tilkobling med effektrelæ Elektronisk smeltesikring DC-Kit-1 med Dometic CA1000 Strømskema, se side 3...
_ECL-75_102.book Seite 120 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16 Teknisk beskrivelse ECL-75, ECL-102 Dynamospændingen UD+ måles. Hvis denne spænding overskrider en indstillelig spændingsværdi Ue (12,5 V-14,0 V), sluttes relækontakten 30/87 (batt.I/batt.II) på effektrelæet. Startbatteriet og det ekstra batteri forbindes dermed med lavohm og oplades sammen af dynamoen.
_ECL-75_102.book Seite 121 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16 ECL-75, ECL-102 Teknisk beskrivelse Når dynamoens ladespænding DU+ igen når den indstillede spændingsværdi Ue, tilkobles effektrelæet og styrerelæet igen. Klimaanlæggets kompressor starter igen. Hvis køretøjets motor ikke er tændt (UD+ = 0 V), er relækontakten 30/87 (batt.I/batt.II) åbnet og relækontakten I2, I3 sluttet.
_ECL-75_102.book Seite 122 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16 Teknisk beskrivelse ECL-75, ECL-102 Hvis dynomaspændingen på grund af kraftig belastning af klimaanlægget underskrider en indstillelig nedre grænseværdi Ua (10,5 V-12,5 V), åbnes relækontakten 30/87 (batt.I/ batt.II). Relækontakten I2, I3, åbnes også og frakobler kompressoren.
Advarsel! Kabeltværsnittet for forbindelsen mellem startbatteri, effektrelæ og forbrugerbatteri må ikke være under 16 mm² ved ECL-75 og 25 mm² ved ECL-102. Det skal også kontrolleres, at kablet mellem forbrugerbatteriets minuspol og køretøjets chassis er mindst 16 mm² eller 25 mm² – evt. skal det eksisterende kabel udskiftes med et kraftigere.
Fjern udgangspanelet på CA1000. ➤ Sæt sensingkablets stik med 3 ledere i bøsningen (stiftliste i forsænket udførelse med 3 poler) på klimaanlæggets styreprintplade (se fig. 9, side 10). ➤ Forbind ECL-75 med klimaanlægget ved hjælp af til-/frakoblingskablet med to ledere (sensingkabel, art.nr. 4441300084).
_ECL-75_102.book Seite 126 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16 Tilslutning ECL-75, ECL-102 ➤ Stil parameterne AC/DC-omskiftning på klimaanlægget på værdien “02” (se installationsvejledning CA1000, kapitel “Konfiguration af anlægssoftwaren”). DC-Kit-2 med Dometic B1600 / anlæg med enable-indgang Strømskema, se side 4 Klimaanlæg til tagmontering:...
Se også vejledningen i leveringsomfanget for sensingkablet. ➤ Fjern udgangspanelet på CA1000. ➤ Forbind kontakterne I2 og I3 på ECL-75 med klimaanlægget ved hjælp af til-/ frakoblingskablet med 2 ledere (sensingkabel, art.nr. 4441300084). ➤ Sæt sensingkablets stik med 3 ledere i bøsningen (stiftliste i forsænket udførelse med 3 poler) på...
_ECL-75_102.book Seite 128 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16 Justering ECL-75, ECL-102 Bemærk Før forsigtigt til-/frakoblingskablet forbi ventilatoren. ➤ Forbind de to ledere på universalforbindelseskablet (4441300124) med de to ledere på til-/frakoblingskablet på B2200 / B1600 Plus. DC-Kit-3 med Dometic B1600 / HB2500 Strømskema, se side 9...
_ECL-75_102.book Seite 129 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16 ECL-75, ECL-102 Rengøring og vedligeholdelse Rengøring og vedligeholdelse Vigtigt! Rengør aldrig apparatet under rindende vand eller i opvaskevand. Vigtigt! Anvend ikke skrappe rengøringsmidler eller hårde genstande ved rengøringen, da de kan beskadige apparatet.
Seite 130
_ECL-75_102.book Seite 130 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16 Innehållsförteckning ECL-75, ECL-102 Läs igenom anvisningarna noga innan apparaten tas i drift. Spara bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning. Innehållsförteckning 1 Information om bruksanvisningen ........131 2 Säkerhetsanvisningar .
_ECL-75_102.book Seite 131 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16 ECL-75, ECL-102 Information om bruksanvisningen Information om bruksanvisningen Följande symboler används i bruksanvisningen: Observera! Säkerhetsanvisning: oaktsamhet kan leda till personskador eller skador på apparaten. Varning! Säkerhetsanvisning, som upplyser om risker med elektrisk ström och elektrisk spänning: oaktsamhet kan leda till personskador och skador på...
_ECL-75_102.book Seite 132 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16 Målgrupp ECL-75, ECL-102 Säkerhet under drift Ställ inte apparaten i närheten av öppen eld eller andra värmekällor (värmeelement, starkt solljus, gasspisar osv.) Doppa aldrig ned apparaten i vatten. Skydda apparaten och kablarna mot hetta och fukt.
_ECL-75_102.book Seite 133 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16 ECL-75, ECL-102 Ändamålsenlig användning Ändamålsenlig användning Laddningströmsfördelarna ECL-75 och ECL-102 har utvecklats speciellt för att användas tilsammans med takmonterade Dometic klimatanläggningar, både i körläget och i stillastående fordon. Apparaterna ger optimal strömförsörjning; från generatorn, via startbatteriet till förbrukarbatteriet.
överbelastas. Det går att lösa med en extra kabel (kabelarea, se tabell på sida 140) mellan startbatteriet och extrabatteriet; effektreläet till ECL-75 / ECL-102 reglerar då denna anslutning (påslagning och avstängning vid underspänning). Anvisning Om det enligt kopplingsschemat ska finnas en på/av-kabel mellan...
_ECL-75_102.book Seite 135 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16 ECL-75, ECL-102 Teknisk beskrivning Teckenförklaring till kopplingscheman Se kopplingsscheman på sidan 3 till 8: Tecken på Förklaring kopplingsschemat startbatteri extra batteri fjärrkontroll avstängning via effektrelä påslagning via effektrelä elektronisk smältsäkring DC-Kit-1 med Dometic CA1000 Kopplingsschema, se sida 3 Takmonterad klimatanläggning: Dometic CA1000...
_ECL-75_102.book Seite 136 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16 Teknisk beskrivning ECL-75, ECL-102 Här mäts generatorspänningen UD+. Om spänningen stiger över ett inställbart spänningsvärde Ue (12,5 V-14,0 V) sluts reläkontakten 30/87 på effektreläet (batt.I/batt.II). Startbatteriet och extrabatteriet förbinds parallellt lågohmigt och laddas båda av generatorn.
_ECL-75_102.book Seite 137 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16 ECL-75, ECL-102 Teknisk beskrivning När generatorns laddningsspänning DU+ åter når spänningsvärdet Ue aktiveras effektreläet och styrreläet igen. Klimatanläggningens kompressor startar igen. När fordonets motor inte är påslagen (UD+ = 0 V) är reläkontakt 30/87 (batt.I/batt.II) öppen och reläkontakt I2, I3 sluten.
_ECL-75_102.book Seite 138 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16 Teknisk beskrivning ECL-75, ECL-102 Om den höga belastningen genom klimatanläggningen gör att generatorspänningen sjunker under det inställbara gränsvärdet Ua (10,5 V-12,5 V) öppnas reläkontakten 30/87 (batt.I/batt.II). Reläkontakt I2, I3 öppnas också och kompressorn stängs av.
Varning! Kabelarean för kabeln mellan startbatteriet, effektreläet och förbrukningsbatteriet får inte vara mindre än 16 mm² för ECL-75 och inte mindre än 25 mm² för ECL-102. Kontrollera dessutom att kabeln mellan förbrukningsbatteriets negativa pol och fordonets chassi har minst 16 mm² resp. 25 mm² – eventuellt måste den befintliga kabeln bytas ut mot en kraftigare.
Seite 140
25 mm (artikelnummer MSK1500-012) ➤ Montera laddningsströmsfördelaren ECL-75 resp. ECL-102 och tillhörande relä på ett stabilt, torrt och väl ventilerat ställe, helst nära växelriktaren. ➤ Koppla samman startbatteriets pluspol med reläanslutning 30 (batt.1) och extrabatteriets pluspol med reläanslutning 87 (batt.2).
Anslut sensing-kabelns 3-poliga kontakt till uttaget (3-polig stiftlist i ”lådutförande”) på klimatanläggningens styrkretskort (se bild 9, sida 10). ➤ Koppla samman ECL-75 och klimatanläggningen med på/av-kabeln med två ledare (sensing-kabel, artikelnummer: 4441300084). ➤ Ställ klimatanläggningens parameter AC/DC-omkoppling på värdet ”02”...
_ECL-75_102.book Seite 142 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16 Anslutning ECL-75, ECL-102 DC-Kit-2 med Dometic B1600 / anläggningar med enable-ingång Kopplingsschema, se sida 4 Takmonterad klimatanläggning: Dometic B1600 resp. av tillverkaren utsläppta anläggningar med enable-ingång Laddningsströmsfördelare: ECL-102 Växelriktare: ECW-012VS ➤...
_ECL-75_102.book Seite 143 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16 ECL-75, ECL-102 Anslutning DC-Kit-3 med Dometic CA1000 / CA2500 / B2200 / B1600 Plus Kopplingsschema, se sida 7 (CA1000 och CA2500) resp. sida 8 (B2200 / B1600 Plus) Takmonterad klimatanläggning: CA1000 resp. CA2500 resp. B2200 / B1600 Plus Laddningsströmsfördelare: ECL-102...
_ECL-75_102.book Seite 144 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16 Justering ECL-75, ECL-102 ➤ Koppla samman universalkabelns (4441300124) två ledare med de två ledarna i på/av-kabeln till B2200 / B1600 Plus. DC-Kit-3 med Dometic B1600 / HB2500 Kopplingsschema, se sida 9 Takmonterad klimatanläggning: Dometic B1600 resp.
_ECL-75_102.book Seite 145 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16 ECL-75, ECL-102 Garanti Observera! Använd inga skarpa rengöringsmedel eller hårda föremål vid rengöring, det kan skada apparaten. ➤ Rengör apparatens utsida med en fuktig trasa. Garanti För produkten gäller våra allmänna garantivillkor. Om produkten är defekt: skicka den till kundtjänst i ditt land (adresser, se monterings- och bruksanvisningens baksida) eller vänd...
Seite 146
_ECL-75_102.book Seite 146 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16 Innholdsfortegnelse ECL-75, ECL-102 Les bruksanvisningen nøye før du tar i bruk apparatet, og ta vare på den. Hvis ap- paratet selges videre, må du sørge for å gi bruksanvisningen videre også.
_ECL-75_102.book Seite 147 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16 ECL-75, ECL-102 Tips for bruk av bruksanvisningen Tips for bruk av bruksanvisningen Følgende symboler er benyttet i denne bruksanvisningen: Merk! Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til skade på...
_ECL-75_102.book Seite 148 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16 Målgruppe ECL-75, ECL-102 Sikkerhet ved bruk av apparatet Bruk ikke apparatet i nærheten av åpen flamme eller andre varmekilder (oppvarming, sterk solbestråling, gassovner osv.). Dypp aldri apparatet i vann. Beskytt apparatet og kabelen mot varme og fuktighet.
ECL-75, ECL-102 Forskriftsmessig bruk Forskriftsmessig bruk Ladestrømfordeleren ECL-75 og ECL-102 ble utviklet spesielt for bruk sammen med Dometic takklimaanlegg for bruk under kjøring og stillstans. Apparatene sørger for optimal strømforsyning fra dynamoen via startbatteriet til forsyningsbatteriet. Hvis dynamoen ikke gir tilstrekkelig lading, kobler den integrerte underspenningsbeskyttelsen ut klimaanlegget.
Til hjelp er en ekstra kabelforbindelse (kabeltverrsnitt se tabell på side 155) mellom start- batteri og ekstrabatteri som kobles inn via effektreleet til ECL-75 / ECL-102 og kobles ut ved underspenning. Tips Viser koblingsskjemaet også...
_ECL-75_102.book Seite 151 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16 ECL-75, ECL-102 Teknisk beskrivelse Forklaring til koblingsskjemaene Følg koblingsskjemaene på sidene 3 til 8: Tegn i Forklaring koblingsskjema Startbatteriet Ekstrabatteri Fjernkontroll Utkobling via effektrelé Innkobling via effektrelé Elektronisk smeltesikring DC-Kit-1 med Dometic CA1000...
_ECL-75_102.book Seite 152 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16 Teknisk beskrivelse ECL-75, ECL-102 Dynamospenningen UD+ måles. Overskrider denne spenningen en spenningsverdi Ue (12,5 V-14,0 V) som kan stilles inn, lukkes relékontakten 30/87 (batt.I/batt.II) til effektre- leet. Startbatteri og ekstrabatteri parallellkobles dermed med lav motstand og lades felles fra dynamoen.
_ECL-75_102.book Seite 153 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16 ECL-75, ECL-102 Teknisk beskrivelse Hvis ladespenningen DU+ til dynamoen igjen når den innstilte spenningsverdien Ue, kobler effektreleet og styrereleet inn igjen. Kompressoren til klimaanlegget starter igjen. Hvis kjøretøyets motor ikke er i gang (UD+ = 0 V), er relékontakt 30/87 (batt.I/batt.II) åp- net og relékontakt I2, I3 lukket.
_ECL-75_102.book Seite 154 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16 Teknisk beskrivelse ECL-75, ECL-102 Underskrider dynamospenningen en innstillbar nedre grenseverdi Ua (10,5 V-12,5 V), på grunn av den høye belastningen fra klimaanlegget, åpnes relékontakt 30/87 (batt.I/batt.II) Relekontakt I2, I3, åpnes likeledes og kobler ut kompressoren.
Advarsel! Kabeltverrsnittet for forbindelsen mellom startbatter, effektrelé og forbrukerbat- teri må ikke være mindre enn 16 mm² ved ECL-75 hhv. 25 mm² ved ECL-102. Likeledes må man kontrollere at kabelen mellom minuspolen til forbruksbatte- riet og kjøretøyets sjassis er minimum 16 mm² hhv. 25 mm² – eventuelt må...
Seite 156
SinePower SP1500 minimum 25 mm (Art.-nr. MSK1500-012) ➤ Fest ladestrømfordeleren ECL-75 hhv. ECL-102 og tilhørende relé fast, tørt og godt luftet, helst i nærheten av vekselretteren. ➤ Koble startbatteriets plusspol til relé-tilkoblingen (batt.1) og plusspolen til ekstrabat- teriet til relé-tilkoblingen 87 (batt.2).
(se fig. 9, side 10). ➤ Med toleder inn-/utkoblingskabelen (“Sensingkabel”, art.nr.: 4441300084) kobler du ECL-75 til klimaanlegget. ➤ Still parametrene AC/DC-omkobling til klimaanlegget på verdien “02” (se montasje- veiledningen CA1000, kapitlet “Konfigurasjon av aleggs-software”).
_ECL-75_102.book Seite 158 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16 Tilkobling ECL-75, ECL-102 Dometic CA2500: ➤ Fjern luftristen til CA2500. ➤ Med 2-leder universalforbindelseskabelen (inn-/utkoblingskabel, art.nr. 4441300124) kobler du ladestrømfordeleren til klimaanlegget. ➤ Ledningshylsene på universalforbindelseskabelen kobles til kontaktene I2 og I3 på...
_ECL-75_102.book Seite 159 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16 ECL-75, ECL-102 Tilkobling Dometic CA1000 Tips Følg veiledningen som følger med sensingkabelen. ➤ Fjern luftristen til CA1000. ➤ Med 2-leder inn-/utkoblingskabelen (Sensingkabel, art.nr. 4441300084) kobler du kontaktene I2 og I3 på ECL-102 til klimaanlegget.
_ECL-75_102.book Seite 160 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16 Justering ECL-75, ECL-102 ➤ Installer fjernkontrollen MCR-8 (hhv. MCR-9, membrantast) til vekselretteren på et lett tilgjengelig sted (jumper lukket, følg montasjeveiledningen til fjernkontrollen), og koble kabelen til vekselretteren. ➤ Avisoler 2-leder universalforbindelseskabelen (art.nr. 4441300124, inn-/ utkoblingskabel) slik at du får to enkeltledere.
_ECL-75_102.book Seite 161 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16 ECL-75, ECL-102 Deponering Årsak til reklamasjonen eller beskrivelse av feilen. Deponering ➤ Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig. Når du tar apparatet ut av drift for siste gang, må du sørge for å få informasjon om deponeringsforskrifter hos nærmeste resirkuleringsstasjon eller hos din fag-...
Seite 162
_ECL-75_102.book Seite 162 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16 Sisällysluettelo ECL-75, ECL-102 Lue tämä ohje huolellisesti läpi ennen laitteen käyttöön ottamista ja säilytä ohje hyvin. Jos myyt laitteen eteenpäin, anna ohje tällöin edelleen ostajalle. Sisällysluettelo 1 Neuvoja käyttöohjeen käyttämiseen ........163 2 Turvallisuusohjeet .
_ECL-75_102.book Seite 163 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16 ECL-75, ECL-102 Neuvoja käyttöohjeen käyttämiseen Neuvoja käyttöohjeen käyttämiseen Tässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia symboleita: Huomio! Turvallisuusohje: Noudattamatta jättäminen voi johtaa henkilö- tai laitevahinkoihin. Varoitus! Turvallisuusohje, joka viittaa sähkövirrasta ja -jännitteestä johtuviin vaaroihin: Noudattamatta jättäminen voi johtaa henkilö- ja laitevahinkoihin ja/ tai haitata laitteen toimintaa.
_ECL-75_102.book Seite 164 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16 Kohderyhmä ECL-75, ECL-102 Laitteen käyttöturvallisuus Älä käytä laitetta avoliekkien tai muiden lämpölähteiden (lämmitys, voimakas auringonpaiste, kaasu-uunit jne.) lähellä. Älä koskaan upota laitetta veteen. Suojaa laite ja sen johto kuumuudelta ja kosteudelta.
_ECL-75_102.book Seite 165 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16 ECL-75, ECL-102 Tarkoituksenmukainen käyttö Tarkoituksenmukainen käyttö Latausvirranjakajat ECL-75 ja ECL-102 kehitettiin käytettäväksi yhdessä erityisesti Dometic-kattoilmastointilaitteiden kanssa ajo- ja seisontakäytössä. Laitteet antavat laturista optimaalista virtaa käynnistysakun kautta käyttöakkuun. Kun laturi ei lataa tarpeeksi, integroitu alijännitesuoja sammuttaa ilmastointilaitteen.
Tehorele (30/87 tai akku I/akku II) käynnistys- ja käyttöakun yhdistämiseksi Ohjausrele: (l2/l3) – ECL-75 / DC-Kit-1, CA1000: kompressorin päälle ja pois kytkemiseen – ECL-102 / DC-Kit-2, B1600: vaihtosuuntaajan päälle ja pois kytkemiseen – ECL-102 / DC-Kit-2: CA2500, B2200, B1600 Plus: kompressorin tai ilmastointilaitteen päälle ja pois kytkemiseen...
_ECL-75_102.book Seite 167 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16 ECL-75, ECL-102 Tekninen kuvaus Kytkentäkaavion selitys Huomioi liitäntäkaaviot sivuilla 3–8: Merkki kytkentä- Selitys kaaviossa Käynnistysakku Lisäakku Kaukosäädin Poiskytkeminen tehoreleellä Päällekytkeminen tehoreleellä Elektroninen sulake DC-Kit-1 ja Dometic CA1000 Kytkentäkaavio, ks. sivu 3...
_ECL-75_102.book Seite 170 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16 Tekninen kuvaus ECL-75, ECL-102 Laturijännite UD+ mitataan. Jos tämä jännite ylittää asetetun jännitearvon Ue (12,5 V-14,0 V), sulkeutuu relekontakti 30/87 (akku I/akku II) tehoreleestä. Käynnistysakku ja lisäakku liitetään siten matalalla impedanssilla rinnakkain yhteen ja ne ladataan yhdessä...
Varoitus! Johdon halkaisija käynnistysakun, tehorelen ja käyttöakun välillä ei saa olla alle 16 mm² mallissa ECL-75 tai alle 25 mm² mallissa ECL-102. Tarkasta myös käyttöakun miinusnavan ja ajoneuvon korin välinen johto, että se on vähintään 16 mm² tai 25 mm² - muussa tapauksessa joudut vaihtamaan johdon paksumpaan.
_ECL-75_102.book Seite 173 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16 ECL-75, ECL-102 Liitäntä ➤ Kiinnitä latausvirranjakaja ECL-75 tai ECL-102 ja siihen kuuluva rele kiinteästi, kuivaan ja ilmastoituun paikkaan. Paras paikka on vaihtosuuntaajan läheisyydessä. ➤ Liitä käynnistysakun plusnapa releliitännän 30 (akku 1) kanssa ja lisäakun plusnapa releliitännän 87 (akku 2) kanssa.
_ECL-75_102.book Seite 177 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16 ECL-75, ECL-102 Puhdistus ja huolto Puhdistus ja huolto Huomio! Älä puhdista laitetta koskaan juoksevan veden alla tai tiskivedessä. Huomio! Älä käytä puhdistamiseen kovia puhdistusaineita tai kovia esineitä, koska se voi vahingoittaa laitetta.
Seite 178
_ECL-75_102.book Seite 184 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16...
Seite 179
_ECL-75_102.book Seite 185 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16...
Seite 180
_ECL-75_102.book Seite 186 Donnerstag, 6. Mai 2010 4:43 16 Dometic WAECO International GmbH Hollefeldstraße 63 · D-48282 Emsdetten ℡ +49 (0) 2572 879-195 · +49 (0) 2572 879-322 Mail: info@dometic-waeco.de · Internet: www.dometic-waeco.de Europe Overseas + Middle East Dometic Austria GmbH Dometic Italy S.p.A. WAECO Pacific Pty. Ltd.