ENGLISH User manual and technical description DEUTSCH und technische Beschreibung Bedienungsanleitung ČEŠTINA Návod k použití a technický popis FRANÇAIS Manuel utilisateur et description technique ITALIANO Manuale utente e descrizione tecnica ESPAÑOL Manual de usuario y descripción técnica NEDERLANDS Gebruikershandleiding en technische beschrijving SVENSKA och teknisk beskrivning Användarmanual...
The Product identification label is located on the back of the SCU (System Control Unit). The serial number and the model number can be found on the type plate. This information is required when contacting LINET. Other Symbols Structure of instructions: Perform this step.
FCC Statements: This device complies with FCC part 15.231 for license There is no known risk of adverse effects on the LINET exempt radio apparatus. Operation is subject to the fo- control unit/pump caused by other electromagnetic devi- llowing two conditions: ces, present at the time of treatment, or vice-versa.
ENGLISH Contraindications Performance Specifications Parameter Value All air mattress systems are contraindicated for patients with cervical traction or unstable: Weight capacity Spinal fractures Standard replacement mattre- 455 kg Spinal cord injury Pressure zones Also: Fractures at risk of complication by a moving Max.
ENGLISH Safety Instructions Environmental Specifications Operating conditions Before operating your ProphyCair series control unit, Parameter Value be certain the AC power available at your location matches the power requirements printed on the pro- Ambient Temperature 40° to 104° F / 10° to 40° C duct identification label on the back of the unit.
Ensure that no moisture gets into the mattress. Ensure that no food or drink gets into the mattress. If moisture, food or drink get into the mattress, notify LINET® Service. Putting the Patient into the Bed Skin Assessment Before placing a patient on any air mattress, a skin assessment by a qualified person should be completed to ensure the appropriate support surface is used.
ENGLISH For an ideal lying position: If additional blankets or sheets are used, make sure that ease of movement is sufficient. Ensure that blankets, sheets, clothing etc. do not cause pressure sores. WARNING Due to the many types of bed frames and side rails available, consideration must be given to the safe and appropriate use of side rails and mattress heights when using mattress replacements and overlay systems.
ENGLISH Controls and Indicators Operating Instructions POWER (number 1) During initial power up when power cord (I) is plugged into the power source, the control unit will display illuminated amber light indicating that the unit is in Standby mode. Press button ON/OFF Power key, the (amber - OFF) Standby LED will turn off and the (green - ON) LED turns on. ...
Seite 12
This is achieved by a low power wireless sensor in the mattress. The Auto Fowler is factory programmed to a 35° angle. It uses a +3.6V Lithium battery that can be replaced using LINET part number 100622-S. Should the Auto Fowler Boost function not be desired, it can be toggled ON/OFF by pressing the Fowler Key (number 5).
ENGLISH Product Description - Mattress Self-contained mattress replacement system/ mattress overlay system (A) with easily detachable components for cle- aning. Flame retardant, water repellant, mildew resistant, low friction and low shear, 5” or 8” high (inflated) detachable lateral tubular air cushions (B) (16~22). Detachable zippered or strapped highly breathable, reusable, quilted Top Sheet composed of two layers;...
Make sure that the hose end of the mattress is towards the foot of the bed. NOTE When installing the LINET mattress system, do not exceed the manufacturers rated weight of the mattress or the bed frame. See the bed manufacturer’s manual for bed frame weight rating.
ENGLISH Patient Transportation Air Mattress To transport a patient without removing the patient off the bed, turn off the control unit, disconnect the power cord from the power source and roll it up on the control unit securely. The mattress will deflate within a few seconds after the control unit has been turned off. ...
ENGLISH Air Mattress: WARNING: To prevent damage, please remove the Auto Fowler sensor from the base of the mattress before laundering. The Auto Fowler sensor is located in a small pocket inside the base of the mattress located on the patient’s right hand side, 30 - 38 cm from the head end of the mattress.
It is important to periodically test the control unit to verify its functionality. If the units air pressure reading is out of specifi- cation it can result in poor or reduced patient support. Contact Linet Service for training on how to perform these tests.
Send the appliance (SCU) to the recycling of electrical appliances. Warranty LINET® will only guarantee the quality and reliability of products, that are periodically maintained and used in accordan- ce with safety instruction. If there occures the serious defect, which is not possible to be repaired within the maintenance: Do not continue to use the mattress system.
Das Produktidentifikation Etikett befindet sich auf der Rückseite der SCU (Systemsteuerung). Die Seriennum- mer und die Modellnummer finden Sie auf dem Typen- schild. Diese Informationen werden bei Kontaktaufnahme mit LINET abgefragt. Weitere Symbole Aufbau der Anweisungen: Führen Sie diesen Schritt aus. ...
Es gibt kein bekanntes Risiko nachteiliger Auswirkungen Stellen Sie vor dem Öffnen oder Reinigungen auf das Linet Steuergerät/die Pumpe durch andere elekt- des Gehäuses des Steuergeräts sicher, dass das romagnetische Geräte, die zum Zeitpunkt der Behandlung Gerät ausgeschaltet und von der Stromquelle vorhanden sind, ebenso wie umgekehrt.
DEUTSCH Kontraindikationen Leistungsbeschreibung Alle Luftmatratzen-Systeme sind für Patienten mit Zervikal- Parameter Wert traktion oder die instabil sind, kontraindiziert: Belastbarkeit Frakturen der Wirbelsäule Standard Ersatz-Matratze 455 kg Zervikale Rückenmarksverletzung Druckzonen Auch. Max. Fluss 1275 LPM / 45 CFM Frakturen mit dem Risiko einer Komplikation durch ...
Decken Sie die SCU während des Betriebs nie ab. Beim FDA als Hersteller und Auftragshersteller registrier- Netzstecker niemals mit nassen Händen berühren. tes Unternehmen Das LINET-Qualitätssicherungssystem Trennen Sie das Produkt nur durch Ausziehen des erfüllt die Anforderungen von: Netzsteckers aus der Steckdose. Beim Herausziehen FDA 21 CFR, TEIL 820- QSR- aktuelle gute Hers- ...
Achten Sie darauf, dass keine Feuchtigkeit in die Matratze eindringt. Achten Sie darauf, dass keine Speisen oder Getränke in die Matratze eindringen. Wenn Feuchtigkeit, Speisen oder Getränke in die Matratze eindringen, benachrichtigen Sie bitte LINET®-Servi- Betten des Patienten Beurteilung der Haut Vor dem Betten eines Patienten auf einer Luftmatratze sollte ein Risikobewertung durch eine entsprechend qualifizier- ten Person ausgeführt werden, um die Eignung der Unterlage zu gewährleisten.
DEUTSCH Betten Sie den Patienten auf die Matratze. Für eine ideale Liegeposition: Wenn zusätzliche Decken oder Laken verwendet werden, stellen Sie sicher, dass ausreichend Bewegungsfrei- heit gegeben ist. Stellen Sie sicher, dass die Decken, Laken, Kleidungsstücke usw. keine Druckstellen verursachen. ...
DEUTSCH Bedienelemente und Anzeigen Bedienungsanleitung STROM (Nummer 1) Wenn das Netzkabel (l) bei der ersten Inbetriebnahme an die Stromquelle angeschlossen wird, zeigt das Steuer- gerät gelbes Licht an, was bedeutet, dass sich das Gerät im Standby-Modus befindet. Drücken Sie die Taste Ein/Aus, die (gelbe - AUS) Standby-LED erlischt und die (grüne - EIN) LED leuchtet auf. Das ...
Seite 28
Fallen aus dem Bett verhindert wird. Dies wird durch einen drahtlosen Schwachstromsensor in der Matratze erreicht. Der Auto-Fowler ist ab Werk auf einen Winkel von 35° programmiert. Er verwendet eine 3.6V-Lithium-Batterie, die durch die LINET-Teilenummer 100622-S ersetzt werden kann. Sollte die Auto Fowler-Boost-Funktion nicht gewünscht sein, kann sie mit der Fowler-Taste (Nummer 5) EIN- bzw.
DEUTSCH Produktbeschreibung - Matratze Autarkes Matratzenersatzsystem/Matratzen-Overlay-System (A) mit leicht ablösbaren Komponenten zur Reinigung. Schwer entflammbar, wasserabweisend, schimmelbeständig, reibungsarm und mit geringer Scherung, 5" oder 8" hohe (aufgeblasen) abnehmbare Seitenrohrluftkissen (B) (16~22). Abnehmbares oder hoch atmungsaktives, wiederverwend- bar, gestepptes Oberlaken mit Reißverschluss oder Gurten bestehend aus zwei Schichten; Die obere Schicht ist aus mit 70 Denier Nylon beschichtetem Urethan hergestellt oder Dartex.
Achten Sie darauf, dass das Schlauchende der Matratze in Richtung Fußende des Bettes zeigt. HINWEIS Überschreiten Sie bei der Anbringung des Matratzensystems von LINET nicht das angegebene Gewicht für die Matratze oder das Bettgestell. Das vorgegebene Gewicht für das Bettgestell finden Sie im Herstellerhandbuch für Bettgestelle.
DEUTSCH Patienten transport Luftmatratze Um einen Patienten zu transportieren, ohne ihn aus dem Bett zu nehmen, schalten Sie das Steuergerät aus, tren- nen das Stromkabel von der Stromquelle und rollen es fest am Steuergerät auf. Die Matratze wird innerhalb weniger Sekunden nach dem Ausschalten des Steuergeräts entleert. ...
DEUTSCH Luftmatratze: WARNUNG: Entfernen Sie den Auto-Fowler-Sensor vor dem Reinigen von der Matratzenbasis. Der Auto-Fowler-Sensor befindet sich in einer kleinen Tasche in der Basis der Matratze rechts vom Patienten 30-38 cm vom Kopfende der Matratze entfernt Tragen Sie vor dem Beginn der Reinigung eine Schutzbrille und Schutzhandschuhe. ...
DEUTSCH Anleitung zur Fehlerbehebung DIE FOLGENDEN INFORMATIONEN SIND NUR FÜR BEFUGTE WARTUNGSUNTERNEHMEN UND QUALIFI- ZIERTES WARTUNGSPERSONAL BESTIMMT. Linet kann dem qualifizierten Technikern technische Unterstützung anbieten. Wenden Sie sich für weitere Informationen an den Kundendienst von LINET. PROBLEM URSACHE LÖSUNG A. Matratze bläst sich nicht richtig auf Matratzenschlauch löst sich Schließen Sie die Schläuche an...
Auf dieses Produkt besteht eine Garantie von 24 Monaten. Der Beginn der Garantiezeit gilt ab dem Versanddatum des Produkts von der Firma LINET® an den Endverbraucher. Die Garantie deckt alles Material und mit der Herstellung ver- bundene Ausfälle und Störungen ab. Ausgeschlossen sind Störungen und Fehler, die durch unsachgemäße Handhabung und äußere Einwirkung entstehen.
Seite 36
ČEŠTINA Obsah Symboly ....................3 Symboly a štítky na výrobku ................. 3 Jiné symboly ......................3 Výstražná upozornění ................... 4 Kontraindikace ..................5 Technické specifikace................5 Elektrické specifikace ................... 5 Specifikace výkonu ....................5 Mechanické specifikace ..................5 Specifikace okolního prostředí................6 Bezpečnostní pokyny ................
Pozor, nebezpečí zasažení elektrickým proudem Identifikační štítek výrobku je umístěný na zadní straně řídicí jednotky systému (SCU). Sériové číslo a číslo mode- lu můžete najít na typovém štítku. Tyto informace budete potřebovat, budete-li kontaktovat společnost LINET. Jiné symboly Struktura pokynů: Proveďte tento krok.
Neodstraňujte kryt řídicí jednotky. Než začnete pracovat s jakýmkoli systémem vzduchové terapie LINET, přečtěte si tento návod. Nebudete-li schopni návodu porozumět, kontaktuj- NEBEZPEČÍ VÝBUCHU te svého prodejce nebo výrobce a nepokoušejte Nepoužívejte řídicí jednotku v přítomnosti hořlavých anes- se použít toto zařízení.
ČEŠTINA Kontraindikace Specifikace výkonu Všechny systémy vzduchových matrací jsou kontraindiko- Parametr Hodnota vané pro pacienty s cervikální trakcí nebo nestabilními: Nosnost spinálními frakturami Standardní výměnná matrace 455 kg poraněními míchy Tlakové zóny Rovněž: Max. průtok 1275 LPM / 45 CFM Fraktury s rizikem komplikací...
Nepoužívejte SCU v blízkosti hořlavých plynů. To Společnost s registrací FDA jako výrobce a jako smluvní neplatí pro láhve s kyslíkem. výrobce. Systémy kvality firmy LINET splňuje tyto poža- Během používání nikdy nezakrývejte SCU. davky: Nikdy nemanipulujte se síťovou zástrčkou vlhkýma ...
Dbejte na to, aby se do matrace nedostala žádná vlhkost. Dbejte na to, aby se do matrace nedostalo žádné jídlo nebo pití. Pokud do matrace vnikne vlhkost, jídlo nebo pití, kontaktujte servis LINET®. Uložení pacienta na lůžko Posouzení kůže Než umístíte pacienta na jakoukoli vzduchovou matraci, musí kvalifikovaná osoba provést posouzení kůže za účelem použití...
ČEŠTINA Pro ideální polohu vleže: Pokud použijete přídavné podušky nebo povlaky, přesvědčte se, že je zaručena dostatečná volnost pohybu. Dávejte pozor, aby podušky, povlaky, lůžkoviny atd. nezpůsobily otlaky. VAROVÁNÍ S ohledem na různé typy dodávaných rámů lůžek a postranic je nutné při použití náhradních matrací a systémů vrchních vrstev věnovat pozornost bezpečnému a vhodnému použití...
ČEŠTINA Ovladače a indikátory Pokyny pro obsluhu NAPÁJENÍ (číslo 1) Během počátečního zapnutí, když je napájecí šňůra (I) zapojena do síťového zdroje, svítí na řídicí jednotce oranžo- vé světlo signalizující, že je jednotka v pohotovostním (Standby) režimu. Stiskněte tlačítko ON/OFF (oranžová – OFF/VYP). Pohotovostní LED kontrolka zhasne a rozsvítí se (zelená – ON/ ...
Seite 44
Režim Auto Fowler je od výrobce naprogramovaný na úhel 35°. Používá lithiovou baterii +3,6 V, kterou lze nahradit výrobkem LINET, číslo dílu 100622-S. Jestliže si funkci Auto Fowler s posilovačem nepřejete, můžete ji vypnout (popř. zase zapnout) stisknutím tlačítka Fowler (číslo 5).
ČEŠTINA Popis výrobku - Matrace Samostatný systém výměny matrací / systém vrchní vrstvy matrace (A) se snadno odstranitelnými součástmi pro čištění. Odpojitelné příčné trubkové vzduchové polštáře (B) (16~22), 5” nebo 8” vysoké (nafouknuté), nepodporující hoření, odpuzující vodu, odolné proti plísním, s nízkým třením a nízkým střihem. Odpojitelný, vysoce prodyšný, opakovaně po- užitelný, prošívaný...
POZNÁMKA Dejte pozor, aby byl konec hadice u matrace otočený k nohám lůžka. POZNÁMKA Při instalaci systému matrace LINET nepřekračujte výrobcem předepsanou váhu matrace nebo rámu lůžka. Předepsanou váhu rámu lůžka najdete v návodu od výrobce lůžka. POZNÁMKA Musíte dávat pozor, aby přívodní vzduchový otvor na řídicí jednotce nebyl zakrytý a řídicí jednotka nebyla umístěna na podlaze takovým způsobem, že by představovala nebezpečí...
ČEŠTINA Převoz pacienta Vzduchová matrace Chcete-li převézt pacienta, aniž byste ho přemístili z lůžka, vypněte řídicí jednotku, odpojte napájecí šňůru z napáje- cího zdroje a bezpečně ji naviňte na řídicí jednotku. Několik sekund po vypnutí řídicí jednotky se vyfoukne matrace. Matrace má...
ČEŠTINA Vzduchová matrace: VAROVÁNÍ: Aby nedošlo k poškození, odstraňte před praním senzor Auto Fowler z podložky matrace. Senzor Auto Fowler je umístě- ný v malé kapse uvnitř podložky matrace na pravé straně pacienta, 30–38 cm od hlavového konce matrace. Než začnete s čisticími pracemi, použijte ochranné brýle a ochranné rukavice. ...
Preventivní údržba Je důležité pravidelně testovat řídicí jednotku a ověřovat její fungování. Pokud je naměřený tlak vzduchu jednotky mimo specifikaci, může to vést ke špatnému nebo omezenému podepření pacienta. Kontaktujte servis Linet kvůli školení, jak provádět tyto testy. ČISTĚTE FILTR KAŽDÉ 3 MĚSÍCE NEBO PŘI ZNEČIŠTĚNÍ...
Při likvidaci přístroje (SCU): Přístroj (SCU) nelikvidujte společně s domovním odpadem. Zašlete přístroj (SCU) k recyklaci. Záruka LINET® zaručuje pouze kvalitu a spolehlivost výrobků, které jsou pravidelně udržovány a používány v souladu s bezpeč- nostními pokyny. Pokud dojde k závažné vadě, kterou nelze opravit v rámci údržby: Nepokračujte v používání...
(SCU System Control Unit). Numéro de série et référence du modèle se trouvent sur la plaque sig- nalétique. Cette information est nécessaire lors de toute prise de contact avec LINET. Autres symboles Structure des instructions : Prendre cette mesure.
Veuillez lire ce manuel avant d'utiliser l'un des Il n'existe pas de risque connu d'effets indésirables sur systèmes de thérapie d'air de LINET. Si vous ne l'unité de commande/la pompe LINET causés par d'autres parvenez pas à comprendre ce manuel, veuillez appareils électromagnétiques, présents au moment du...
FRANÇAIS Contre-indications Spécifications de performance Les systèmes de matelas pneumatique sont contre-in- Paramètre Valeur diqués pour les patients traités par traction cervicale ou Capacité de poids avec une des blessures suivantes : Matelas de rechange standard 455 kg Fractures vertébrales instables Zones de pression Blessures instables de la moelle épinière ...
Société enregistrée auprès de la FDA en tant que fabricant Ne jamais manipuler les prises de courant avec les et fabricant contractuel. Le système de qualité de LINET mains humides. est conforme aux exigences de : Ne débrancher le produit qu'en tirant la fiche d'alimen- ...
S'assurer que l'humidité ne pénètre dans le matelas. S'assurer qu'aucun aliment ou liquide ne pénètre dans le matelas. Si de l'humidité, des aliments ou des liquides pénètrent dans le matelas, appeler le service LINET®. Placer le patient sur le lit Évaluation de la peau Avant de placer un patient sur un matelas pneumatique, une évaluation de la peau doit être effectuée par une personne...
FRANÇAIS Pour une position couchée idéale: Si des couvertures ou draps traditionnels sont utilisés, veiller à une liberté de mouvement suffisante. S'assurer que les couvertures, draps, vêtements etc. ne causent aucune gêne. AVERTISSEMENT Étant donné la disponibilité de nombreux types de cadres de lit et de barrières, l'on doit veiller à l'usage sûr et approprié des barrières et des hauteurs de matelas lors de l'utilisation des systèmes de remplacement de matelas et de surmate- las.
FRANÇAIS Voyants lumineux et de contrôle Instructions d'utilisation BOUTON MARCHE/ARRÊT (n° 1) Lors de la première mise en marche, lorsque le cordon d'alimentation (I) est branché à la source d'alimentation, un voyant ambre s'allume sur l'unité de commande pour indiquer que l'unité est en mode Veille. Lorsqu'on appuie sur le bouton MARCHE/ARRÊT, le voyant ambre de veille s'éteint et le voyant vert de marche ...
Seite 60
FRANÇAIS de buste du matelas afin de maintenir le patient et d'éviter qu'il ne s'affaisse. AUTO FOWLER. Lorsque la zone de tête du cadre du lit est déployée à un angle supérieur à 35°, l'unité active automa- tiquement la fonction de renforcement du mode fowler, sans l'intervention du soignant ou du patient. L'indicateur lumineux vert à...
FRANÇAIS Description du produit - Matelas Système de matelas de remplacement incorporé/système de surmatelas (A) avec des composants amovibles pour un nettoyage plus facile. Ignifuge, imperméable, résistant à la moisissure, faible friction et faible cisaillement, coussins à air tubulaires latéraux amovibles de 5 ou 8 po de hauteur (lorsqu'ils sont gonflés) (B) (16~22). Couverture de dessus amo- vible, dotée de fermetures ou de sangles, très perméable à...
NOTE Lors de l'installation du système de matelas LINET, ne pas dépasser le poids recommandé par les fabricants du matelas ou du cadre du lit. Se reporter au manuel d'utilisation du lit pour les valeurs de poids nominales du cadre du lit.
FRANÇAIS Transport du patient Matelas d'air Pour transporter un patient sans avoir à le lever du lit, arrêter l'unité de commande, déconnecter le cordon d'alimen- tation de la source d'alimentation et l'enrouler correctement autour de l'unité de commande. Le matelas se dégonfle quelques secondes après l'arrêt de l'unité de commande. ...
FRANÇAIS Matelas d'air : AVERTISSEMENT : Pour éviter tout dommage, bien vouloir retirer le capteur Auto Fowler du sommier avant de laver ce dernier. Le capteur Auto Fowler est situé dans une petite poche à l'intérieur du sommier, à droite du patient, à 30 à 38 cm du panneau de tête du matelas.
Il est important d'effectuer régulièrement des essais sur l'unité de commande afin de vérifier si elle fonctionne toujours correctement. Si les mesures de pression d'air ne correspondent pas aux spécifications, le patient pourrait être mal soutenu. Bien vouloir contacter le service d'entretien de LINET pour bénéficier des formations sur la façon d'effectuer ces tests.
Ce produit est couvert par une garantie de 24 mois. Le début de la période de garantie est considérée être la date d'envoi du produit à l'utilisateur final à partir de la société LINET®. La garantie couvre tous les défauts et les vices liés à...
L'etichetta di identificazione del prodotto è posizionata sul retro della centralina di sistema (SCU). Il numero di serie e il numero del modello possono essere trovati sulla pia- strina. Questa informazione è richiesta quando si contatta LINET. Altri simboli Struttura delle istruzioni: Procedere in questo modo.
Leggere questo manuale prima di utilizzare qual- RISCHIO DI ESPLOSIONE siasi sistema terapico ad aria di LINET. Se non si Non utilizzare l'unità di controllo in presenza di anestetici è in grado di comprendere il manuale, contattare il infiammabili o in prossimità di una tenda per ossigeno.
ITALIANO Controindicazioni Specifiche di prestazioni Tutti i sistemi con materasso ad aria sono controindicati Parametro Valore per pazienti con trazione cervicale o non stabili: Capacità di peso fratture spinali Materasso di ricambio stan- 455 kg lesioni del midollo spinale dard Zone di pressione Anche: fratture con rischio di complicanze con superficie...
Quando si tira la spina di alimentazi- Società registrata presso la FDA come produttore e come one, mantenere sempre la spina, non il cavo. produttore a contratto. Il sistema di qualità di LINET sod- Posizionare il filo di corrente in modo che non vi siano ...
Assicurarsi che l'umidità non entri nel materasso. Assicurarsi che cibo o bevande non entrino nel materasso. Se umidità, cibo o bevande entrano nel materasso, informare l'assistenza LINET®. Sistemare il paziente nel letto Valutazione della pelle Prima di posizionare un paziente su un materasso ad aria, è opportuno che un soggetto qualificato effettui una valutazio- ne della pelle per assicurarsi che il supporto fornito sia appropriato.
ITALIANO Per una posizione distesa ideale: Se vengono usate coperte o lenzuola aggiuntive assicurarsi che vi sia sufficiente spazio di movimento. Assicurarsi che coperte, lenzuola, abbigliamento, ecc. non causino fastidi alla pressione. AVVERTENZA Visti i tanti tipi di telai per letto e spondine laterali disponibili, si deve considerare l'uso sicuro e appropriato delle spondi- ne laterali e l'altezza del materasso quando si usano ricambi sostitutivi e sistemi di copertura.
ITALIANO Comandi e Indicatori Istruzioni operative ALIMENTAZIONE (numero 1) Durante l'avviamento iniziale quando il cavo di alimentazione (I) è collegato alla fonte di energia, l'unità di controllo mostra una spia ambra accesa che indica che l'unità è in modalità Standby. Premere il pulsante di Accensione/Spegnimento, il LED di Standby (ambra - OFF) si spegne e il LED (verde - ON) si ...
Seite 76
Fowler è programmato di fabbrica a un angolo di 35°. Esso usa una batteria al litio da +3.6V che può essere sostituita usando il numero parte LINET 100622-S. Se la funzione Auto Fowler Boost non è desiderata, essa può essere attivata/disattivata premendo il tasto Fowler (numero 5).
ITALIANO Descrizione del prodotto - Materasso Sistema di sostituzione del materasso auto-contenuto/ sistema di copertura del materasso (A) con componenti facilmen- te removibili per la pulizia. Cuscini ad aria a tubolare laterale rimovibile 5” o 8” alt. (gonfiati), ritardanti di fiamma, acqua repellenti, resistenti alla muffa, bassa frizione e basso taglio (B) (16~22).
Assicurarsi che l'estremità del tubo del materasso sia rivolta verso i piedi del letto. NOTA Quando si installa il materasso LINET, non superare il peso indicato dai produttori per il materasso o il telaio del letto. Si veda il manuale del produttore del telaio del letto per l'indicazione relativa al peso per il telaio del letto.
ITALIANO Trasporto del paziente Materasso ad aria Per trasportare un paziente senza rimuoverlo dal letto, spegnere l'unità di controllo, scollegare il cavo di alimentazio- ne dalla fonte di alimentazione e arrotolarlo intorno all'unità in modo sicuro. Il materasso si sgonfia in pochi secondi dopo che l'unità di controllo è stata spenta. ...
ITALIANO Materasso ad aria: AVVERTENZA: Per prevenire danni, rimuovere il sensore Auto Fowler dalla base del materasso prima della pulizia. Il sensore Auto Fowler è posto in una piccola tasca all'interno della base del materasso posta sul lato destro del paziente, 30-38 cm dall'estremità...
ITALIANO Guida alla risoluzione dei problemi LE INFORMAZIONI SEGUENTI SONO SOLO PER CENTRI ASSISTENZA AUTORIZZATI E PERSONALE DI ASSISTENZA QUALIFICATO. LINET può fornire assistenza tecnica a personale tecnico qualificato Linet. Contattare il servizio assistenza LINET per maggiori informazioni. PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE A. Il materasso non si gonfia corretta- Tubo del materasso scollegato...
Questo prodotto è coperto da una garanzia di 24 mesi. L'inizio del periodo di garanzia è la data di invio del prodotto dalla LINET® all'utente finale. La garanzia copre tutti gli errori e difetti materiali e di produzione. Difetti ed errori provocati da un uso non corretto e da effetti esterni non sono coperti.
SCU (unidad de control del sistema). El número de serie y el número de modelo se encuentran en la placa de identificación. Esta información será necesaria cuando se ponga en contacto con LINET. Otros símbolos Estructura de las instrucciones: Realizar este paso.
No existen riesgos conocidos de efectos adversos en la la unidad de control. unidad de control o la bomba de LINET causados por otros Leer este manual antes de utilizar cualquier ...
ESPAÑOL Contraindicaciones Especificaciones de rendimiento Parámetro Valor Todos los sistemas de colchones de aire están contra- indicados para los pacientes con tracción cervical o una Capacidad de peso condición inestable de: Colchón de sustitución están- 455 kg Fracturas de la columna vertebral. ...
Medicamentos de los EE. UU. (FDA) como fabricante y No cubrir la SCU mientras se esté utilizando. fabricante subcontratado. El sistema de calidad de LINET No manipular nunca el enchufe con las manos moja- cumple los requisitos de las siguientes normativas: das.
Impedir el contacto entre el colchón y alimentos o bebidas. Contactar con el servicio de atención al cliente de LINET® en caso de que penetre humedad, comida o bebida en el colchón. Colocación del paciente en la cama Evaluación de la piel...
ESPAÑOL Depositar al paciente sobre el colchón. Para conseguir una posición óptima del paciente tumbado: Si se utilizan más sábanas o mantas, comprobar que no impiden el movimiento del paciente. Comprobar que las mantas, sábanas, ropas, etc. no producen úlceras por presión. ...
ESPAÑOL Controles e indicadores Instrucciones de funcionamiento ENCENDIDO (número 1) Durante el encendido inicial, cuando el cable de alimentación (I) esté conectado a la fuente de alimentación, la uni- dad de control emitirá una señal luminosa de color ámbar para indicar que está en modo de espera. Al presionar el botón de encendido/apagado, se apagará...
Seite 92
ángulo de 35°. Utiliza una batería de litio de +3,6 V que puede remplazarse con el número de pieza 100622-S de LINET. Si no se desea la función de posición de Fowler automática, esta puede activarse y desactivarse en la tecla para la posición de Fowler (número 5).
ESPAÑOL Descripción del producto - Colchón Sistema autónomo de sustitución o revestimiento de colchón (A) con componentes fácilmente extraíbles para su limpie- za. Cojines de aire extraíbles laterales de forma tubular y 5 u 8 pulg. (12,7 o 20,3 cm) de alto (inflados), de bajo roza- miento y cizallamiento, resistentes al moho, hidrófugos y pirorretardantes (B) (16 ~ 22).
Asegurarse de que el extremo de la manguera del colchón está orientado hacia los pies de la cama. NOTA Al instalar el sistema de colchón de LINET, no exceder el peso indicado por el fabricante para el colchón y la estructura de cama. Consultar el manual del fabricante de la cama para conocer las indicaciones de peso de la estructura de la misma.
ESPAÑOL Transporte del paciente Colchón de aire Para transportar a un paciente sin sacarlo de la cama, apagar la unidad de control, desconectar el cable de alimen- tación de la fuente de alimentación y enrollarlo sobre la unidad de control de forma segura. El colchón se desinflará...
ESPAÑOL Colchón de aire: ADVERTENCIA: Para evitar daños, retirar el sensor para la posición de Fowler de la base del colchón antes de lavarlo. El sensor para la posición de Fowler se encuentra en un pequeño bolsillo dentro de la base del colchón, en el lado derecho del paciente, a una distancia de entre 30 y 38 cm.
ón del aire de la unidad no cumple las especificaciones podría reducir o dañar la calidad del soporte para el paciente. Ponerse en contacto con el servicio de atención al cliente de Linet para obtener instrucciones sobre cómo realizar estas comprobaciones.
Interrumpir el uso del sistema de colchón. Este producto tiene una garantía de 24 meses. El período de garantía dará comienzo el día en el que LINET® realice el envío al usuario final. Esta garantía cubre todos los fallos y errores relacionados con los materiales y la fabricación. Los fallos y errores causados por un uso incorrecto o por causas externas no están cubiertos por la garantía.
Het Identificatieplaatje van het product bevindt zich aan de achterzijde van de SCU (System Control Unit). Het serienummer en het modelnummer kunnen worden teru- ggevonden op het typeplaatje. Deze informatie is vereist wanneer u contact opneemt met LINET. Andere symbolen Structuur van de instructies: Voer deze stap uit.
EXPLOSIEGEVAAR door de fabrikant. Gebruik het bedieningsapparaat niet in de buurt van on- Lees deze handleiding voordat u een LINET Air tvlambare verdovingsmiddelen of een zuurstoftent. Therapy-systeem bedient. Als u de handleiding of...
NEDERLANDS Contra-indicaties Prestatiespecificaties Parameter Waarde Luchtmatrassystemen mogen niet worden gebruikt voor patiënten met strekbehandeling van de nek of met instabi- Belastbaar gewicht ele: Standaard vervangingsmatras 455 kg Ruggengraatfracturen Drukzones Ruggengraatletsels Max. Stroom 1275 LPM/45 CFM Opblaasduur van het onderste- Binnen 120 seconden Fracturen waarbij een bewegend draagoppervlak ...
Registratie bij de FDA (Food and Drug Administration) Hanteer de netstekker nooit met natte handen. Linet is bij de FDA geregistreerd als fabrikant en contract- Koppel het product alleen los van het elektriciteitsnet fabrikant. De hoogwaardige systemen van LINET voldoen door de netstekker uit te trekken. Houd de netstekker...
Zorg ervoor dat er geen voedingswaren of drank in de matras terecht komen. Indien er vocht, voedingswaren of drank in de matras terecht komen, neem dan contact op met de LINET® Service. De patiënt in het bed leggen Huidanalyse Voordat een patiënt op de luchtmatras mag worden gelegd, moet een voldoende gekwalificeerd persoon een huidanaly-...
NEDERLANDS Leg de patiënt op de matras. Voor een ideale ligpositie: Indien er extra dekens of lakens worden gebruikt, ervoor zorgen dat het bewegingsgemak niet wordt gehinderd. Zorg ervoor dat dekens, lakens, kleren enz. geen pijnlijke drukplaatsen vormen. ...
NEDERLANDS Bediening en controlelampjes Gebruiksaanwijzing POWER (nummer 1) Als het systeem opstart en het netsnoer (I) is aangesloten op het stopcontact, zal er een geel lampje op het bedie- ningsapparaat branden. Dit betekent dat het apparaat in Stand-by staat. Druk op de AAN/UIT-knop. Het (geel - UIT) stand-bylampje zal uit gaan en het (groen - AAN) lampje gaat branden. ...
Seite 108
De Auto Fowler is standaard ingesteld op een hoek van 35° en gebruikt een +3.6V lithiumbatterij die vervangen kan worden met behulp van het LINET-onderdeel met nummer 100622-S.
NEDERLANDS Productbeschrijving - Matras Autonoom matrasvervangingssysteem/overlay-systeem (A) met makkelijk afneembare onderdelen voor een snelle rei- niging. Brandvertragende, waterafstotende, schimmelwerende afneembare laterale buisvormige luchtkussens met lage wrijving en afschuiving en een hoogte van 12 of 20 cm (opgeblazen) (B). Zeer ademende, herbruikbare, gewatteerde beschermer met afneembare of vaste rits.
Zorg ervoor dat de slang aan het uiteinde van de matras naar het voeteinde van het bed is gericht. LET OP Bij het installeren van het LINET matrassysteem mag u het belastbare gewicht van de matras of het bedframe niet over- schrijden.
NEDERLANDS Patiëntentransport Luchtmatras Als u een patiënt wilt verplaatsen zonder de patiënt van het bed te halen, moet u het bedieningsapparaat uitschake- len, en het netsnoer uit het stopcontact halen, oprollen en veilig aan het bedieningsapparaat hangen. De matras zal enkele seconden nadat het bedieningsapparaat werd uitgeschakeld beginnen leeg te lopen. ...
NEDERLANDS Luchtmatras: WAARSCHUWING: Om schade te voorkomen, moet u de Auto Fowler-sensor van de matras halen voordat u de matras wast. De Auto Fowler-sensor bevindt zich in een klein zakje in de matras aan de rechterkant van de patiënt, ongeveer 30-38 cm van het hoofdeinde van de matras.
NEDERLANDS Problemen oplossen DE VOLGENDE INFORMATIE IS UITSLUITEND BEDOELD VOOR ERKENDE ONDERHOUDSBEDRIJVEN EN GEKWALIFICEERD ONDERHOUDSPERSONEEL. LINET kan technische ondersteuning bieden voor technisch personeel dat door Linet is erkend. Neem contact op met de onderhoudsafdeling van LINET voor meer informatie. PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING A. De matras wordt niet goed opge- De matrasslang is losgekoppeld...
Verwijdering Bescherming van het milieu LINET® is zich bewust van de belangrijke rol van de bescherming van ons milieu voor de toekomstige generaties. De materialen van dit product zijn milieuvriendelijk. Het bevat geen schadelijke substanties op basis van cadmium, kwik, asbest, PCB of CFK.
Skydd mot införande Var försiktig, risk för elektrisk chock Produktidentifieringsetikett sitter på baksidan av system- kontrollenheten. Serienumret och modellnumret hittar du på typplattan. Du behöver denna information när du kontaktar LINET. Andra symboler Instruktionernas uppbyggnad: Utför detta steg. Resultat, i förekommande fall.
Vid installering av LINET:s madrassystem får tillverkarens angivna vikt för madrassen eller Det finns ingen känd risk för negativ påverkan från LINET:s sängramen inte överskridas. Kontrollera vikten för kontrollenhet/pump orsakad av andra elektromagnetiska sängramen i sängramstillverkarens manual.
SVENSKA Kontraindikationer Prestationsspecifikationer Alla luftmadrassystem är kontraindicerade för patienter Parameter Värde med cervikal traktion eller instabila: Viktkapacitet Ryggradsfrakturer Standardersättningsmadrass 455 kg Ryggmärgsskada Tryckzoner Dessutom: Maxflöde 1275 LPM / 45 CFM Frakturer med risk för komplikationer på grund av ...
FDA-registrerat företag som producent och kontrakttillver- Koppla endast ur produkten från uttaget genom att dra kare. LINET:s kvalitetssystem uppfyller kraven för: i stickkontakten. När du drar ut huvudkabeln ska du FDA 21 CFR, PART 820- QSR-Current Good Ma- ...
Se till att ingen fukt kommer in i madrassen. Se till att ingen mat eller dryck kommer in i madrassen. Meddela LINET® Service om fukt, mat eller dryck kommer in i madrassen. Lägga patienten i sängen Hudanalys Innan en patient läggs på...
SVENSKA För en idealisk liggande position: Se till att det är lätt för patienten att röra på sig om ytterligare filtar eller lakan används. Se till att filtar, lakan, kläder, etc. inte orsakar liggsår. VARNING Med tanke på att det finns många sängramar och sidogrindar tillgängliga är det viktigt att ha i åtanke hur sidogrindar och madrasshöjder ska användas på...
SVENSKA Kontroller och indikatorer Användningsinstruktioner POWER (nummer 1) När enheten först startas och strömkabeln (I) är inkopplad i strömkällan kommer en gul lampa tändas på kontrollen- heten för att indikera att den är I Standby-läge. Vid användning av ON/OFF-knappen kommer LED-lampan att släckas vid avstängning medan en grön LED-lampa ...
Seite 124
Auto Fowler är fabriksprogrammerad till en vinkel på 35°. Den drivs av ett +3.6V litiumbatte- ri som kan bytas ut med LINET reservdel nummer 100622-S. Om Auto Fowler Boost-funktionen inte önskas kn den stängas AV/PÅ genom att trycka på Fowler-knappen (nummer 5).
SVENSKA Produktbeskrivning - Madrass Fristående madrassersättningssystem/bäddmadrassystem (A) med delar som är enkla att ta loss för rengöring. Det är brandsäkert, vattenavstötande och mögelbeständigt med låg friktion och hög jämnhet. Systemet har 12,7 eller 20,3 cm hög (uppblåsta) löstagbara, tubformade sidoluftkuddar (B) (16~22). Det vadderade lakanet är löstagbart med dragkedja eller remmar.
OBSERVERA Se till att madrassänden med slangen är vänd mot sängens fotände. OBSERVERA Vid installering av LINET:s madrassystem för tillverkarens viktangivelser för madrassen eller sängramen inte överträdas. Se sängtillverkarens manual för sänggavelns viktanpassning. OBSERVERA Se till att luftinsläppet på kontrollenheten inte är övertäckt och att kontrollenheten inte är placerad på...
SVENSKA Patienttransport Luftmadrass Om patienten ska transporteras utan att flyttas från sängen ska kontrollenheten stängas av, strömkabeln dras ut ur uttaget och sladden fästas runt kontrollenheten. Madrassen kommer att tömmas på luft inom några sekunder efter att kontrollenheten har stängts av. ...
SVENSKA Luftmadrass: VARNING: Ta bort Auto Fowler-sensorn från madrassens bas före tvätt för att förhindra skada. Auto Fowler-sensorn finns i en liten ficka inuti madrassens bas på patientens högra sida, 30 – 38 cm från madrassens huvudända. Ta på dig skyddsglasögon och skyddshandskar innan du påbörjar rengöringsproceduren. ...
Det är viktigt att testa kontrollenheten regelbundet för att kontrollera att den fungerar korrekt. Om enheternas avläsning av lufttrycket är försämrat kan detta leda till dåligt eller försämrat stöd för patienten. Kontakta Linet Service för att få veta hur dessa test utförs.
Fortsätt inte att använda madrassystem. Denna produkt omfattas av 24 års garanti. Garantitiden inleds när produkten lämnar LINET® för att levereras till den slutgiltiga användaren. Garantin täcker allt material och alla tillverkningsrelaterade fel och brister. Fel som uppstår till följd av felaktig användning och yttre påverkan täcks inte.
Seite 131
Delivery Log ORDER NUMBER: CUSTOMER: MODEL NUMBER: SERIAL NUMBER: DELIVERY DATE: DELIVERED BY: I HEREBY CONFIRM THAT THE PERSONNEL HAS BEEN FAMILIARISED WITH THE CORRECT OPERATION OF THE MATTRESS SYSTEM. DATE:_____________________________ CUSTOMER’S SIGNATURE AND SEAL:_____________________________ SUPPLIER’S SIGNATURE AND SEAL:_____________________________ ProphyCair & ProphyCair+ Version: 01...
Seite 132
Service and Maintenance Log Description of Service Date Performed By ProphyCair & ProphyCair+ Version: 01...