Herunterladen Diese Seite drucken
Siemens VT160 Betriebsanleitung
Siemens VT160 Betriebsanleitung

Siemens VT160 Betriebsanleitung

3vt kompaktleistungsschalter
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für VT160:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
3VT Kompaktleistungsschalter VT160
3VT Molded-Case Circuit Breakers VT160
Disjoncteurs compacts 3VT, type VT160
Interruptores automáticos compactos 3VT, tipo VT160
Interruttori compatti 3VT VT160
Disjuntores de potência compactos 3VT VT160
3VT Kompakt güç şalterleri VT160
3VT Компактные силовые выключатели VT160
3VT 塑料外壳式断路器, VT160 型
Kompaktleistungsschalter 3VT, 3- und 4-polig
DE
VT160, 50 Hz / 60 Hz
Betriebsanleitung
3- and 4-pole 3VT Molded-Case Circuit Breakers
EN
VT160, 50 Hz / 60 Hz
Operating Instructions
Disjoncteurs compacts 3VT, à 3 et 4 pôles
FR
VT160, 50 Hz / 60 Hz
Instructions de service
Interruptores automáticos compactos 3VT, de 3 y 4 polos
ES
VT160, 50 Hz / 60 Hz
Instrucciones de servicio
Interruttori compatti 3VT, a 3 e 4 poli
IT
VT160, 50 Hz / 60 Hz
Istruzioni di servizio
Disjuntores de potência compactos 3VT, de 3 e 4 pólos
PT
VT160, 50 Hz / 60 Hz
Instruções de serviço
Kompakt güç şalterleri 3VT, 3 ve 4 kutuplu
TR
VT160, 50 Hz / 60 Hz
İşletme kılavuzu
Компактные силовые выключатели 3VT, трех- и четырехполюсные
РУ
VT160, 50 Hz / 60 Hz
Инструкция по эксплуатации
3VT 塑料外壳式断路器 , 3- 和 4- 极
VT160, 50 Hz / 60 Hz
中文
操作规程
Technical Assistance: Telephone: +49 (0) 911-895-5900 (8°° - 17°° CET)
E-mail:
Internet:
Technical Support:
Telephone: +49 (0) 180 50 50 222
A5E00817850-01
technical-assistance@siemens.com
www.siemens.de/lowvoltage/technical-assistance
IEC 60947-2, GB 14048.2
Fax: +49 (0) 911-895-5907
Last update: 11 January 2007
3VT82
Seite 2
Page 6
Page 10
Página 14
Pagina 18
Página 22
Sayfa 26
Cтраница
30
34 页

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Siemens VT160

  • Seite 1 3VT Kompaktleistungsschalter VT160 3VT82 3VT Molded-Case Circuit Breakers VT160 Disjoncteurs compacts 3VT, type VT160 Interruptores automáticos compactos 3VT, tipo VT160 Interruttori compatti 3VT VT160 Disjuntores de potência compactos 3VT VT160 3VT Kompakt güç şalterleri VT160 3VT Компактные силовые выключатели VT160 IEC 60947-2, GB 14048.2...
  • Seite 2 Allgemeine Informationen zum 3VT Die Kompaktleistungsschalter 3VT sind mit Bemessungsströ- men I von 10 A bis 630 A lieferbar. Bei Baugröße VT160 variiert der Bemessungsstrom I zwischen 32 A und 160 A. Die Bemessungsbetriebsspannung liegt bei AC 415 / 440 V und die Bemessungsisolationsspannung bei AC 690 V.
  • Seite 3 21 Auslösekennlinie Unterspannungsauslöser nach IEC947-2 Einbauart Beim Grundmodell des Leistungsschalters VT160 handelt es sich um die Version zum Festeinbau. Diese kann mithilfe des entsprechenden Einbausatzes leicht in eine Steckversion abge- wandelt werden. Der Einbausatz enthält Messerkontakte, einen Sicherungsstift und Klemmenabdeckungen für die Steckversion.
  • Seite 4 Deutsch Betriebsanleitung Einstellen des langzeitverzögerten Überlast- (L) und des unverzögerten Kurzschlussschutzes (I) Der Leistungsschalter VT160 ist in zwei Versionen erhältlich: - L-Schutz unveränderbar (I = 1,0 x I ) und I-Schutz unveränderbar. - L-Schutz einstellbar (I = 0,7 - 1,0 x I ) und I-Schutz unveränderbar.
  • Seite 5 Deutsch Betriebsanleitung (21) Auslösekennlinie für Leistungsschalter VT160 WARNUNG Zum Schutz von Personen und elektrischen Geräten müssen die folgenden Anweisungen vor Inbetriebnahme von Leis- tungsschaltern beachtet werden: • Die Leistungsschalter dürfen nur unter normalen Betriebsbedingungen zum Einsatz kommen. • Vor dem Einbau ist sicherzustellen, dass die Leistungsdaten des Leistungsschalters den Anforderungen der Anwendung entsprechen.
  • Seite 6 3VT General information The 3VT circuit breakers can be delivered with rated currents I ranging from 10 A to 630 A. For the frame size VT160 the rated current I varies from 32 A to 160 A. Furthermore, the rated operating voltage is AC 415 / 440 V and the rated insulation voltage is AC 690 V.
  • Seite 7 Undervoltage release conforms to IEC 947-2 Installation type For the VT160 the fixed-mounted circuit breaker is the basic version. This can be converted very easily into a plug-in version with the aid of the appropriate mounting set. This set contains blade contacts, a locking pin and terminal covers for the plug-in version.
  • Seite 8 English Operating Instructions Setting the long-time delay overload (L) and short-circuit instantaneous (I) protection For the VT160 circuit breaker, there are 2 versions available: - L protection fixed (I = 1.0 x I ) and I protection fixed. - L protection adjustable (I = 0.7 - 1.0 x I...
  • Seite 9 English Operating Instructions (21) Tripping characteristic curve for the VT160 circuit breaker WARNING To guarantee your personal safety and to avoid damage to the electrical equipment, you must observe the following instructions before putting circuit breakers into operation: • The circuit breakersmust be used under normal operating conditions.
  • Seite 10 Informations générales sur le disjoncteur compact 3VT Les disjoncteurs compacts 3VT sont disponibles pour un cou- rant assigné I entre 10 A et 630 A. Pour la taille VT160, le cou- rant assigné I varie entre 32 A et 160 A.
  • Seite 11 Type de montage Déclencheur à minimum de tension selon CEI947-2 La version de base du disjoncteur VT160 est la version à mon- tage fixe. Celle-ci peut être transformée en version enfichable avec le kit de montage correspondant. Le kit de montage con- tient des contacts à...
  • Seite 12 Français Instructions de service Réglage protections contre surcharges avec tempor. (L) et contre courts-circuits immédiate (I) Le disjoncteur VT160 est disponible en deux versions : - protection L inchangeable (I = 1,0 x I ) et protection I inchangeable. - protection L réglable (I = 0,7 - 1,0 x I ) et protection I inchangeable.
  • Seite 13 Français Instructions de service (21) Caractéristiques déclenchem. disjoncteur VT160 ATTENTION Pour assurer la protection des personnes et des appareils électriques, respecter les instructions suivantes avant la mise en service des disjoncteurs : • Les disjoncteurs ne doivent être utilisés que dans des conditions environnantes normales.
  • Seite 14 690 V AC y están diseñados para funcionar como dispositivos de protección en instalaciones, o bien como dispositivos de con- mutación en circuitos eléctricos. Los interruptores 3VT tamaño VT160 se suministran también con disparadores de sobreintensidad termomagnéticos y protec- ción contra sobrecarga (L) fija o retardada (ajustable) integra- dos.
  • Seite 15 21 Característica de disparo Montaje Disparador de mínima tensión, según IEC947-2 El modelo base del interruptor automático VT160 está diseñado para el montaje fijo. No obstante, se suministra un kit de mon- taje para convertir el modelo base en interruptor enchufable.
  • Seite 16 +10 °C +20 °C +30 °C +40 °C +50°C +55 °C +60 °C 160 A 1,15 1,05 1,0 I 0,94 0,91 0,88 (19) Unidad de disparo termomagnético del VT160 con I ajustable máx. mín. Selector I (20) Protección contra cortocircuitos I Corrient...
  • Seite 17 Español Instrucciones de servicio (21) Característica de disparo, interruptor automático VT160 ADVERTENCIA Antes de poner en funcionamiento los interruptores automá- ticos y con el fin de asegurar la seguridad de las personas y de los equipos eléctricos, es imprescindible respetar las siguientes instrucciones de seguriad: •...
  • Seite 18 Informazioni generali sul 3VT Gli interruttori compatti 3VT sono disponibili con correnti nomi- nali I da 10 A a 630 A. Per la grandezza costruttiva VT160 varia la corrente nominale I fra 32 A e 160 A. La tensione nominale d'esercizio è di 415 / 440 V AC e la ten- sione nominale d'isolamento è...
  • Seite 19 21 Curva caratteristica di scatto Sganciatore di minima tensione a norma IEC947-2 Tipo di installazione Il modello base dell'interruttore automatico VT160 consiste nella versione per incasso fisso. Questa versione può essere trasfor- mata facilmente nella versione a spina mediante il relativo set di montaggio.
  • Seite 20 +10 °C +20 °C +30 °C +40 °C +50°C +55 °C +60 °C 160 A 1,15 1,05 1,0 I 0,94 0,91 0,88 (19) Unità di scatto termomagnetica del VT160 con I regolabile Pulsante di regolazione per I (20) Protezione da cortocircuito non ritardata I , corrente di regolazione Corrente nomi- Cor-...
  • Seite 21 Italiano Istruzioni di servizio (21) Curva caratteristica di scatto per interruttore automatico VT160 AVVERTENZA Per la protezione di persone e dispositivi elettrici è necessa- rio attenersi alle seguenti indicazioni prima della messa in servizio di interruttori automatici: • Gli interruttori automatici devono essere utilizzati soltanto in condizioni di esercizio normali.
  • Seite 22 O 3VT, no tamanho construtivo VT160, pode ser adquirido com disparador termomagnético de sobrecorrente com proteção de sobrecarga (L) de retardo longo fixa ou adaptável. A proteção contra curto-circuito sem retardo (I) é...
  • Seite 23 21 Curva característica de disparo Disparador por subtensão conforme IEC947-2 Modo de instalação No modelo básico do disjuntor de potência VT160 trata-se de uma versão para instalação fixa. Esta versão pode ser convertida facilmente em uma versão de encaixe, através do respectivo set de instalação.
  • Seite 24 Português Instruções de Serviço Ajuste da proteção contra sobrecarga (L) de retardo longo e contra curto-circuito (I) sem retardo O disjuntor de potência VT160 pode ser adquirido em duas versões: - proteção L inalterável (I = 1,0 x I ) e proteção I inalterável.
  • Seite 25 Português Instruções de Serviço (21) Curva característica de disparo para disjuntores de potência VT160 ADVERTÊNCIA Para a proteção de pessoas e equipamentos elétricos é necessário observar as instruções a seguir, antes da coloca- ção em funcionamento de disjuntores de potência: •...
  • Seite 26 Ölçüm işletim gerilimi, AC 415 / 440 V olup, ölçüm izolasyon gerilimi ise, AC 690 V'dur. Güç şalterleri, tesis koruması ve elektrikli devrelerde kullanım için öngörülmüşlerdir. VT160 büyüklüğünde 3VT, sabit ya da uyumlu uzun zaman geciktirmeli aşırı yüklenmeden koruma tertibatlı (L) termo manyetik aşırı akım salıverme tertibatı ile satın alınabilmektedir.
  • Seite 27 21 Hareket akım-voltaj grafiği Montaj şekli IEC947-2 uyarınca alçak gerilim salıverme tertibatı VT160 Güç şalterinin temel modeli, sabit monte edilir. Bu, uygun montaj takımları sayesinde kolayca sokmalı şekle dönüştürülebilmektedir. Montaj takımında, sokmalı versiyon için bıçak kontakları (knife-blade contact), bir sigorta pimi ve kıskaç...
  • Seite 28 Türkçe İşletme kılavuzu Uzun zaman geciktirmeli aşırı yüklenmeden koruma tertibatının (L) ve geciktirmesiz kısa devreden koruma tertibatının (I) ayarlanması VT160 Güç şalteri, iki ayrı seçenekte satın alınabilir: - Değişmez L Koruması (I = 1,0 x I ) ve değişmez I Koruması.
  • Seite 29 Türkçe İşletme kılavuzu (21) VT160 Güç şalteri için hareket akım-voltaj grafiği UYARI Kişilerin ve elektrikli cihazların korunması için, güç şalterleri çalıştırılmadan önce, aşağıdaki talimatlara dikkat edilmesi gerekmektedir: • Güç şalterleri, sadece normal çalıştırma koşullarında kullanılabilirler. • Montajdan önce, güç şalterinin güç verilerinin kullanım koşullarına uygunluğundan emin olunması gerekmektedir.
  • Seite 30 использовании сертифицированных компонентов. Общая информация о 3VT Компактные силовые выключатели 3VT поставляются с номинальной силой тока I от 10 A до 630 A. У типоразмера VT160 сила тока I изменяется между 32 A и 160 A. Рабочее номинальное напряжение при переменном токе...
  • Seite 31 21 характеристика срабатывания расцепитель минимального напряжения по IEC947-2 Вид монтажа У основной модели силового выключателя VT160 речь идет о варианте для встроенного монтажа. С помощью соответствующего монтажного комплекта этот вариант может быть легко преобразован в штекерную версию. Монтажный комплект состоит...
  • Seite 32 160 A 1,15 1,05 1,0 I 0,94 0,91 0,88 (19) Термомагнитное расцепляющее устройство силового выключателя VT160 с регулируемым параметром I максимум минимум головка регулировки параметра I (20) Защита от короткого замыкания без выдержки времени I , ток уставки защиты с...
  • Seite 33 Русский Инструкция по эксплуатации (21) характеристика срабатывания силового выключателя VT160 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Для защиты людей и электрических устройств перед вводом силовых выключателей в эксплуатацию должны быть учтены следующие указания: • Использование силовых выключателей разрешается только при нормальных условиях эксплуатации. • Перед монтажом необходимо убедиться, что рабочие характеристики силового выключателя соответствуют требованиям...
  • Seite 34 操作设备时必须确保切断电源。 警告 只有使用经过认证的部件才能保证设备的正常运转! 3VT 产品介绍 3VT 塑料外壳式断路器有 10 A 到 630 A 的不同额定电流 可供选择。 VT160 规格的产品有 32 A 到 160 A 之间不 同额定电流 I 。额定运行电压为 AC 415 / 440 V,额定绝 缘电压为 AC 690 V。 此断路器专为保护设备的安全以及 转换电路的连接而设计。 VT160 规格的 3VT 断路器是带有固定或可以调节的长时...
  • Seite 35 12 第一个辅助开关 13 第二个辅助开关 14 警报开关 15 操作手杆的位置 16 辅助开关状态 17 警报开关状态 18 不同温度下的额定数据 19 热磁过负荷脱扣器图示 20 热磁过符合脱扣器的电流整定值范围 21 运行特性曲线 安装方式 VT160 基础型断路器是固定安装型。 用相应的安装组件 欠电压脱扣器 IEC947-2 可以轻而易举地把它改成插入型的。安装组件包括扁 形触头、一个安全插头和用于插入型的盖罩。 VT160 插入型的结构和尺寸请见图 (5) 。 (5) VT160 断路器插入型 TRIP RESET (OFF) 4 极 测试键...
  • Seite 36 中文 操作规程 较长延过时负荷保护器 (L) 和瞬时短路保护器 (I) 的调整 VT160 断路器有两种型号: - L- 不可调保护型 (I = 1,0 x I ) 和 I- 不可调保护型。 - L- 可调保护型 (I = 0,7 - 1,0 x I ) 和 I- 不可调保护型。图 (19)展示了 L- 可调保护型操作单位。关于电流整定 值范围请见表格 (20) 。...
  • Seite 37 中文 操作规程 (21) VT160 断路器的的运作特性曲线 警告 为了保护个人与电设备的安全,在接通断路器之前 必须做到以下几点: • 只能在正常的运行条件下才能启动断路器。 • 安装之前一定要保证断路器的功率数据符合使用条件。 • 绝缘电阻必须在安装之前用一个 500 W 的迈格表进行测量。 所测值在环境温度 20 鸆 ± 5 鸆 和相对湿度 50 % ~ 70 % 时不能低于 10 MΩ 。 不然断路器会太干燥,只有当它的绝缘电阻符合条件时才能使用。 • 在断路器的功率不受到影响的情况下,它的安装位置可以自由选择。然而,为了安全,一定要遵守所要求的向 上、向下以及与箱体个侧边或与其它断路器的间距。 • 断路器可用一般的螺丝钉固定在托架或地面底板上。 • 安装时一定要保证没有可导电的细微颗粒进入断路器。...