Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
SFE 2-A12
Printed: 07.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5507949 / 000 / 00
1
17
32
48
65
82
98
115
130
145
160
175
190
206
222
239
254
270
286
302
317
332
351
368
385
402
‫ﻲ‬
‫ﺑ‬
‫ﺮ ﻋ‬
417
繁體中文
433
中文
445

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hilti SFE 2-A12

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    Português Italiano Dansk Svenska Norsk Suomi Eesti Latviešu Lietuvių Polski Čeština Slovenčina Magyar Slovenščina Hrvatski Srpski Українська Български Română Ελληνικά Türkçe ‫ﻲ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺮ ﻋ‬ 繁體中文 SFE 2-A12 中文 Printed: 07.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5507949 / 000 / 00...
  • Seite 2 Printed: 07.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5507949 / 000 / 00...
  • Seite 3 Printed: 07.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5507949 / 000 / 00...
  • Seite 4 SFE 2-A12 Original-Bedienungsanleitung ......1 Original operating instructions ......17 Originele handleiding .
  • Seite 5: Angaben Zur Dokumentation

    Angaben zur Dokumentation 1.1 Zu dieser Dokumentation • Lesen Sie vor Inbetriebnahme diese Dokumentation durch. Dies ist Voraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung. • Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem Produkt. • Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer am Produkt auf und geben Sie es nur mit dieser Anleitung an andere Personen weiter.
  • Seite 6: Produktabhängige Symbole

    Produkt wecken. 1.3 Produktabhängige Symbole 1.3.1 Symbole am Produkt Folgende Symbole werden am Produkt verwendet: Verwendete Hilti Li-Ion-Akku Typenreihe. Beachten Sie die Angaben im Kapitel Bestimmungsgemäße Verwendung. Lithium-Ion-Akku Benutzen Sie den Akku niemals als Schlagwerkzeug. Lassen Sie den Akku nicht fallen. Verwenden Sie keinen Akku, der einen Schlag erhalten hat oder anderweitig beschädigt ist.
  • Seite 7: Konformitätserklärung

    Richtlinien und Normen übereinstimmt. Ein Abbild der Konformitätserklärung finden Sie am Ende dieser Dokumentation. Die Technischen Dokumentationen sind hier hinterlegt: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sicherheit 2.1 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge...
  • Seite 8 Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. ▶ Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. ▶ Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
  • Seite 9 ▶ Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. ▶ Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen.
  • Seite 10 Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. ▶ Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.
  • Seite 11: Sorgfältiger Umgang Und Gebrauch Von Akkus

    ▶ Wenn der Akku zu heiß zum Anfassen ist, kann er defekt sein. Stellen Sie das Produkt an einen nicht brennbaren Ort mit ausreichender Entfernung zu brennbaren Materialien, wo er beobachtet werden kann und lassen Sie ihn abkühlen. Kontaktieren Sie in diesem Fall immer ihren Hilti Service. 2.4 Zusätzliche Sicherheitshinweise Sicherheit von Personen ▶...
  • Seite 12: Beschreibung

    ▶ Vermeiden Sie die Berührung rotierender Teile. Schalten Sie das Gerät erst im Arbeitsbereich ein. Die Berührung rotierender Teile, insbesondere rotierender Einsatzwerkzeuge, kann zu Verletzungen führen. ▶ Tragen Sie auch beim Werkzeugwechsel Schutzhandschuhe. Das Berüh- ren des Einsatzwerkzeuges kann zu Schnittverletzungen und Verbrennun- gen führen.
  • Seite 13: Ladezustandsanzeige

    Holz und Kunststoff. Das Produkt verfügt über eine austauschbare Werk- zeugaufnahme und kann mit verschiedenen Aufsätzen ausgestattet werden. • Verwenden Sie für dieses Produkt nur die Hilti Li­Ion-Akkus der Typen- reihe B 12. • Verwenden Sie für diese Akkus nur von Hilti freigegebene Ladege- räte.
  • Seite 14: Technische Daten

    Winkelaufsatz für Anwendungen in beengten Raumverhältnis- sen mit magnetischer Sechskantaufnahme für Bits. Kombinierbar mit anderen Adaptern. Exzenteraufsatz für wandnahes Arbeiten mit magnetischer Sechskantaufnahme für Bits. Technische Daten 4.1 SFE 2-A12 Bemessungsspannung 10,8 V Gewicht 1,1 kg Maximale Drehzahl 1. Gang 400/min 2.
  • Seite 15: Akku Laden

    Expositionen. Die angegebenen Daten repräsentieren die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeuges. Wenn allerdings das Elektrowerk- zeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, können die Daten abweichen. Dies kann die Expositionen über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen. Für eine genaue Abschätzung der Expositionen sollten auch die Zeiten be- rücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist.
  • Seite 16: Akku Einsetzen

    2. Achten Sie darauf, dass die Kontakte von Akku und Ladegerät sauber und trocken sind. 3. Laden Sie den Akku in einem zugelassenen Ladegerät. 5.2 Akku einsetzen VORSICHT Verletzungsgefahr durch Kurzschluss oder herunterfallenden Akku! ▶ Stellen Sie vor dem Einsetzen des Akkus sicher, dass die Kontakte des Akkus und die Kontakte am Produkt frei von Fremdkörpern sind.
  • Seite 17: Bedienung

    Bedienung VORSICHT Verletzungsgefahr durch Kurzschluss oder herunterfallenden Akku! ▶ Stellen Sie vor dem Einsetzen des Akkus sicher, dass die Kontakte des Akkus und die Kontakte am Produkt frei von Fremdkörpern sind. ▶ Stellen Sie sicher, dass der Akku immer korrekt einrastet. Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem Produkt.
  • Seite 18: Pflege Und Instandhaltung

    Funktion prüfen. Verwenden Sie für einen sicheren Betrieb nur original Ersatzteile und Verbrauchsmaterialien. Von uns freigegebene Ersatzteile, Verbrauchs- materialien und Zubehör für Ihr Produkt finden Sie in Ihrem Hilti Store oder unter: www.hilti.group. Transport und Lagerung von Akku-Geräten...
  • Seite 19: Hilfe Bei Störungen

    ▶ Nach längerer Lagerung Gerät und Akkus vor Gebrauch auf Beschädigung kontrollieren. Hilfe bei Störungen Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder die Sie nicht selbst beheben können, wenden Sie sich bitte an unseren Hilti Service. 9.1 Hilfe bei Störungen Störung Mögliche Ursache Lösung...
  • Seite 20: Entsorgung

    Hilti Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materia- lien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachge- mäße Stofftrennung. In vielen Ländern nimmt Hilti Ihr Altgerät zur Verwer- tung zurück. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater.
  • Seite 21: About This Documentation

    Information about the documentation 1.1 About this documentation • Read this documentation before initial operation or use. This is a prerequisite for safe, trouble-free handling and use of the product. • Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product.
  • Seite 22: Symbols On The Product

    1.3 Product-dependent symbols 1.3.1 Symbols on the product The following symbols are used on the product: Hilti Li-ion battery type series used. Observe the information given in the section headed Intended use. Lithium­ion battery Never use the battery as a striking tool.
  • Seite 23: Declaration Of Conformity

    ▶ Write down the serial number in the table below. You will be required to state the product details when contacting Hilti Service or your local Hilti organization to inquire about the product. Product information Drill/driver SFE 2-A12 Generation: Serial no.: 1.5 Declaration of conformity...
  • Seite 24 ▶ Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. ▶ When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use.
  • Seite 25 ▶ Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. ▶ Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools.
  • Seite 26: Drill Safety Warnings

    ▶ Do not use or charge batteries that have suffered mechanical impact, have been dropped from a height or show signs of damage. In this case, always contact your Hilti Service. ▶ If the battery is too hot to touch it may be defective. In this case, place the...
  • Seite 27: Additional Safety Instructions

    In this case, always contact your Hilti Service. 2.4 Additional safety instructions Personal safety ▶ Use the product only when it is in perfect working order. ▶ Never tamper with or modify the tool in any way.
  • Seite 28: Intended Use

    The product has an interchangeable chuck and can be fitted with various adapters. • Use only Hilti Li-ion batteries of the B 12 series with this product. • Use only Hilti-approved battery chargers to charge these batteries. More information is available from your Hilti Store or from: www.hilti.group...
  • Seite 29: Technical Data

    Right-angle adapter for working in cramped conditions, with magnetic hex bit holder. Combinable with other adapters. Eccentric adapter for working close to the wall, with magnetic hex bit holder. Technical data 4.1 SFE 2-A12 Rated voltage 10.8 V Weight 1.1 kg Maximum speed...
  • Seite 30 4.2 Noise information and vibration values in accordance with EN 60745 The sound pressure and vibration values given in these instructions were measured in accordance with a standardized test and can be used to compare one power tool with another. They can also be used for a preliminary assessment of exposure.
  • Seite 31: Charging The Battery

    5.1 Charging the battery 1. Before charging the battery, read the operating instructions for the charger. 2. Make sure that the contacts on the battery and the contacts on the charger are clean and dry. 3. Use an approved charger to charge the battery. 5.2 Inserting the battery CAUTION Risk of injury by short circuit or falling battery!
  • Seite 32: Setting The Torque

    5.7 Inserting drill bit (keyless chuck) 1. Open the keyless chuck. 2. Insert the drill bit. 3. Close the keyless chuck. Operation CAUTION Risk of injury by short circuit or falling battery! ▶ Before inserting the battery, make sure that the contacts on the battery and the contacts on the product are free of foreign matter.
  • Seite 33: Care And Maintenance

    To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts and consumables. Spare parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with the product can be found at your local Hilti Store or online at: www.hilti.group.
  • Seite 34 ▶ Check the tool and batteries for damage before use after long periods of storage. Troubleshooting If the trouble you are experiencing is not listed in this table or you are unable to remedy the problem by yourself, please contact Hilti Service. 9.1 Troubleshooting Trouble or fault Possible cause...
  • Seite 35: Manufacturer's Warranty

    The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, your old tools, machines or appli- ances can be returned to Hilti for recycling. Ask Hilti Service or your Hilti representative for further information.
  • Seite 36: Over Deze Documentatie

    Informatie over documentatie 1.1 Over deze documentatie • Lees voor ingebruikname deze documentatie door. Dit is vereist voor veilig werken en storingsvrij gebruik. • De veiligheidsinstructies en waarschuwingsaanwijzingen in deze docu- mentatie en op het product in acht nemen. • De handleiding altijd bij het apparaat bewaren en het product alleen met deze handleiding aan andere personen doorgeven.
  • Seite 37: Symbolen Op Het Product

    1.3 Productafhankelijke symbolen 1.3.1 Symbolen op het product De volgende symbolen worden op het product gebruikt: Gebruikte Hilti Li-ion-accu typeserie. De gegevens in het hoofdstuk Correct gebruik in acht nemen. Lithium-ion-accu Gebruik de accu nooit als hamer. Laat de accu niet vallen. Gebruik geen accu die een klap gekregen heeft of anderszins beschadigd is.
  • Seite 38: Conformiteitsverklaring

    Een afbeelding van de Conformiteitsverklaring vindt u aan het einde van deze documentatie. De technische documentatie is hier te vinden: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Veiligheid 2.1 Algemene veiligheidsaanwijzingen voor elektrische...
  • Seite 39 ▶ Houd het elektrisch gereedschap uit de buurt van regen en vocht. Het binnendringen van water in het elektrische gereedschap vergroot het risico op een elektrische schok. ▶ Gebruik de aansluitleiding niet voor een verkeerd doel, om het elektrisch gereedschap te dragen of op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken.
  • Seite 40 ▶ Wanneer stofafzuig- of stofopvangvoorzieningen kunnen worden ge- monteerd, dient u zich ervan te verzekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden gebruikt. Het gebruik van een stofafzuiging kan de gevaren door stof beperken. ▶ Waak voor een foutief gevoel van veiligheid, negeer de veiligheids- regels voor elektrisch gereedschap niet, ook niet als u na veelvuldig gebruik met het elektrisch gereedschap vertrouwd bent.
  • Seite 41: Veiligheidsinstructies Voor Boormachines

    elektrisch gereedschap in onvoorziene situaties niet veilig kan worden bediend en gecontroleerd. Gebruik en hantering van het accugereedschap ▶ Laad accu's alleen op in acculaders die door de fabrikant worden geadviseerd. Voor een acculader die voor een bepaald type accu geschikt is, bestaat het risico van brand wanneer deze met andere accu's wordt gebruikt.
  • Seite 42: Aanvullende Veiligheidsvoorschriften

    Zet het product op een niet-brandbare plaats met voldoende afstand tot brandbaar materiaal, waar het in de gaten kan worden gehouden, en laat het afkoelen. Neem in dit geval contact op met de Hilti Service. 2.4 Aanvullende veiligheidsvoorschriften Veiligheid van personen ▶...
  • Seite 43: Correct Gebruik

    ▶ Zorg voor een goede ventilatie van het werkgebied en draag zo nodig een ademmasker dat geschikt is voor het betreffende stof. Het in contact komen met of het inademen van stof kan leiden tot allergische reacties en/of aandoeningen van de luchtwegen bij de gebruiker of personen die zich in de buurt bevinden.
  • Seite 44: Standaard Leveringsomvang

    Het product beschikt over een uitwisselbare ge- reedschapopname en kan met verschillende opzetstukken worden uitgerust. • Gebruik voor dit product alleen de Hilti Li-ion-accu 's van de typeserie B 12. • Gebruik voor deze accu's alleen de door Hilti goedgekeurde acculaders.
  • Seite 45: Technische Gegevens

    Hoekopzetstuk voor toepassingen in krappe ruimtes met magnetische zeskantopname voor bits. Te combineren met andere adapters. Excentrisch opzetstuk voor werken dichtbij muren met mag- netische zeskantopname voor bits. Technische gegevens 4.1 SFE 2-A12 Nominale spanning 10,8 V Gewicht 1,1 kg Maximaal toerental...
  • Seite 46: Accu Laden

    wordt gebruikt. Hierdoor kunnen de blootstellingswaarden over de gehele gebruiksperiode duidelijk verminderen. Stel daarnaast aanvullende veilig- heidsmaatregelen vast ter bescherming van de gebruiker tegen de invloeden van geluid en/of trillingen, zoals: Onderhoud van het elektrisch gereedschap en de inzetgereedschappen, warmhouden van handen, organisatie van de werkzaamheden.
  • Seite 47: Accu Aanbrengen

    5.2 Accu aanbrengen ATTENTIE Gevaar voor letsel door kortsluiting of door een vallende accu! ▶ Zorg ervoor dat de contacten van de accu en de contacten van het product schoon zijn voordat u de accu aanbrengt. ▶ Zorg ervoor dat de accu altijd correct vergrendeld is. 1.
  • Seite 48: Inschakelen En Uitschakelen

    Bediening ATTENTIE Gevaar voor letsel door kortsluiting of door een vallende accu! ▶ Zorg ervoor dat de contacten van de accu en de contacten van het product schoon zijn voordat u de accu aanbrengt. ▶ Zorg ervoor dat de accu altijd correct vergrendeld is. De veiligheidsinstructies en waarschuwingsaanwijzingen in deze documen- tatie en op het product in acht nemen.
  • Seite 49: Verzorging En Onderhoud

    • Regelmatig alle zichtbare delen op beschadiging en de bedieningsele- menten op hun correcte werking controleren. • Bij beschadigingen en/of functiestoringen het product niet gebruiken. Direct door Hilti Service laten repareren. • Na verzorgings- en onderhoudswerkzaamheden alle afschermingen aan- brengen en hun werking controleren.
  • Seite 50: Hulp Bij Storingen

    ▶ Controleer na een langdurige opslag het apparaat en de accu's voor gebruik op beschadiging. Hulp bij storingen Bij storingen die niet in deze tabellen zijn aangegeven of die niet zelf kunnen worden verholpen, kunt u zich tot onze Hilti service wenden. 9.1 Hulp bij storingen Storing Mogelijke oorzaak...
  • Seite 51: Recycling

    Voor recycling is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk. In een groot aantal landen neemt Hilti uw oude apparaat voor recycling terug. Vraag hiernaar bij de klantenservice van Hilti of bij uw verkoopadviseur. ▶ Geef elektrisch gereedschap, elektronische apparaten en accu's niet...
  • Seite 52: Explication Des Symboles

    Indications relatives à la documentation 1.1 À propos de cette documentation • Lire intégralement la présente documentation avant la mise en service. C'est la condition préalablement requise pour assurer la sécurité du travail et un maniement sans perturbations. • Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente documentation ainsi que celles figurant sur le produit.
  • Seite 53: Symboles Sur Le Produit

    1.3 Symboles spécifiques au produit 1.3.1 Symboles sur le produit Les symboles suivants sont utilisés sur le produit : Série de type d'accu Li-Ion Hilti utilisée. Observer les instructions au chapitre Utilisation conforme à l'usage prévu. Accu lithium-ions Ne jamais utiliser l'accu comme outil de percussion.
  • Seite 54: Déclaration De Conformité

    Une copie de la Déclaration de conformité se trouve en fin de la présente documentation. Pour obtenir les documentations techniques, s'adresser à : Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sécurité...
  • Seite 55 ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des prises de courant adaptées réduiront le risque de choc électrique. ▶ Éviter le contact physique avec des surfaces mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs.
  • Seite 56 ▶ Adopter une bonne posture. Veiller à toujours garder une position stable et équilibrée. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électro- portatif dans des situations inattendues. ▶ S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement.
  • Seite 57 lement compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisation des outils électroportatifs à d'autres fins que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses. ▶ Veiller à ce que les poignées et surfaces de préhension soient toujours être sèches, propres et exemptes de traces de graisse ou d'huile.
  • Seite 58: Consignes De Sécurité Supplémentaires

    Déposer le produit à un endroit non inflammable d'où il peut être surveillé, à une distance suffisante de matériaux inflammables et le laisser refroidir. Si tel est le cas, il convient de contacter le S.A.V Hilti. 2.4 Consignes de sécurité supplémentaires Sécurité...
  • Seite 59: Français

    ▶ Ne jamais regarder directement dans la lumière (LED) de la visseuse- perceuse et ne jamais orienter la lumière directement dans le visage d'une personne. Il y a risque d'éblouissement. ▶ Éviter de toucher des pièces en rotation. Brancher l'appareil uniquement dans l'espace de travail.
  • Seite 60: Utilisation Conforme À L'usage Prévu

    Le produit est doté d'un porte-outil amobvible et peut être équipé de différents embouts. • N'utiliser pour ce produit que les accus Li-ion Hilti de la série de type B 12. • Pour ces accus, n'utiliser que des chargeurs homologués par Hilti.
  • Seite 61: Caractéristiques Techniques

    Combinable avec d'autres adaptateurs. Embout excentrique pour travaux à proximité des murs avec attache hexagonale magnétique pour mèches. Caractéristiques techniques 4.1 SFE 2-A12 Tension de référence 10,8 V Poids 1,1 kg Vitesse de rotation maximale...
  • Seite 62 Couple de rotation maximal ≤ 25 Nm Perçage ⌀ de mèche Bois tendre 1,5 mm … 13 mm Bois dur 1,5 mm … 10 mm Métal 1,5 mm … 6 mm Température ambiante en cours de service −17 ℃ … 60 ℃ Température de stockage −20 ℃...
  • Seite 63 Température de stockage −20 ℃ … 40 ℃ Température de l'accu au début de la charge 4 ℃ … 40 ℃ Préparatifs ATTENTION Risque de blessures du fait d'une mise en marche inopinée ! ▶ Avant d'insérer l'accu, s'assurer que le produit correspondant est bien sur arrêt.
  • Seite 64 5.5 Démontage de l'adaptateur 1. Tirer sur la douille de verrouillage et la maintenir dans cette position. 2. Démonter l'adaptateur. 5.6 Mise en place de la mèche (attache hexagonale) Les attaches hexagonales de l'embout excentrique maintiennent la mèche de manière magnétique. 1.
  • Seite 65: Mise En Marche Et À L'arrêt

    1. Actionner l'inverseur du sens de rotation vers la droite/gauche. ➥ La blocage de mise en marche est activé. 2. Actionner l'inverseur du sens de rotation vers la droite/gauche. ➥ Le sens de rotation est modifié. 6.4 Mise en marche et à l'arrêt 1.
  • Seite 66: Aide Au Dépannage

    Pour une utilisation en toute sécurité, utiliser uniquement des pièces de rechange et consommables d'origine. Vous trouverez les pièces de rechange, consommables et accessoires autorisés convenant pour votre produit dans le centre Hilti Store ou sous : www.hilti.group. Transport et stockage des appareils sur accu Transport ATTENTION Mise en marche inopinée lors du transport !
  • Seite 67 Recyclage Les appareils Hilti sont fabriqués pour une grande partie en matériaux recyclables. Le recyclage présuppose un tri adéquat des matériaux. Hilti reprend les appareils usagés dans de nombreux pays en vue de leur recyclage. Consulter le service clients Hilti ou un conseiller commercial.
  • Seite 68: Garantie Constructeur

    Vous trouverez à la fin de la présente documentation un lien vers le tableau RoHS sous forme de code QR. Garantie constructeur ▶ En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire Hilti local. Français 2236948 *2236948*...
  • Seite 69: Acerca De Esta Documentación

    Información sobre la documentación 1.1 Acerca de esta documentación • Lea detenidamente esta documentación antes de la puesta en servicio. Ello es imprescindible para un trabajo seguro y un manejo sin problemas. • Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el producto.
  • Seite 70: Símbolos En El Producto

    1.3 Símbolos de productos 1.3.1 Símbolos en el producto En el producto se utilizan los siguientes símbolos: Serie utilizada de baterías de Ion-Litio Hilti. Consulte las indicacio- nes recogidas en el capítulo Uso conforme a las prescripciones. Batería de Ion-Litio Nunca utilice la batería como herramienta de percusión.
  • Seite 71: Declaración De Conformidad

    Encontrará una repro- ducción de la declaración de conformidad al final de esta documentación. La documentación técnica se encuentra depositada aquí: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Seguridad 2.1 Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctri-...
  • Seite 72 Seguridad eléctrica ▶ El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No se deberá modificar el enchufe en forma alguna. No utilice enchufes adaptadores para las herramientas eléctricas con puesta a tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de descarga eléctrica.
  • Seite 73 conexión/desconexión o si introduce el enchufe en la toma de corriente con la herramienta conectada, podría producirse un accidente. ▶ Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o llave colocada en una pieza giratoria puede producir lesiones al ponerse en funcionamiento.
  • Seite 74 herramienta eléctrica. Muchos accidentes son consecuencia de un mantenimiento inadecuado de la herramienta eléctrica. ▶ Mantenga los útiles limpios y afilados. Las herramientas de corte bien cuidadas y con aristas afiladas se atascan menos y se guían con más facilidad. ▶...
  • Seite 75 ▶ Si al tocar la batería detecta que está muy caliente, puede deberse a una avería en la misma. Coloque el producto en un lugar visible, no inflamable y alejado de materiales inflamables, y deje que se enfríe. En este caso, póngase siempre en contacto con el Hilti Servicio Técnico. 2236948 Español *2236948* Printed: 07.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5507949 / 000 / 00...
  • Seite 76 2.4 Indicaciones de seguridad adicionales Seguridad de las personas ▶ Utilice el producto solo si está en perfecto estado técnico. ▶ Nunca efectúe manipulaciones o modificaciones en la herramienta. ▶ No mire directamente hacia la luz (LED) del taladro atornillador y no apunte la luz a la cara de otras personas.
  • Seite 77: Uso Conforme A Las Prescripciones

    El producto dispone de un portaútiles intercambiable y puede equiparse con diferentes adaptadores. • Para este producto utilice únicamente las baterías de Ion-Litio de Hilti de la serie B 12. • Para estas baterías, utilice exclusivamente los cargadores suministra- dos por Hilti.
  • Seite 78: Datos Técnicos

    Adaptador angular para trabajos en espacios reducidos con alojamiento hexagonal magnético para puntas. Combinable con otros adaptadores. Adaptador excéntrico para trabajos cerca de la pared con alojamiento hexagonal magnético para puntas. Datos técnicos 4.1 SFE 2-A12 Tensión nominal 10,8 V Peso 1,1 kg Velocidad máxima 1.ª...
  • Seite 79 ⌀ broca Madera dura 1,5 mm … 10 mm Metal 1,5 mm … 6 mm Temperatura ambiente en funcionamiento −17 ℃ … 60 ℃ Temperatura de almacenamiento −20 ℃ … 70 ℃ 4.2 Información sobre la emisión de ruidos y valores de vibración según EN 60745 Los valores de vibración y de presión acústica indicados en estas instruccio- nes han sido medidos conforme a los procedimientos de medición homolo-...
  • Seite 80: Preparación Del Trabajo

    Temperatura de almacenamiento −20 ℃ … 40 ℃ Temperatura de la batería al comenzar la carga 4 ℃ … 40 ℃ Preparación del trabajo PRECAUCIÓN Riesgo de lesiones por arranque involuntario. ▶ Antes de insertar la batería, asegúrese de que el producto correspondiente esté...
  • Seite 81: Ajuste Del Par De Giro

    5.5 Retirar el adaptador 1. Tire del casquillo de bloqueo y sujételo. 2. Retire el adaptador. 5.6 Insertar una punta (alojamiento hexagonal) Los alojamientos hexagonales del adaptador excéntrico sujetan la punta magnéticamente. 1. Tire del casquillo de bloqueo y sujételo. 2.
  • Seite 82: Conexión Y Desconexión

    1. Accione el conmutador de giro a la derecha o a la izquierda. ➥ El bloqueo de conexión está activo. 2. Accione el conmutador de giro a la derecha o a la izquierda. ➥ El sentido de giro ha cambiado. 6.4 Conexión y desconexión 1.
  • Seite 83 • No utilice el producto si presenta daños o fallos que afecten al funcio- namiento. Llévela de inmediato al Servicio Técnico de Hilti para que la reparen. • Coloque todos los dispositivos de protección después de las tareas de cuidado y mantenimiento y compruebe su correcto funcionamiento.
  • Seite 84 La condición para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las herramientas usadas para su recuperación. Pregunte en el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su asesor de ventas.
  • Seite 85: Garantía Del Fabricante

    Al final de esta documentación encontrará, en forma de código QR, un enlace a la tabla sobre la directiva RoHS. Garantía del fabricante ▶ Si tiene alguna consulta acerca de las condiciones de la garantía, póngase en contacto con su sucursal local de Hilti. 2236948 Español *2236948*...
  • Seite 86: Sobre Esta Documentação

    Indicações sobre a documentação 1.1 Sobre esta documentação • Antes da colocação em funcionamento, leia esta documentação. Esta é a condição para um trabalho seguro e um manuseamento sem problemas. • Tenha em atenção as instruções de segurança e as advertências nesta documentação e no produto.
  • Seite 87: Símbolos No Produto

    1.3 Símbolos dependentes do produto 1.3.1 Símbolos no produto No produto são utilizados os seguintes símbolos: Série utilizada da bateria de iões de lítio Hilti. Tenha em atenção as indicações no capítulo Utilização conforme a finalidade projec- tada. Bateria de iões de lítio Nunca utilize a bateria como ferramenta de percussão.
  • Seite 88: Declaração De Conformidade

    Na parte final desta documentação encontra uma reprodução da declaração de conformidade. As documentações técnicas estão aqui guardadas: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Segurança 2.1 Normas de segurança gerais para ferramentas eléctricas AVISO Leia todas as normas de segurança, instruções, imagens e...
  • Seite 89 ▶ Evite o contacto do corpo com superfícies ligadas à terra, como, por exemplo, canos, radiadores, fogões e frigoríficos. Existe um risco elevado de choque eléctrico se o corpo estiver com ligação à terra. ▶ As ferramentas eléctricas não devem ser expostas à chuva nem à humidade.
  • Seite 90 ▶ Se poderem ser montados sistemas de remoção e de recolha de pó, assegure-se de que estes estão ligados e são utilizados correcta- mente. A utilização de um sistema de remoção de pó pode reduzir os perigos relacionados com a exposição ao mesmo. ▶...
  • Seite 91 Utilização e manuseamento da ferramenta a bateria ▶ Apenas deverá carregar as baterias em carregadores recomendados pelo fabricante. Num carregador adequado para um determinado tipo de baterias existe perigo de incêndio se for utilizado para outras baterias. ▶ Nas ferramentas eléctricas utilize apenas as baterias previstas. A utilização de outras baterias pode causar ferimentos e riscos de incêndio.
  • Seite 92 Coloque o produto num local que não constitua risco de incêndio, suficientemente afastado de materiais combustíveis, onde possa ser vigiado e deixe-o arrefecer. Neste caso, contacte sempre o seu Centro de Assistência Técnica Hilti. 2.4 Normas de segurança adicionais Segurança física ▶...
  • Seite 93 ▶ Segure a ferramenta sempre de forma segura e firme pelo punho previsto para o efeito. No caso de a ferramenta bloquear, o equipamento pode, devido ao seu torque elevado, rodar no sentido inverso do sentido de rotação da ferramenta. ▶...
  • Seite 94 O produto dispõe de mandril substituível e pode ser equipado com diferentes adaptadores. • Para este produto, utilize apenas as baterias de iões de lítio Hilti da série B 12. • Utilize apenas carregadores aprovados pela Hilti para estas baterias.
  • Seite 95: Características Técnicas

    Combinável com outros adaptadores. Adaptador excêntrico para trabalhos próximos de paredes com encaixe sextavado magnético para bits. Características técnicas 4.1 SFE 2-A12 Tensão nominal 10,8 V Peso 1,1 kg Número de rotações máximo 1.ª...
  • Seite 96 sendo também apropriados para uma estimativa preliminar das exposições. Os dados indicados representam as aplicações principais da ferramenta eléctrica. No entanto, se a ferramenta eléctrica for utilizada para outras apli- cações, com acessórios diferentes dos indicados ou devido a manutenção insuficiente, os dados podem diferir.
  • Seite 97 5.1 Carregar a bateria 1. Antes de carregar, leia o manual de instruções do carregador. 2. Certifique-se de que os contactos da bateria e do carregador estão limpos e secos. 3. Carregue a bateria num carregador aprovado. 5.2 Colocar a bateria CUIDADO Risco de ferimentos devido a curto-circuito ou queda da bateria! ▶...
  • Seite 98: Ligar E Desligar

    2. Insira a broca. 3. Feche o mandril de aperto rápido. Utilização CUIDADO Risco de ferimentos devido a curto-circuito ou queda da bateria! ▶ Antes de encaixar a bateria, certifique-se de que os contactos da bateria e os contactos no produto estão livres de corpos estranhos. ▶...
  • Seite 99: Conservação E Manutenção

    Para um funcionamento seguro, utilize apenas peças sobresselentes e consumíveis originais. Poderá encontrar peças sobresselentes, consumíveis e acessórios aprovados por nós para o seu produto no seu Hilti Store ou em: www.hilti.group. 2236948 Português *2236948* Printed: 07.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5507949 / 000 / 00...
  • Seite 100: Ajuda Em Caso De Avarias

    Ajuda em caso de avarias No caso de avarias que não sejam mencionadas nesta tabela ou se não conseguir resolvê-las por si mesmo, contacte o nosso Centro de Assistência Técnica Hilti. 9.1 Ajuda em caso de avarias Avaria Causa possível Solução...
  • Seite 101: Garantia Do Fabricante

    As ferramentas Hilti são, em grande parte, fabricadas com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. Em muitos países, a Hilti aceita a sua ferramenta usada para reutilização. Para mais informações dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti ou ao seu vendedor.
  • Seite 102: In Riferimento Alla Presente Documentazione

    Dati per la documentazione 1.1 In riferimento alla presente documentazione • Leggere attentamente la presente documentazione prima di mettere in funzione l'attrezzo. Ciò costituisce un presupposto fondamentale per un lavoro sicuro ed un utilizzo dell'utensile privo di disturbi. • Rispettare le avvertenze per la sicurezza ed i segnali di avvertimento riportati nella presente documentazione e sul prodotto.
  • Seite 103: Informazioni Sul Prodotto

    1.3 Simboli in funzione del prodotto 1.3.1 Simboli presenti sul prodotto Sul prodotto vengono utilizzati i seguenti simboli: Serie di batteria al litio Hilti utilizzata. Attenersi alle indicazioni ripor- tate nel capitolo Utilizzo conforme. Batteria al litio Non utilizzare in alcun caso la batteria come attrezzo a percussione.
  • Seite 104: Dichiarazione Di Conformità

    L'immagine della dichiarazione di conformità è riportata alla fine della presente documenta- zione. La documentazione tecnica è depositata qui: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sicurezza 2.1 Indicazioni generali di sicurezza per attrezzi elettrici ATTENZIONE Leggere tutte le indicazioni di sicurezza, istruzioni, illustrazioni e dati tecnici, in dotazione con il presente attrezzo elettrico.
  • Seite 105 protezione. Le spine non modificate e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche. ▶ Evitare il contatto del corpo con superfici con messa a terra, come tubi, radiatori, fornelli e frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel momento in cui il corpo è...
  • Seite 106 ▶ Evitare di assumere posture anomale. Cercare di tenere una posi- zione stabile e di mantenere sempre l'equilibrio. In questo modo sarà possibile controllare meglio l'attrezzo elettrico in situazioni inaspettate. ▶ Indossare un abbigliamento adeguato. Evitare di indossare vestiti larghi o gioielli. Tenere i capelli, i vestiti e i guanti lontani da parti in movimento.
  • Seite 107 di attrezzi elettrici per usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo. ▶ Tenere le impugnature e le relative superfici asciutte, pulite e senza tracce di olio e grasso. Le impugnature e le relative superfici scivolose non consentono l'uso sicuro e controllato dell'attrezzo elettrico in situa- zioni impreviste.
  • Seite 108 ▶ Non utilizzare o caricare batterie che hanno ricevuto un colpo, che sono cadute da oltre un metro o che si sono danneggiate in altro modo. In questo caso contattate sempre il vostro Centro riparazioni Hilti. ▶ Quando la batteria è troppo calda al tatto, è possibile che sia difettosa.
  • Seite 109 ▶ Non guardare direttamente la luce (LED) del trapano avvitatore e non orientare la luce sul viso di altre persone. Sussiste il pericolo di acceca- mento. ▶ Evitare di toccare i componenti rotanti. Mettere in funzione l'attrezzo solo quando si è in posizione sul pezzo da lavorare. Il contatto con componenti rotanti, in particolare con gli utensili rotanti, può...
  • Seite 110: Utilizzo Conforme

    Il prodotto è dotato di un portautensile sostituibile ed è equipaggiabile con diversi accessori. • Per questo prodotto utilizzare esclusivamente le batterie al litio Hilti della serie B 12. • Per queste batterie utilizzare esclusivamente caricabatterie omologati Hilti.
  • Seite 111: Dati Tecnici

    Testa angolare, per applicazioni in spazi ristretti, con attacco esagonale magnetico per bit. Abbinabile ad altri adattatori. Testa eccentrica, per lavorare vicino alle pareti, con attacco esagonale magnetico per bit. Dati tecnici 4.1 SFE 2-A12 Tensione nominale 10,8 V Peso 1,1 kg Numero di giri massimo 1ª...
  • Seite 112 ⌀ punta Metallo 1,5 mm … 6 mm Temperatura ambiente durante il funzionamento −17 ℃ … 60 ℃ Temperatura di magazzinaggio −20 ℃ … 70 ℃ 4.2 Dati su rumorosità e vibrazioni secondo la norma EN 60745 I valori relativi alla pressione sonora e alle vibrazioni riportati nelle presenti istruzioni sono stati misurati secondo una procedura standardizzata e possono essere utilizzati per confrontare i diversi attrezzi elettrici.
  • Seite 113: Preparazione Al Lavoro

    Preparazione al lavoro PRUDENZA Pericolo di lesioni a causa di avviamento accidentale! ▶ Prima di inserire la batteria, assicurarsi che il relativo prodotto sia spento. ▶ Rimuovere la batteria prima di procedere con le impostazioni dell'attrezzo o prima di sostituire degli accessori. Rispettare le avvertenze per la sicurezza ed i segnali di avvertimento riportati nella presente documentazione e sul prodotto.
  • Seite 114: Regolazione Della Coppia

    5.6 Inserimento del bit (attacco esagonale) Gli attacchi esagonali della testa eccentrica e della testa angolare trattengono il bit magneticamente. 1. Estrarre e trattenere il manicotto di bloccaggio. 2. Inserire il bit. 3. Rilasciare il manicotto di bloccaggio. 5.7 Inserimento della punta (mandrino autoserrante) 1.
  • Seite 115: Accensione E Spegnimento

    6.4 Accensione e spegnimento 1. Azionare l'interruttore di comando. ➥ L'attrezzo si avvia. In funzione della profondità di pressione dell'interruttore di comando è possibile impostare in modo continuo il numero di giri fino a raggiungere il valore massimo. 2. Lasciare l'interruttore di comando. ➥...
  • Seite 116: Supporto In Caso Di Anomalie

    Supporto in caso di anomalie In caso di anomalie non indicate nella presente tabella o che non è possibile risolvere per proprio conto, si prega di rivolgersi al Centro Riparazioni Hilti. 9.1 Supporto in caso di anomalie Anomalia...
  • Seite 117: Smaltimento

    Gli strumenti e gli attrezzi riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti provvede al ritiro dei vecchi attrezzi ed al loro riciclaggio. Per informazioni al riguardo, contattare il Servizio Clienti Hilti oppure il proprio referente Hilti.
  • Seite 118: Garanzia Del Costruttore

    Garanzia del costruttore ▶ In caso di domande sulle condizioni di garanzia, rivolgersi al partner Hilti locale. 114 Italiano 2236948 *2236948* Printed: 07.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5507949 / 000 / 00...
  • Seite 119: Advarsler

    Oplysninger vedrørende dokumentationen 1.1 Vedrørende denne dokumentation • Læs denne dokumentation igennem før ibrugtagning. Det er en forudsæt- ning for sikkert arbejde og korrekt håndtering. • Følg sikkerheds- og advarselshenvisningerne i denne dokumentation og på produktet. • Opbevar altid brugsanvisningen sammen med produktet, og overdrag det kun til andre personer sammen med denne anvisning.
  • Seite 120: Symboler På Produktet

    1.3 Produktspecifikke symboler 1.3.1 Symboler på produktet Følgende symboler anvendes på produktet: Anvendt Hilti lithium-ion-batteriserie. Overhold oplysningerne i kapit- let Tilsigtet anvendelse. Lithium-ion-batteri Brug aldrig batteriet som slagværktøj. Lad ikke batteriet falde på gulvet. Brug ikke et batteri, der har fået et slag eller på...
  • Seite 121: Overensstemmelseserklæring

    Sidst i dette dokument finder du et bilede af overensstemmelseserklæringen. Den tekniske dokumentation er arkiveret her: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sikkerhed 2.1 Generelle sikkerhedsanvisninger for elværktøj ADVARSEL Læs alle sikkerhedsanvisninger, henvisninger, billedtek-...
  • Seite 122 ▶ Elværktøj må ikke udsættes for regn eller fugt. Indtrængning af vand i elværktøj øger risikoen for elektrisk stød. ▶ Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til (f.eks. må man aldrig bære elværktøjet i ledningen, hænge det op i ledningen eller rykke i ledningen for at trække stikket ud af kontakten).
  • Seite 123 Anvendelse og pleje af elværktøjet ▶ Undgå at overbelaste maskinen. Brug altid en maskine, der er beregnet til det stykke arbejde, der skal udføres. Med det rigtige værktøj arbejder man bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde. ▶ Brug ikke elværktøj, hvis afbryderen er defekt. En maskine, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og skal repareres.
  • Seite 124 skulle ske, skylles med vand. Søg læge, hvis væsken kommer i øjnene. Batterivæske kan give hudirritation eller forbrændinger. ▶ Brug aldrig et beskadiget eller ændret batteri. Beskadigede eller ændrede batterier kan virke utilsigtet og medføre brand, eksplosion eller risiko for tilskadekomst. ▶...
  • Seite 125: Yderligere Sikkerhedsanvisninger

    ▶ Anvend og oplad ikke batterier, som har fået et slag, er faldet på gulvet fra mere end en meters højde eller på anden vis er blevet beskadiget. Kontakt i så fald altid Hilti Service. ▶ Hvis batteriet er for varmt til at kunne røres, kan det være defekt. Placer produktet på...
  • Seite 126: Tilsigtet Anvendelse

    Produktet er udstyret med en udskiftelig værktøjsholder og kan udstyres med forskellige forsatse. • Anvend kun Hilti lithium-ion-batterier i typeserien B 12 til dette produkt. • Anvend kun ladere, som Hilti har godkendt, til disse batterier. Yderligere oplysninger finder du i din Hilti Store eller under: www.hilti.group 3.3 Leveringsomfang...
  • Seite 127: Tekniske Data

    Vinkelforsats til opgaver ved snævre pladsforhold med en magnetisk sekskantholder til bits. Kan kombineres med andre adaptere. Ekscentrisk holder til arbejde tæt på vægge med en magne- tisk sekskantholder til bits. Tekniske data 4.1 SFE 2-A12 Nominel spænding 10,8 V Vægt 1,1 kg Maks. omdrejningstal 1.
  • Seite 128 Ø-bor Blødt træ 1,5 mm … 13 mm Hårdt træ 1,5 mm … 10 mm Metal 1,5 mm … 6 mm Omgivende temperatur under drift −17 ℃ … 60 ℃ Opbevaringstemperatur −20 ℃ … 70 ℃ 4.2 Støjinformation og vibrationsværdier iht. EN 60745 Lydtryk- og vibrationsværdier i denne brugsanvisning er målt i henhold til en standardiseret målemetode og kan anvendes til sammenligning af forskellige elværktøjer.
  • Seite 129: Opladning Af Batteri

    Forberedelse af arbejdet FORSIGTIG Fare for personskader på grund af utilsigtet start! ▶ Før isætning af batteriet skal du kontrollere, at det tilhørende produkt er slukket. ▶ Fjern batteriet fra maskinen, inden du foretager indstillinger eller skifter tilbehørsdele på den. Følg sikkerheds- og advarselshenvisningerne i denne dokumentation og på...
  • Seite 130 5.6 Isætning af bit (sekskantholder) Sekskantholderen på den ekscentriske forsats og vinkelforsatsen fast- holder bitten magnetisk. 1. Træk i låsetyllen og hold den fast. 2. Sæt bitten i. 3. Slip låsetyllen. 5.7 Isætning af bor (selvspændende borepatron) 1. Åbn den selvspændende borepatron. 2.
  • Seite 131: Tænd Og Sluk

    • Kontrollér regelmæssigt alle synlige dele for skader, og at betjeningsele- menterne fungerer fejlfrit. • Anvend ikke produktet i tilfælde af beskadigelse og/eller funktionsfejl. Få omgående udført reparation hos Hilti Service. • Monter alle beskyttelsesanordninger efter pleje- og vedligeholdelsesar- bejder, og kontrollér dem for funktion.
  • Seite 132: Fejlafhjælpning

    Anvend kun originale reservedele og forbrugsmaterialer af hensyn til en sikker drift. Reservedele, forbrugsmaterialer og tilbehør til dit produkt, som vi har godkendt, finder du i dit Hilti Store Center eller under: www.hilti.group. Transport og opbevaring af batteridrevne maskiner Transport...
  • Seite 133: Bortskaffelse

    Størstedelen af de materialer, som anvendes ved fremstillingen af Hilti- produkter, kan genvindes. Materialerne skal sorteres, før de kan genvindes. I mange lande modtager Hilti dine udtjente maskiner med henblik på genvinding. Spørg Hilti kundeservice eller din forhandler. ▶ Elværktøj, elektriske maskiner og batterier må ikke bortskaffes sam- men med almindeligt husholdingsaffald! RoHS (direktiv til begrænsning af anvendelsen af farlige...
  • Seite 134: Om Denna Dokumentation

    Uppgifter för dokumentation 1.1 Om denna dokumentation • Läs denna dokumentation innan du börjar ta enheten i drift. Det är en förutsättning för säkert arbete och problemfri hantering. • Observera de säkerhets- och varningsanvisningar som du hittar i doku- mentationen och på själva enheten. •...
  • Seite 135: Symboler På Produkten

    1.3 Produktberoende symboler 1.3.1 Symboler på produkten Följande övriga symboler används på produkten: Hilti-litiumjonbatteriserie som används. Observera uppgifterna i ka- pitlet Avsedd användning. Litiumjonbatteri Använd aldrig batteriet som slagverktyg. Låt inte batteriet falla ner på marken. Använd inte batterier som har utsatts för slag eller på...
  • Seite 136: Försäkran Om Överensstämmelse

    En bild på försäkran om över- ensstämmelse hittar du i slutet av dokumentationen. Den tekniska dokumentationen finns sparad här: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Tyskland Säkerhet 2.1 Allmänna säkerhetsföreskrifter för elverktyg VARNING Läs noga igenom alla säkerhetsföreskrifter, anvisningar,...
  • Seite 137 ▶ När du arbetar med ett elverktyg utomhus, använd endast förläng- ningskablar som är avsedda för utomhusbruk. Genom att använda en lämplig förlängningskabel för utomhusbruk minskar du risken för elstötar. ▶ Om det är alldeles nödvändigt att använda verktyget i fuktig miljö ska du använda en jordfelsbrytare.
  • Seite 138 ▶ Dra ut elkontakten ur uttaget och/eller ta i förekommande fall bort det löstagbara batterier innan du gör inställningar, byter tillbehör eller lägger ifrån dig verktyget. Denna skyddsåtgärd förhindrar att du eller någon annan råkar sätta igång elverktyget av misstag. ▶...
  • Seite 139 ▶ Om batteriet är så hett att du inte kan ta i det kan det vara defekt. Ställ produkten på en plats där inget riskerar att fatta eld och på betryggande avstånd från brännbart material, där du kan hålla den under uppsikt medan batteriet svalnar. I sådana fall, kontakta Hilti Service. 2.4 Extra säkerhetsföreskrifter Personsäkerhet ▶...
  • Seite 140 ▶ Titta inte direkt in i borrskruvdragarens LED-belysning och undvik att lysa i ansiktet på andra personer. Risk för bländning. ▶ Rör inte vid roterande delar. Koppla inte in verktyget förrän det är i arbets- området. Beröring av roterande delar, särskilt roterande insatsverktyg, kan leda till skador.
  • Seite 141: Avsedd Användning

    Produkten är försedd med en utbytbar chuck och kan utrustas med olika tillbehör. • Använd endast Hilti litiumjonbatterier från serien B 12 till denna produkt. • Använd endast batteriladdare som är godkända av Hilti till dessa batterier.
  • Seite 142: Teknisk Information

    Vinkelfäste för användningen i trånga utrymmen med magne- tisk sexkantshållare för bits. Kan kombineras med andra adaptrar. Excenterfäste för väggnära arbeten med magnetisk sexkants- hållare för bits. Teknisk information 4.1 SFE 2-A12 Märkspänning 10,8 V Vikt 1,1 kg Max. varvtal 1:a växeln...
  • Seite 143: Laddning Av Batteri

    kerhetsåtgärder för att skydda användaren mot effekterna av buller och/eller vibrationer, exempelvis: Underhåll av elverktyg och insatsverktyg, möjlighet att hålla händerna varma, organisation av arbetsförloppen. Bullervärden Karaktäristisk A-vägd ljudtrycksnivå 73 dB(A) Osäkerhet ljudtrycksnivå (K 3 dB(A) Karaktäristisk A-vägd ljudeffektnivå 84 dB Osäkerhet ljudeffektnivå...
  • Seite 144 2. Sätt i batteriet i verktygshållaren så att du hör att det klickar fast. 3. Kontrollera att batteriet sitter stadigt. 5.3 Ta ur batteri 1. Tryck in batteriets spärrar. 2. Ta ut batteriet ur verktyget. 5.4 Montera adapter På vinkelfästet kan ytterligare en adapter monteras. 1.
  • Seite 145: Ställa In Vridmoment

    6.1 Välja växel ▶ Tryck på växelväljaren. 6.2 Ställa in vridmoment Det är endast i funktionen skruvdragning som vridmomentet begrän- sas. ▶ Vrid inställningsringen till önskat vridmomentssteg. 6.3 Växla mellan högervarv och vänstervarv En spärr förhindrar att omkoppling sker medan motorn går. Strömbry- taren spärrad i mittläget (tillkopplingsspärr).
  • Seite 146 Använd endast originalreservdelar och förbrukningsmaterial för sä- ker drift. Godkända reservdelar, förbrukningsmaterial och tillbehör till din produkt från oss hittar du i närmaste Hilti Store eller på: www.hilti.group. Transport och förvaring av batteridrivna verktyg Transport FÖRSIKTIGHET Oavsiktlig start under transport.
  • Seite 147 Hilti-verktyg är till stor del tillverkade av återvinningsbara material. En förutsättning för återvinning är att materialen separeras på rätt sätt. I många länder kan du lämna in ditt uttjänta verktyg så att Hilti tar hand om det. Hör efter med Hiltis kundtjänst eller din kontaktperson.
  • Seite 148 En länk till RoHS-tabellen finns i slutet av den här dokumentationen som QR-kod. Tillverkargaranti ▶ Vänd dig till din lokala Hilti-representant om du har frågor om garantivill- koren. 144 Svenska 2236948 *2236948* Printed: 07.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5507949 / 000 / 00...
  • Seite 149: Om Denne Dokumentasjonen

    Informasjon om dokumentasjonen 1.1 Om denne dokumentasjonen • Les denne dokumentasjonen før du tar produktet i bruk. Dette er en forutsetning for sikkerhet under arbeidet og problemfri bruk. • Følg sikkerhetshenvisningene og advarslene i denne dokumentasjonen og på produktet. • Oppbevar alltid bruksanvisningen på produktet, og lever bruksanvisningen fra deg sammen med produktet hvis det overtas av andre personer.
  • Seite 150 1.3 Produktavhengige symboler 1.3.1 Symboler på produktet Følgende symboler brukes på produktet: Brukt Hilti Li-Ion-batteriserie. Følg anvisningene i kapitlet Forskrifts- messig bruk. Litium-Ion-batteri Bruk aldri batteriet som slagverktøy. Ikke mist ned batteriet. Ikke bruk et batteri som har vært utsatt for støt eller er skadet på...
  • Seite 151: Sikkerhet

    Du finner et bilde av samsvarserklæringen på slutten av denne dokumentasjonen. Den tekniske dokumentasjonen er lagret her: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sikkerhet 2.1 Generelle sikkerhetsregler for elektroverktøy ADVARSEL Les alle sikkerhetsanvisninger, instrukser, illustrasjoner og tekniske data som elektroverktøyet er utstyrt med.
  • Seite 152 ▶ Bruk kun skjøteledninger som også er godkjent for utendørs bruk når du arbeider med et elektroverktøy utendørs. Bruk av skjøteledning som er egnet til utendørs bruk, minsker risikoen for elektrisk støt. ▶ Må elektroverktøyet brukes i fuktige omgivelser, er det nødvendig å bruke en jordfeilbryter.
  • Seite 153 ▶ Dra ut støpselet fra stikkontakten og/eller ta ut et uttakbart batteri før du foretar maskininnstillinger, bytter tilleggsutstyr eller legger bort verktøyet. Disse tiltakene forhindrer utilsiktet start av elektroverktøyet. ▶ Oppbevar elektroverktøy som ikke brukes, utenfor barns rekkevidde. La ikke personer som ikke er fortrolige med verktøyet eller ikke har lest disse instruksjonene, bruke verktøyet.
  • Seite 154 ▶ Hvis batteriet er for varmt til å ta i, kan det være defekt. Plasser produktet på et ikke-brennbart sted med tilstrekkelig avstand fra brennbare materialer, der det kan observeres. La det avkjøles. Kontakt i slike tilfeller alltid Hilti service. 2.4 Ekstra sikkerhetsanvisninger Personsikkerhet ▶...
  • Seite 155 ▶ Ikke se rett inn i belysningen (LED) på kombimaskinen, og ikke lys inn i ansiktet til andre personer. Du kan bli blendet. ▶ Unngå å berøre de roterende delene. Koble først til maskinen på arbeids- området. Berøring av roterende deler, spesielt roterende innsatsverktøy, kan føre til personskader.
  • Seite 156: Forskriftsmessig Bruk

    Produktet har utskiftbar verktøyholder og kan utstyres med forskjellige forsatser: • Til dette produktet må det bare brukes Hilti Li-Ion-batterier i serien B 12. • Bruk bare ladere som er godkjent av Hilti til disse batteriene. Du finner mer informasjon i Hilti Store eller under: www.hilti.group...
  • Seite 157 Vinkelforsats for bruk på trange steder med magnetisk sekskantfeste for bits. Kan kombineres med andre adaptere. Eksenterforsats for arbeider nær vegg med magnetisk sekskantfeste for bits. Tekniske data 4.1 SFE 2-A12 Merkespenning 10,8 V Vekt 1,1 kg Maksimalt turtall 1. gir 400 o/min 2.
  • Seite 158: Lade Batteriet

    eksempel: Vedlikehold av elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, organisering av arbeidsprosesser. Støyutslippsverdier Typisk A-veid avgitt lydtrykk 73 dB(A) Usikkerhet lydtrykknivå (K 3 dB(A) Typisk A-veid lydeffektnivå 84 dB Usikkerhet lydtrykknivå (K 3 dB(A) Totale vibrasjonsverdier Boring i metall (a 1,6 m/s²...
  • Seite 159 2. Sett batteriet inn i holderen på maskinen til det klikker hørbart på plass. 3. Kontroller at batteriet sitter godt fast. 5.3 Ta ut batteriet 1. Trykk på låseknappene til batteriet. 2. Trekk batteriet ut av maskinen. 5.4 Montere adapter Det kan monteres en adapter til på...
  • Seite 160: Service Og Vedlikehold

    6.1 Velge gir ▶ Betjen givalgbryteren. 6.2 Stille inn dreiemoment Dreiemomentet er bare begrenset i funksjonen skruing . ▶ Drei innstillingsringen til ønsket dreiemomenttrinn. 6.3 Skifte mellom høyre- og venstregang En sperre hindrer at motoren kobles om når den er i drift. I midtstilling er kontrollbryteren blokkert (innkoblingssperre).
  • Seite 161 Av hensyn til sikkerheten må du bare bruke originale reservedeler og forbruksmaterialer. Reservedeler, forbruksmaterialer og tilbehør til produktet, som er godkjent av oss, finner du hos Hilti Store eller under: www.hilti.group. Transport og lagring av batterier...
  • Seite 162 Avhending Hilti maskiner er i stor grad laget av resirkulerbart materiale. forskriftsmessig materialsortering er en forutsetning for resirkulering. mange land tar Hilti din gamle maskin i retur. Spør Hilti kundeservice eller forhandleren din. ▶ Kast aldri elektroverktøy, elektronisk utstyr eller batterier i...
  • Seite 163 Produsentgaranti ▶ Når det gjelder spørsmål om garantibetingelser, ber vi deg kontakte din lokale Hilti-partner. 2236948 Norsk 159 *2236948* Printed: 07.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5507949 / 000 / 00...
  • Seite 164: Merkkien Selitykset

    Dokumentaation tiedot 1.1 Tästä dokumentaatiosta • Lue ehdottomasti tämä dokumentaatio ennen tuotteen käyttöönottoa. Se on turvallisen työnteon ja tuotteen ongelmattoman käsittelyn perusedelly- tys. • Noudata tässä dokumentaatiossa ja tuotteessa olevia turvallisuus- ja varoitushuomautuksia. • Säilytä käyttöohje aina tuotteen yhteydessä ja varmista, että käyttöohje on mukana, kun luovutat tuotteen toiselle henkilölle.
  • Seite 165: Suomi 161

    Tämän merkin tarkoitus on kiinnittää erityinen huomiosi tuotteen käyttöön ja käsittelyyn. 1.3 Tuotekohtaiset symbolit 1.3.1 Symbolit tuotteessa Tuotteessa käytetään seuraavia symboleita: Käytettävien Hilti-litiumioniakkujen tyyppisarja. Ota kappaleessa Tarkoituksenmukainen käyttö annetut tiedot huomioon. Litiumioniakku Älä koskaan käytä akkua lyöntityökaluna. Älä päästä akkua putoamaan. Älä käytä akkua, johon on kohdistunut isku tai joka on muutoin vaurioitunut.
  • Seite 166: Turvallisuus

    Vakuutamme, että tässä kuvattu tuote täyttää voimassa olevien direktiivien ja standardien vaatimukset. Kuva vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta on tämän dokumentaation lopussa. Tekninen dokumentaatio löytyy tästä: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Turvallisuus 2.1 Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvallisuusohjeet VAKAVA VAARA Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet, selostukset...
  • Seite 167 ▶ Kun käytät sähkötyökalua ulkona, käytä ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvia jatkojohtoja. Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa. ▶ Jos sähkötyökalua on välttämätöntä käyttää kosteassa ympäris- tössä, käytä vikavirtasuojakytkintä. Vikavirtasuojakytkimen käyttö pie- nentää sähköiskun vaaraa. Henkilöturvallisuus ▶ Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja noudata tervettä järkeä...
  • Seite 168 ▶ Älä käytä sähkötyökalua, jonka käyttökytkin ei toimi. Sähkötyökalu, jota ei enää voida käynnistää ja pysäyttää käyttökytkimellä, on vaarallinen ja se täytyy korjata. ▶ Irrota pistoke pistorasiasta ja/tai irrota akku ennen kuin muutat sää- töjä, vaihdat terää tai lisävarusteita ja kun lopetat koneen käyttämi- sen.
  • Seite 169 ▶ Akkuja ei saa avata, puristaa, kuumentaa yli 80 °C:n lämpötilaan tai polttaa. ▶ Älä käytä tai lataa akkua, joka on saanut iskun, joka on pudonnut yli metrin korkeudelta tai joka on muulla tavoin vaurioitunut. Tällaisessa tapauksessa ota aina yhteys Hilti -huoltoon. 2236948 Suomi 165 *2236948*...
  • Seite 170 ▶ Jos akku on liian kuuma koskea, se saattaa olla vaurioitunut. Aseta tuote riittävän etäälle syttyvistä materiaaleista palovaarattomaan paik- kaan, jossa voit valvoa tuotetta, ja anna sen jäähtyä. Tällaisessa tapauk- sessa ota aina yhteys Hilti -huoltoon. 2.4 Muut turvallisuusohjeet Henkilöturvallisuus ▶...
  • Seite 171: Tarkoituksenmukainen Käyttö

    Tuotteessa on vaihdettava istukka, johon voidaan kiinnittää erilaisia pitimiä. • Käytä tässä tuotteessa vain Hilti-litiumioniakkuja tyyppisarjasta B 12. • Käytä näiden akkujen lataamiseen vain latureita, jotka Hilti on hyväksynyt. Lisätietoja saat Hilti Store -liikkeestä ja osoitteesta: www.hilti.group 3.3 Toimituksen sisältö...
  • Seite 172: Tekniset Tiedot

    1,5 mm … 13 mm Ahtaissa paikoissa työskentelemistä varten kulmapidin, jossa magneettinen kuusiokantareikä ruuvauskärjille. Voidaan käyttää yhdessä muiden adaptereiden kanssa. Seinän lähellä työskentelemistä varten epäkeskopidin, jossa magneettinen kuusiokantareikä ruuvauskärjille. Tekniset tiedot 4.1 SFE 2-A12 Nimellisjännite 10,8 V Paino 1,1 kg Max. kierrosluku 1. vaihde 400/min 2.
  • Seite 173 4.2 Melutiedot ja tärinäarvot EN 60745 mukaan Tässä käyttöohjeessa annetut äänenpaine- ja tärinäarvot on mitattu stan- dardoitujen mittausmenetelmien mukaisesti, ja näitä arvoja voidaan käyttää sähkötyökalujen vertailussa. Ne soveltuvat myös altistumisten tilapäiseen arviointiin. Annetut arvot koskevat sähkötyökalun pääasiallisia käyttötarkoi- tuksia. Jos sähkötyökalua kuitenkin käytetään muihin tarkoituksiin, poik- keavia työkaluja tai teriä...
  • Seite 174 5.1 Akun lataus 1. Ennen lataamista lue laturin käyttöohje. 2. Varmista, että liittimet akussa ja laturissa ovat puhtaat ja kuivat. 3. Lataa akku hyväksytyllä laturilla. 5.2 Akun kiinnitys VAROITUS Loukkaantumisvaara akun oikosulun tai putoamisen seurauksena! ▶ Ennen akun paikalleen laittamista varmista, ettei akun liittimissä akussa ja tuotteessa ole vieraita esineitä.
  • Seite 175: Vääntömomentin Säätö

    3. Sulje pikaistukka. Käyttö VAROITUS Loukkaantumisvaara akun oikosulun tai putoamisen seurauksena! ▶ Ennen akun paikalleen laittamista varmista, ettei akun liittimissä akussa ja tuotteessa ole vieraita esineitä. ▶ Varmista, että akku aina lukittuu kunnolla paikalleen. Noudata tässä dokumentaatiossa ja tuotteessa olevia turvallisuus- ja varoi- tushuomautuksia.
  • Seite 176 • Hoito- ja kunnostustöiden jälkeen kiinnitä kaikki suojalaitteet ja tarkasta niiden toiminta. Käyttöturvallisuuden varmistamiseksi käytä vain alkuperäisiä varaosia ja käyttömateriaaleja. Tälle tuotteelle hyväksyttyjä varaosia, kulutusma- teriaaleja ja lisävarusteita löydät Hilti Store -liikkeestä tai osoitteesta: www.hilti.group. Akkukäyttöisten koneiden kuljetus ja varastointi Kuljettaminen VAROITUS Käynnistyminen vahingossa kuljetuksen aikana !
  • Seite 177 Ks. kohta Tekniset tiedot. Hävittäminen Hilti-työkalut, -koneet ja -laitteet on pääosin valmistettu kierrätyskelpoi- sista materiaaleista. Kierrätyksen edellytys on materiaalien asianmukainen 2236948 Suomi 173 *2236948* Printed: 07.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5507949 / 000 / 00...
  • Seite 178: Valmistajan Myöntämä Takuu

    Useissa maissa Hilti ottaa vanhat koneet ja laitteet vastaan kierrä- tystä ja hävitystä varten. Lisätietoja saat Hilti-huollosta tai -edustajalta. ▶ Älä hävitä sähkötyökaluja, elektronisia laitteita ja akkuja tavallisen sekajätteen mukana! RoHS (vaarallisten aineiden käytön rajoittamisen direk- tiivi) Vaarallisten aineiden taulukon löydät...
  • Seite 179: Märkide Selgitus

    Andmed dokumentatsiooni kohta 1.1 Kasutusjuhend • Enne seadme kasutuselevõttu lugege see kasutusjuhend läbi. See on ohutu kasutamise ja tõrgeteta töö eeldus. • Järgige kasutusjuhendis esitatud ja tootele märgitud ohutusnõudeid ja hoiatusi. • Hoidke kasutusjuhend alati seadme juures ja toote edasiandmisel teistele isikutele andke üle ka kasutusjuhend.
  • Seite 180: Sümbolid Tootel

    See märk näitab, et toote käsitsemisel tuleb olla eriti tähelepanelik. 1.3 Tootepõhised sümbolid 1.3.1 Sümbolid tootel Tootel kasutatakse järgmisi sümboleid: Kasutatud Hilti Li-ioonaku seeria. Pidage kinni peatükis Sihipärane kasutamine toodud juhistest. Li-ioonaku Ärge kasutage akut kunagi löögiriistana. Ärge laske akul kunagi maha kukkuda. Ärge kasutage akut, mis on saanud löögi või on muul moel kahjustatud.
  • Seite 181 Kinnitame ainuvastutajana, et käesolevas kasutusjuhendis kirjeldatud seade vastab kehtivate direktiivide ja standardite nõuetele: Vastavusdeklaratsiooni ärakirja leiate käesoleva kasutusjuhendi lõpust. Tehnilised dokumendid on saadaval: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Ohutus 2.1 Üldised ohutusnõuded elektriliste tööriistade kasutamisel HOIATUS! Lugege kõiki selle elektrilise tööriista juurde kuuluvaid...
  • Seite 182 ▶ Kui töötate elektrilise tööriistaga vabas õhus, kasutage ainult selliseid pikendusjuhtmeid, mida tohib kasutada ka välitingimustes. Välitingi- mustesse sobiva pikendusjuhtme kasutamine vähendab elektrilöögiohtu. ▶ Kui seadmega töötamine niiskes keskkonnas on vältimatu, kasutage rikkevoolu kaitselülitit. Rikkevoolu kaitselüliti kasutamine vähendab elektrilöögiohtu. Inimeste ohutus ▶...
  • Seite 183 ▶ Ärge kasutage elektrilist tööriista, mille lüliti on rikkis! Elektriline tööriist, mida ei saa enam lülitist korralikult sisse ja välja lülitada, on ohtlik ning tuleb viia parandusse. ▶ Tõmmake enne seadme mis tahes seadetöid, tarvikute vahetamist ja seadme hoiulepanekut pistik pistikupesast välja ja/või eemaldage äravõetav aku.
  • Seite 184 ▶ Ärge kasutage ega laadige akusid, mis on saanud löögi, kukkunud kõrgemalt kui üks meeter või muul viisil vigastada saanud. Võtke sellisel juhul alati ühendust Hilti hooldekeskusega. ▶ Kui aku on nii kuum, et seda ei saa puudutada, võib aku olla defektne.
  • Seite 185 Võtke sellisel juhul alati ühendust Hilti hooldekeskusega. 2.4 Täiendavad ohutusnõuded Inimeste ohutus ▶ Kasutage toodet ainult siis, kui selle tehniline seisukord on veatu. ▶ Ärge kunagi muutke ega modifitseerige seadet.
  • Seite 186: Sihipärane Kasutamine

    Tootel on vahetatav tarvikukin- nitus, mille külge saab kinnitada erinevaid otsakuid. • Kasutage seadmes ainult Hilti liitium-ioonakusid tüübiseeriaga B 12. • Akude laadimiseks kasutage üksnes Hilti heakskiidetud laadimissead- Lisateavet leiate müügiesindusest Hilti Store või veebilehelt: meid.
  • Seite 187: Tehnilised Andmed

    1,5 mm … 13 mm Nurkotsak kasutamiseks kitsastes ruumioludes koos terade magnetilise kuuskantkinnitusega. Teiste adapteritega kombineeritav. Ekstsentrikotsak koos terade magnetilise kuuskantkinnitusega seinalähedaseks töötamiseks. Tehnilised andmed 4.1 SFE 2-A12 Nimipinge 10,8 V Kaal 1,1 kg Max pöörete arv 1. käik 400 p/min 2.
  • Seite 188 4.2 Andmed müra ja vibratsiooni kohta vastavalt standardile EN 60745 Käesolevas kasutusjuhendis toodud helirõhu- ja vibratsioonitase on mõõde- tud standarditud mõõtemeetodil ning asjaomaseid näitajaid saab kasutada elektriliste tööriistade võrdlemiseks. Need sobivad ka müra- ja vibratsiooni- taseme esialgseks hindamiseks. Toodud näitajad iseloomustavad elektrilise tööriista põhilisi ettenähtud töid.
  • Seite 189 5.1 Aku laadimine 1. Enne laadimist lugege laadimisseadme kasutusjuhendit. 2. Veenduge, et aku ja laadimisseadme kontaktid on puhtad ja kuivad. 3. Laadige akut selleks ettenähtud laadimisseadmega. 5.2 Aku paigaldamine ETTEVAATUST Vigastuste oht lühise või allakukkunud aku tõttu! ▶ Enne aku paigaldamist veenduge, et aku ja seadme kontaktidel ei ole võõrkehasid.
  • Seite 190: Sisse- Ja Väljalülitamine

    3. Sulgege kiirkinnituspadrun. Käsitsemine ETTEVAATUST Vigastuste oht lühise või allakukkunud aku tõttu! ▶ Enne aku paigaldamist veenduge, et aku ja seadme kontaktidel ei ole võõrkehasid. ▶ Veenduge, et aku fikseerub alati korrektselt kohale. Järgige kasutusjuhendis esitatud ja tootele märgitud ohutusnõudeid ja hoiatusi.
  • Seite 191: Hooldus Ja Korrashoid

    • Pärast hooldus- ja korrashoiutöid paigaldage kõik kaitseseadised ja kont- rollige nende toimivust. Tööohutuse tagamiseks kasutage ainult originaalvaruosi ja -materjale. Teie tootega sobivaid ja meie poolt heakskiidetud varuosad, materjalid ja tarvikud leiate kauplusest Hilti Store või veebilehelt: www.hilti.group. Akutööriistade transport ja ladustamine Transport ETTEVAATUST Soovimatu käivitumine transportimisel !
  • Seite 192 ▶ Pärast pikemaajalist ladustamist kontrollige, kas tööriist või akud on saanud vigastusi. Abi tõrgete puhul Kui peaks esinema tõrge, mida ei ole järgmises tabelis nimetatud või mida Te ei suuda ise kõrvaldada, pöörduge Hilti hooldekeskusse. 9.1 Abi tõrgete puhul Tõrge Võimalik põhjus Lahendus Seade ei tööta.
  • Seite 193: Tootja Garantii

    RoHS (ohtlike ainete kasutamist piirav direktiiv) Järgmiselt lingilt leiate ohtlike ainete tabeli: qr.hilti.com/r9940036 RoHS-tabeli juurde viiva lingi leiate käesoleva dokumendi lõpust QR- koodina. Tootja garantii ▶ Kui Teil on küsimusi garantiitingimuste kohta, pöörduge Hilti müügiesin- dusse. 2236948 Eesti 189 *2236948*...
  • Seite 194 Informācija par dokumentāciju 1.1 Par šo dokumentāciju • Pirms ekspluatācijas sākšanas obligāti izlasiet šo dokumentāciju. Tas ir priekšnoteikums darba drošībai un izstrādājuma lietošanai bez traucēju- miem. • Ievērojiet drošības norādījumus un brīdinājumus, kas atrodami šajā doku- mentācijā un uz izstrādājuma. •...
  • Seite 195: Simboli Uz Izstrādājuma

    šanas laikā. 1.3 Simboli atkarībā no izstrādājuma 1.3.1 Simboli uz izstrādājuma Uz izstrādājuma tiek lietoti šādi simboli: Lietojamā Hilti litija jonu akumulatoru sērija. Ņemiet vērā informāciju, kas iekļauta nodaļā Nosacījumiem atbilstīga lietošana. Litija jonu akumulators Nekādā gadījumā nelietojiet akumulatoru kā triecieninstrumentu.
  • Seite 196: Atbilstības Deklarācija

    šādām direktīvām un standartiem: Atbilstības deklarācijas attēls ir atrodams šīs dokumentācijas beigās. Tehniskā dokumentācija ir saglabāta šeit: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Drošība 2.1 Vispārīgi drošības norādījumi par darbu ar elektroiekārtām BRĪDINĀJUMS! Iepazīstieties ar visiem drošības norādījumiem, ins-...
  • Seite 197 teru spraudņus. Neizmainītas konstrukcijas kontaktdakša, kas atbilst kontaktligzdai, ļauj samazināt elektrošoka risku. ▶ Darba laikā nepieskarieties sazemētiem priekšmetiem, piemēram, caurulēm, radiatoriem, plītīm vai ledusskapjiem. Pieskaroties sazemē- tām virsmām, pieaug risks saņemt elektrisko triecienu. ▶ Nelietojiet elektroiekārtu lietus laikā, neturiet to mitrumā. Mitrumam iekļūstot elektroiekārtā, pieaug risks saņemt elektrisko triecienu.
  • Seite 198 aizsargcimdus iekārtas kustīgajām daļām. Vaļīgas drēbes, rotaslietas un gari mati var ieķerties iekārtas kustīgajās daļās. ▶ Ja elektroiekārtas konstrukcija ļauj pievienot putekļu nosūkšanas vai savākšanas ierīci, sekojiet, lai tā būtu pievienota un tiktu darbināta pareizi. Putekļu nosūcēja lietošana samazina putekļu kaitīgo ietekmi. ▶...
  • Seite 199 ▶ Izmantojiet elektroiekārtas barošanai tikai tai paredzētos akumulato- rus. Cita tipa akumulatoru lietošana var izraisīt iekārtas un/vai akumulatora aizdegšanos. ▶ Laikā, kad akumulators ir atvienots no iekārtas, nepieļaujiet tā kon- taktu saskaršanos ar saspraudēm, monētām, atslēgām, naglām, skrūvēm vai citiem nelieliem metāla priekšmetiem, kas varētu izraisīt īssavienojumu.
  • Seite 200 ▶ Ja akumulators kļūst pārāk karsts, iespējams, ka tas ir bojāts. Novietojiet iekārtu pietiekamā attālumā no degošiem materiāliem, vietā, kur nevar notikt aizdegšanās un kur to iespējams pastāvīgi novērot, un ļaujiet tai atdzist. Šādā gadījumā vienmēr vērsieties savā Hilti servisā. 2.4 Papildnorādījumi par drošību Personīgā drošība ▶...
  • Seite 201: Nosacījumiem Atbilstīga Lietošana

    Izstrādājums ir aprīkots ar maināmu instrumenta patronu, un tam var piemontēt dažādus uzgaļu ieliktņus. • Lietojiet kopā ar šo izstrādājumu tikai Hilti sērijas B 12 litija jonu akumu- latorus. 2236948 Latviešu 197 *2236948* Printed: 07.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5507949 / 000 / 00...
  • Seite 202: Piegādes Komplektācija

    • Lietojiet šo akumulatoru uzlādēšanai tikai Hilti apstiprinātus lādētā- jus. Sīkāku informāciju jūs atradīsiet savā Hilti Store vai tīmekļvietnē www.hilti.group. 3.3 Piegādes komplektācija Urbjmašīna / skrūvēšanas iekārta, lietošanas instrukcija Citus šim izstrādājumam izmantojamus sistēmas produktus meklējiet Hilti Store vai tīmekļvietnē www.hilti.group.
  • Seite 203: Tehniskie Parametri

    Leņķa ieliktnis lietošanai šaurās vietās, izmantojot magnētisko sešstūra uzgaļu stiprinājumu. Kombinējams ar citiem adapteriem. Ekscentra ieliktnis darbam tuvu pie sienas, izmantojot magnē- tisko sešstūra uzgaļu stiprinājumu. Tehniskie parametri 4.1 SFE 2-A12 Nominālais spriegums 10,8 V Svars 1,1 kg Maksimālais apgriezienu skaits 1. pārnesums 400 apgr./min...
  • Seite 204: Sagatavošanās Darbam

    Raksturīgais (A) skaņas jaudas līmenis 84 dB Skaņas jaudas līmeņa pielaide (K 3 dB(A) Kopējie vibrācijas rādītāji Urbšana metālā (a 1,6 m/s² Iespējamā kļūda (K) 1,5 m/s² 4.3 Akumulators Akumulatora darba spriegums 10,8 V Apkārtējā temperatūra darbības laikā −17 ℃ … 60 ℃ Uzglabāšanas temperatūra −20 ℃...
  • Seite 205 2. Izvelciet akumulatoru no iekārtas. 5.4 Adaptera montāža Pie leņķa ieliktņa ir iespējams piemontēt vēl kādu adapteru. 1. Iespraudiet adapteru stiprinājumā. ➥ Adapters nofiksējas, piekļaujoties formai. 2. Pārbaudiet, vai montāža ir veikta pareizi. 5.5 Adaptera noņemšana 1. Pievelciet un turiet bloķēšanas uzmavu. 2.
  • Seite 206: Ieslēgšana Un Izslēgšana

    6.2 Griezes momenta iestatīšana Griezes momenta ierobežojums ir paredzēts tikai skrūvēšanas funkci- jai . ▶ Pagrieziet iestatīšanas gredzenu pozīcijā, kas atbilst nepieciešamajai griezes momenta pakāpei. 6.3 Labā un kreisā rotācijas virziena pārslēgšana Iekšējās aizsardzības mehānisms izslēdz iespēju pārslēgt rotācijas vir- zienu motora darbības laikā.
  • Seite 207: Apkope Un Uzturēšana

    Lai iekārtas lietošana būtu droša, izmantojiet tikai oriģinālās rezerves daļas un patēriņa materiālus. Rezerves daļas un patēriņa materiālus, kuru lietošanu kopā ar šo iekārtu mēs akceptējam, var atrast Hilti Store vai tīmekļvietnē. www.hilti.group. Ar akumulatoru darbināmo iekārtu transportēšana un uzglabāšana...
  • Seite 208: Traucējumu Novēršana

    Akumulators neno- Netīri akumulatora fiksā- ▶ Notīriet fiksācijas fiksējas ar sadzir- cijas izciļņi. izciļņus un nofiksējiet damu klikšķi. akumulatoru. problēma saglabājas, vērsieties Hilti servisā. 204 Latviešu 2236948 *2236948* Printed: 07.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5507949 / 000 / 00...
  • Seite 209 Hilti iekārtu izgatavošanā tiek izmantoti galvenokārt otrreiz pārstrādā- jami materiāli. Priekšnosacījums otrreizējai pārstrādei ir atbilstoša materiālu šķirošana. Daudzās valstīs Hilti pieņem nolietotās iekārtas otrreizējai pār- strādei. Lai saņemtu vairāk informācijas, vērsieties Hilti servisā vai pie sava pārdošanas konsultanta. ▶ Neizmetiet elektroiekārtas, elektroniskas ierīces un akumulatorus sadzīves atkritumos!
  • Seite 210: Apie Šią Instrukciją

    Dokumentų duomenys 1.1 Apie šią instrukciją • Prieš pradėdami eksploatuoti, perskaitykite šią instrukciją. Tai yra saugaus darbo ir patikimo naudojimo sąlyga. • Laikykitės šioje instrukcijoje ir ant prietaiso pateiktų saugos nurodymų ir įspėjimų. • Šią naudojimo instrukciją visada laikykite kartu su prietaisu, prietaisą kitiems asmenims perduokite tik kartu su šia instrukcija.
  • Seite 211: Simboliai Ant Prietaiso

    1.3 Specifiniai prietaiso simboliai 1.3.1 Simboliai ant prietaiso Ant prietaiso naudojami tokie simboliai: Naudotas Hilti serijos ličio jonų akumuliatorius. Atkreipkite dėmesį į duomenis skyriuje Naudojimas pagal paskirtį. Ličio jonų akumuliatorius Niekada nenaudokite akumuliatoriaus kaip smūginio įrankio. Saugokite, kad akumuliatorius nenukristų. Nenaudokite akumuliato- riaus, kuris buvo sutrenktas arba kaip nors kitaip pažeistas.
  • Seite 212: Atitikties Deklaracija

    Prisiimdami visą atsakomybę pareiškiame, kad čia yra aprašytas gaminys atitinka galiojančias direktyvas ir normas. Atitikties deklaracijos kopiją rasite šios instrukcijos gale. Techninė dokumentacija saugoma čia: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sauga 2.1 Bendrieji saugos nurodymai dirbantiems su elektriniais įrankiais ĮSPĖJIMAS Perskaitykite visus ant šio elektrinio įrankio esančius...
  • Seite 213 lizdo. Elektros maitinimo kabelį saugokite nuo karščio, alyvos, aštrių briaunų ar judančių dalių. Pažeisti arba susipynę elektros maitinimo kabeliai didina elektros smūgio riziką. ▶ Jei su elektriniu įrankiu dirbate lauke, naudokite tik tokius ilginimo kabelius, kurie tinka ir lauko darbams. Naudojant lauko darbams tinkančius ilginimo kabelius, mažėja elektros smūgio rizika.
  • Seite 214 įrankiu susipažinę. Neatsargus veiksmas per sekundės dalį gali tapti sunkių sužalojimų priežastimi. Elektrinio įrankio naudojimas ir elgesys su juo ▶ Prietaiso neperkraukite. Naudokite Jūsų darbui tinkamą elektrinį įrankį. Su tinkamu elektriniu įrankiu dirbsite geriau ir saugiau, jei neviršy- site nurodytos galios. ▶...
  • Seite 215 trumpai sujungti akumuliatoriaus kontaktus. Trumpai sujungus aku- muliatoriaus kontaktus, yra pavojus nusideginti ar sukelti gaisrą. ▶ Netinkamai naudojant akumuliatorių, iš jo gali ištekėti skystis. Venkite kontakto su šiuo skysčiu. Jei skysčio atsitiktinai pateko ant odos, nuplaukite ją vandeniu, jei pateko į akis - gerai praplaukite jas vandeniu ir nedelsdami kreipkitės į...
  • Seite 216: Papildomi Saugos Nurodymai

    ▶ Nenaudokite ir neįkraukite akumuliatorių, kurie buvo patyrę smūgį, kritę iš didesnio kaip vieno metro aukščio ar yra kitokiu būdu pažeisti. Tokiu atveju visada kreipkitės į savo Hilti techninės priežiūros centrą. ▶ Jeigu į rankas paimtas akumuliatorius atrodo karštas, jis gali būti suge- dęs.
  • Seite 217: Naudojimas Pagal Paskirtį

    įsukti ir atsukti, taip pat metalui, medienai ir plastikui gręžti. Prietaise yra keičiamasis įrankio griebtuvas, jis gali būti naudojamas su įvai- riais priedėliais. • Su šiuo prietaisu naudokite tik Hilti ličio jonų akumuliatorius, kurių serija B 12. • Šiems akumuliatoriams naudokite tik Hilti leidžiamus naudoti krovik- lius.
  • Seite 218 3.4 Įkrovos lygio indikatorius Ličio jonų akumuliatoriaus įkrovos lygis rodomas paspaudus atblokavimo mygtuką. Būsena Reikšmė Šviečia 4 šviesos diodai. Įkrovos lygis: nuo 75 iki 100 % Šviečia 3 šviesos diodai. Įkrovos lygis: nuo 50 iki 75 % Šviečia 2 šviesos diodai. Įkrovos lygis: nuo 25 iki 50 % Šviečia 1 šviesos diodas.
  • Seite 219: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys 4.1 SFE 2-A12 Nominalioji maitinimo įtampa 10,8 V Svoris 1,1 kg Maksimalus sukimosi greitis 1 greitis 400 aps./min. 2 greitis 1 600 aps./min. Maksimalus sukimo momentas 0,5 Nm … 5 Nm Varžtų suki- ≤ 25 Nm Gręžimas Grąžto ⌀...
  • Seite 220: Pasiruošimas Darbui

    Suminės vibracijų reikšmės Metalo gręžimas (a 1,6 m/s² Paklaida (K) 1,5 m/s² 4.3 Akumuliatorius Akumuliatoriaus darbinė įtampa 10,8 V Darbinė aplinkos temperatūra −17 ℃ … 60 ℃ Laikymo temperatūra −20 ℃ … 40 ℃ Akumuliatoriaus temperatūra, kai pradedama įkrauti 4 ℃ … 40 ℃ Pasiruošimas darbui ATSARGIAI Sužalojimo pavojus dėl atsitiktinio paleidimo!
  • Seite 221: Sukimo Momento Nustatymas

    5.4 Adapterio montavimas Ant kampinio priedėlio galima sumontuoti kitą adapterį. 1. Adapterį įstatykite į griebtuvą. ➥ Adapteris užsifiksuoja, kai sutampa geometrinė forma. 2. Patikrinkite, ar tinkamai sumontuota. 5.5 Adapterio pašalinimas 1. Patraukite ir laikykite fiksavimo įvorę. 2. Išimkite adapterį. 5.6 Sukimo antgalio įstatymas (šešiabriaunis griebtuvas) Ekscentrinio ir kampinio priedėlių...
  • Seite 222: Įjungimas Ir Išjungimas

    ▶ Nustatymo žiedą sukite į norimą sukimo momento reguliavimo padėtį. 6.3 Dešininės ir kairinės eigų perjungimas Blokavimo įtaisas neleidžia perjungti jungiklio, kol variklis veikia. Viduri- nėje padėtyje valdymo jungiklis yra užblokuotas (įjungimo blokatorius). 1. Įjunkite dešininės arba kairinės eigos perjungiklį. ➥...
  • Seite 223 • Reguliariai tikrinti, ar matomos dalys nėra pažeistos ir ar valdymo elemen- tai veikia nepriekaištingai. • Pažeisto ir / arba turinčio veikimo sutrikimų prietaiso nenaudoti. Nedelsiant kreiptis į Hilti techninės priežiūros centrą dėl remonto. • Baigus techninės priežiūros ir einamojo remonto darbus, sumontuoti visus apsauginius įtaisus ir patikrinti jų veikimą.
  • Seite 224 Žr. „Techniniai duo- menys“. Utilizavimas Hilti prietaisai yra pagaminti iš medžiagų, kurias galima naudoti antrą kartą. Būtina antrinio perdirbimo sąlyga yra tinkamas medžiagų išrūšiavimas. Daugelyje šalių Hilti priims Jūsų nebenaudojamą prietaisą perdirbti. Apie tai galite pasiteirauti artimiausiame Hilti techninės priežiūros centre arba savo prekybos konsultanto.
  • Seite 225: Gamintojo Teikiama Garantija

    Gamintojo teikiama garantija ▶ Kilus klausimų dėl garantijos sąlygų, kreipkitės į vietinį Hilti partnerį. 2236948 Lietuvių 221 *2236948* Printed: 07.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5507949 / 000 / 00...
  • Seite 226: Objaśnienie Symboli

    Dane dotyczące dokumentacji 1.1 O niniejszej dokumentacji • Przed uruchomieniem urządzenia należy zapoznać się z niniejszą doku- mentacją. Jest to warunek konieczny bezpiecznej pracy i bezawaryjnej obsługi. • Należy stosować się do uwag dotyczących bezpieczeństwa oraz ostrze- żeń zawartych w niniejszej dokumentacji i podanych na wyrobie. •...
  • Seite 227: Informacje O Produkcie

    1.3 Symbole zależne od produktu 1.3.1 Symbole na produkcie Na produkcie zastosowano następujące symbole: Zastosowany akumulator Hilti typu Li-Ion. Należy przestrzegać infor- macji podanych w rozdziale Użytkowanie zgodne z przeznacze- niem. Akumulator litowo-jonowy Nigdy nie używać akumulatora w charakterze młotka.
  • Seite 228: Deklaracja Zgodności

    Kopia deklaracji zgodności znajduje się na końcu niniejszej dokumentacji. Techniczna dokumentacja zapisana jest tutaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Bezpieczeństwo 2.1 Ogólne wskazówki dotyczące bezpiecznej eksploatacji elektro- narzędzi...
  • Seite 229 Bezpieczeństwo elektryczne ▶ Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniazda. W żadnym wy- padku nie wolno modyfikować wtyczki. Nie należy używać trójników w połączeniu z uziemionymi elektronarzędziami. Niemodyfikowane wtyczki oraz odpowiednie gniazda wtykowe zmniejszają ryzyko porażenia prądem. ▶ Należy unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami, jak rury, grzejniki, piece i lodówki.
  • Seite 230 ▶ Przed włączeniem elektronarzędzia usunąć narzędzia nastawcze oraz klucze. Narzędzia lub klucze, które znajdują się w ruchomych częściach urządzenia, mogą prowadzić do obrażeń ciała. ▶ Unikać niewygodnej pozycji ciała. Należy przyjąć bezpieczną pozycję i zawsze utrzymywać równowagę. Dzięki temu możliwa jest lepsza kontrola elektronarzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach.
  • Seite 231 ▶ Należy zadbać o to, aby narzędzia tnące były ostre i czyste. Utrzy- mywane w dobrym stanie narzędzia tnące z ostrymi krawędziami tnącymi rzadziej zakleszczają się i łatwiej się je prowadzi. ▶ Elektronarzędzia, osprzętu, narzędzi roboczych itp. należy używać zgodnie z niniejszymi wskazówkami. Przy tym należy uwzględnić warunki pracy i rodzaj wykonywanych czynności.
  • Seite 232 80°C ani palić. ▶ Nie używać ani nie ładować akumulatorów, które zostały uderzone, spadły z wysokości jednego metra lub zostały uszkodzone mechanicznie w inny sposób. W takim przypadku należy zawsze kontaktować się z działem Hilti Serwis. 228 Polski 2236948 *2236948*...
  • Seite 233: Dodatkowe Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Pozostawić urządzenie do ostygnięcia w miejscu niezagrożonym pożarem oraz w bezpiecznej odległości od materiałów palnych, gdzie można będzie obserwować akumulator. W takim przypadku należy zawsze kontaktować się z działem Hilti Serwis. 2.4 Dodatkowe wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Bezpieczeństwo osób ▶...
  • Seite 234: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Produkt wyposażony jest w wymienialny uchwyt narzędziowy i może być wyposażony w różne nasadki. • Do tego produktu stosować tylko akumulatory Hilti Li­Ion typu B 12. • Do tych akumulatorów stosować wyłącznie prostowniki zaaprobowane przez firmę Hilti. Dalsze informacje znajdziesz w Hilti Store lub na stronie: www.hilti.group...
  • Seite 235: Dane Techniczne

    Możliwość połączenia z innymi adapterami. Nasadka do prac przy ścianie, z magnetycznym sześciokąt- nym uchwytem narzędziowym na bity. Dane techniczne 4.1 SFE 2-A12 Napięcie znamionowe 10,8 V Ciężar 1,1 kg 2236948...
  • Seite 236 Maksymalna prędkość obro- 1. bieg 400 obr./min towa 2. bieg 1 600 obr./min Maksymalny moment obrotowy 0,5 Nm … 5 Nm Wkręcanie ≤ 25 Nm Wiercenie ⌀ wiertła Drewno miękkie 1,5 mm … 13 mm Drewno twarde 1,5 mm … 10 mm Metal 1,5 mm …...
  • Seite 237: Przygotowanie Do Pracy

    Temperatura przechowywania −20 ℃ … 40 ℃ Temperatura akumulatora na początku procesu ła- 4 ℃ … 40 ℃ dowania Przygotowanie do pracy OSTROŻNIE Niebezpieczeństwo obrażeń ciała przez niezamierzone uruchomienie! ▶ Przed włożeniem akumulatora upewnić się, że przynależne urządzenie jest wyłączone. ▶...
  • Seite 238: Ustawianie Momentu Obrotowego

    1. Włożyć adapter w uchwyt. ➥ Adapter zatrzaśnie się w sposób przylegający. 2. Sprawdzić, czy montaż wykonano prawidłowo. 5.5 Wyjmowanie adaptera 1. Pociągnąć i przytrzymać tuleję blokującą. 2. Wyjąć adapter. 5.6 Wkładanie bitów (uchwyt sześciokątny) Sześciokątne uchwyty dodatkowej nasadki i nasadki kątowej utrzymują bit magnetycznie.
  • Seite 239: Włączanie I Wyłączanie

    6.3 Przestawianie biegu w prawo i biegu w lewo Zastosowana blokada uniemożliwia przełączanie kierunku w czasie pracy silnika. W położeniu środkowym włącznik jest zablokowany (blokada włączenia). 1. Uruchomić przełącznik biegu w prawo/ lewo. ➥ Blokada włączenia jest aktywna. 2. Uruchomić przełącznik biegu w prawo/ lewo. ➥...
  • Seite 240 • Po zakończeniu prac konserwacyjnych założyć wszystkie mechanizmy zabezpieczające i skontrolować ich działanie. W celu bezpiecznej pracy stosować wyłącznie oryginalne części za- mienne i materiały eksploatacyjne. Dopuszczone przez Hilti części za- mienne, materiały eksploatacyjne i wyposażenie produktu są dostępne w lokalnym centrum Hilti Store oraz na: www.hilti.group.
  • Seite 241 Patrz Dane techniczne. Utylizacja Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania. Warunkiem recyklingu jest prawidłowa segregacja materiałów. W wielu krajach firma Hilti przyjmuje zużyte urządzenia w celu ponownego wykorzystania. Pytać należy w punkcie serwisowym Hilti lub doradcy handlowego.
  • Seite 242: Gwarancja Producenta Na Urządzenia

    Link do tabeli RoHS znajduje się na końcu niniejszej dokumentacji jako kod Gwarancja producenta na urządzenia ▶ W razie pytań dotyczących warunków gwarancji należy skontaktować się z lokalnym przedstawicielem Hilti. 238 Polski 2236948 *2236948* Printed: 07.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5507949 / 000 / 00...
  • Seite 243: Vysvětlení Značek

    Údaje k dokumentaci 1.1 O této dokumentaci • Před uvedením do provozu si přečtěte tuto dokumentaci. Je to předpoklad pro bezpečnou práci a bezproblémové zacházení. • Dodržujte bezpečnostní a varovné pokyny uvedené v této dokumentaci a na výrobku. • Návod k obsluze mějte uložený vždy u výrobku a dalším osobám předá- vejte výrobek jen s tímto návodem.
  • Seite 244: Symboly Na Výrobku

    1.3 Symboly v závislosti na výrobku 1.3.1 Symboly na výrobku Na výrobku byly použity následující symboly: Použitá typová řada lithium-iontového akumulátoru Hilti. Řiďte se pokyny v kapitole Použití v souladu s určeným účelem. Lithium-iontový akumulátor Akumulátor nikdy nepoužívejte jako úderové nářadí.
  • Seite 245: Prohlášení O Shodě

    Kopii prohlášení o shodě najdete na konci této dokumentace. Technické dokumentace jsou uložené zde: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Bezpečnost 2.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nářadí...
  • Seite 246 olejem, ostrými hranami a pohyblivými díly. Poškozené nebo zamotané síťové kabely zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem. ▶ Pokud pracujete s elektrickým nářadím venku, používejte pouze takové prodlužovací kabely, které jsou vhodné i pro venkovní použití. Použití prodlužovacího kabelu, který je vhodný pro venkovní použití, snižuje riziko úrazu elektrickým proudem.
  • Seite 247 Použití elektrického nářadí a péče o něj ▶ Nářadí nepřetěžujte. Pro danou práci použijte elektrické nářadí, které je pro ni určené. S vhodným elektrickým nářadím budete v dané výkonové oblasti pracovat lépe a bezpečněji. ▶ Nepoužívejte elektrické nářadí s vadným spínačem. Elektrické nářadí, které...
  • Seite 248: Bezpečnostní Pokyny Pro Vrtačky

    ▶ Nepoužívejte poškozené nebo upravené akumulátory. Poškozené nebo upravené akumulátory se mohou chovat nepředvídatelně a způsobit požár, výbuch nebo poranění. ▶ Akumulátor nevystavujte ohni nebo vysokým teplotám. Oheň nebo teploty přes 130 °C (265 °F) mohou způsobit explozi. ▶ Dodržujte všechny instrukce pro nabíjení a nenabíjejte akumulátor nebo akumulátorové...
  • Seite 249: Dodatečné Bezpečnostní Pokyny

    ▶ Nepoužívejte a nenabíjejte akumulátory, které byly vystaveny nárazu, které spadly z větší výšky než jeden metr nebo jsou jinak poškozené. V tom případě vždy kontaktujte Hilti servis. ▶ Pokud je akumulátor příliš horký na dotek, může být vadný. Postavte výrobek na nehořlavé...
  • Seite 250: Použití V Souladu S Určeným Účelem

    • Pro tento výrobek používejte pouze Hilti lithium-iontové akumulátory typové řady B 12. • Pro tyto akumulátory používejte pouze nabíječky schválené firmou Hilti. Další informace najdete v Hilti Store nebo na: www.hilti.group 3.3 Obsah dodávky Vrtací...
  • Seite 251: Technické Údaje

    Úhlový nástavec pro použití v stísněných prostorových pod- mínkách s magnetickým šestihranným upínáním pro bity. Lze kombinovat s jinými adaptéry. Excentrický nástavec pro práci blízko stěny s magnetickým šestihranným upínáním pro bity. Technické údaje 4.1 SFE 2-A12 Jmenovité napětí 10,8 V Hmotnost 1,1 kg Maximální otáčky 1.
  • Seite 252: Příprava Práce

    4.2 Informace o hlučnosti a hodnoty vibrací podle EN 60745 Hodnoty hlučnosti a vibrací uvedené v těchto pokynech byly naměřené nor- movanou měřicí metodou a lze je použít pro vzájemné porovnání elektric- kého nářadí. Hodnoty jsou vhodné také pro předběžný odhad působení. Uvedené...
  • Seite 253 5.1 Nabíjení akumulátoru 1. Před nabíjením si přečtěte návod k obsluze nabíječky. 2. Dbejte na to, aby byly kontakty akumulátoru a nabíječky suché a čisté. 3. Akumulátor nabíjejte pomocí schválené nabíječky. 5.2 Nasazení akumulátoru POZOR Nebezpečí poranění při zkratu nebo padajícím akumulátorem! ▶...
  • Seite 254: Zapnutí A Vypnutí

    3. Uzavřete rychloupínací sklíčidlo. Obsluha POZOR Nebezpečí poranění při zkratu nebo padajícím akumulátorem! ▶ Před nasazením akumulátoru zkontrolujte, zda nejsou na kontaktech akumulátoru a výrobku cizí tělesa. ▶ Zajistěte, aby akumulátor vždy správně zaskočil. Dodržujte bezpečnostní pokyny a varovná upozornění v této dokumentaci a na výrobku.
  • Seite 255 • Po ošetřování a údržbě nasaďte všechna ochranná zařízení a zkontrolujte funkci. Pro bezpečný provoz používejte pouze originální náhradní díly a spotřební materiál. Námi schválené náhradní díly, spotřební materiál a příslušenství pro svůj výrobek najdete v Hilti Store nebo na: www.hilti.group. Přeprava a skladování akumulátorového nářadí Přeprava POZOR Neúmyslné...
  • Seite 256: Pomoc Při Poruchách

    žení). s výkonovými para- metry výrobku. Viz technické údaje. Likvidace Nářadí Hilti je vyrobené převážně z recyklovatelných materiálů. Před- pokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích 252 Čeština 2236948 *2236948* Printed: 07.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5507949 / 000 / 00...
  • Seite 257: Záruka Výrobce

    Hilti staré nářadí k recyklaci. Informujte se v servisu Hilti nebo u prodejního poradce. ▶ Nevyhazujte elektrické nářadí, elektronická zařízení a akumulátory do smíšeného odpadu! RoHS (směrnice o omezení používání nebezpečných lá- tek) Pod následujícím odkazem najdete tabulku s nebezpečnými látkami: qr.hilti.com/r9940036...
  • Seite 258: Vysvetlenie Značiek

    Údaje k dokumentácii 1.1 O tejto dokumentácii • Pred uvedením do prevádzky si prečítajte túto dokumentáciu. Je to predpoklad na bezpečnú prácu a bezproblémovú manipuláciu. • Dodržujte bezpečnostné pokyny a varovania v tejto dokumentácii a na produkte. • Tento návod na obsluhu uchovávajte vždy s výrobkom a ďalším osobám odovzdávajte výrobok iba s týmto návodom.
  • Seite 259: Informácie O Výrobku

    1.3 Symboly týkajúce sa výrobkov 1.3.1 Symboly na výrobku Na výrobku sa používajú nasledujúce symboly: Použitý typový rad lítiovo-iónového akumulátora Hilti. Riaďte sa pokynmi v kapitole Používanie v súlade s určeným účelom. Lítiovo-iónový akumulátor Akumulátor nikdy nepoužívajte ako nástroj na udieranie alebo zatĺka- nie.
  • Seite 260: Vyhlásenie O Zhode

    Vyobrazenie vyhlásenia o zhode nájdete na konci tejto dokumentácie. Technické dokumentácie sú uložené tu: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Bezpečnosť 2.1 Všeobecné bezpečnostné pokyny a upozornenia pre elektrické...
  • Seite 261 zástrčkové adaptéry. Nezmenené zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko úrazu elektrickým prúdom. ▶ Zabráňte kontaktu tela s uzemnenými povrchmi ako sú rúry, radiátory alebo vykurovacie telesá, sporáky a chladničky. Pri uzemnení vášho tela hrozí zvýšené riziko úrazu elektrickým prúdom. ▶ Chráňte elektrické náradie pred dažďom či vlhkosťou. Vniknutie vody do elektrického náradia zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
  • Seite 262 ▶ Noste vhodný odev. Nenoste voľný odev alebo šperky. Vlasy, odev a rukavice udržiavajte mimo pohybujúcich sa dielov. Voľný odev, šperky alebo dlhé vlasy sa môžu zachytiť o pohybujúce sa diely. ▶ Ak je možné namontovať zariadenia na odsávanie a zachytávanie prachu, presvedčite sa, že tieto zariadenia sú...
  • Seite 263 Použitie a starostlivosť o akumulátorové náradie ▶ Akumulátory nabíjajte len v nabíjačkách odporúčaných výrobcom. Ak sa nabíjačka vhodná pre určitý druh akumulátorov používa s inými akumulátormi, hrozí riziko vzniku požiaru. ▶ V elektrickom náradí používajte iba akumulátory, ktoré sú pre náradie určené.
  • Seite 264: Ďalšie Bezpečnostné Upozornenia

    ▶ Nepoužívajte alebo nenabíjajte akumulátory, ktoré boli zasiahnuté úde- rom, utrpeli pád z výšky viac ako jeden meter alebo boli iným spôsobom poškodené. V takom prípade vždy kontaktujte Hilti servis. ▶ Pokiaľ je akumulátor príliš horúci na dotyk, môže byť poškodený. Náradie postavte na nehorľavé...
  • Seite 265: Používanie V Súlade S Určením

    Opísaný výrobok je ručne vedený akumulátorový vŕtací skrutkovač na uťa- hovanie a povoľovanie skrutiek, na vŕtanie do kovu, dreva a plastu. Výrobok má výmenné upínanie nástroja a možno ho vybaviť rôznymi nadstavcami. • Pre tento výrobok používajte len lítiovo-iónové akumulátory Hilti typového radu B 12. 2236948 Slovenčina 261...
  • Seite 266 • Pre tieto akumulátory používajte len nabíjačky schválené Hilti. Ďalšie in- formácie nájdete vo vašom Hilti Store alebo na stránke: www.hilti.group 3.3 Rozsah dodávky Vŕtací skrutkovač, návod na obsluhu Ďalšie systémové výrobky, ktoré sú schválené pre Váš výrobok, nájdete vo Vašom Hilti Store alebo on-line na stránke: www.hilti.group 3.4 Indikácia stavu nabitia...
  • Seite 267 šesťhranným držiakom na skrutkovacie hroty. Možno kombinovať s inými adaptérmi. Excentrický nadstavec pre prácu v blízkosti steny s magnetic- kým šesťhranným držiakom na skrutkovacie hroty. Technické údaje 4.1 SFE 2-A12 Menovité napätie 10,8 V Hmotnosť 1,1 kg Maximálne otáčky 1.
  • Seite 268: Príprava Práce

    Hodnoty emisií hluku Typická úroveň emisií akustického tlaku, hodno- 73 dB(A) tená ako A Neistota hladiny akustického tlaku (K 3 dB(A) Typická úroveň akustického výkonu, hodnotená 84 dB ako A Neistota hladiny akustického výkonu (K 3 dB(A) Celkové hodnoty vibrácií Vŕtanie do kovov (a 1,6 m/s²...
  • Seite 269 5.3 Odstránenie akumulátora 1. Stlačte odblokovacie tlačidlá akumulátora. 2. Vytiahnite akumulátor z náradia. 5.4 Montáž adaptéra Na uhlový nadstavec je možné namontovať ďalší adaptér. 1. Vložte adaptér do úchytky. ➥ Adaptér svojím tvarom zapadne na miesto. 2. Skontrolujte, či bola montáž vykonaná správne. 5.5 Odstránenie adaptéra 1.
  • Seite 270: Nastavenie Krútiaceho Momentu

    6.2 Nastavenie krútiaceho momentu Krútiaci moment je obmedzený iba vo funkcii skrutkovanie . ▶ Otočte nastavovacie koliesko na požadovaný stupeň krútiaceho mo- mentu. 6.3 Nastavenie pravotočivého alebo ľavotočivého chodu Blokovanie prepínača zabraňuje prepnutiu pri bežiacom motore. V stre- dovej pozícii je ovládací spínač zablokovaný (blokovanie zapnutia). 1.
  • Seite 271 • Pravidelne kontrolujte všetky viditeľné časti a výskyt poškodení, ako aj bezchybné fungovanie ovládacích prvkov. • V prípade poškodenia a/alebo poruchy funkcie výrobok nepoužívajte. Ihneď ho nechajte opraviť v servise firmy Hilti. • Po prácach spojených so starostlivosťou a udržiavaním náradia pripevnite všetky ochranné zariadenia a skontrolujte ich fungovanie.
  • Seite 272 Pozrite si technické údaje. Likvidácia Náradie značky Hilti je z veľkej časti vyrobené z recyklovateľných ma- teriálov. Predpokladom na opakované využitie recyklovateľných materiálov je ich správne separovanie. V mnohých krajinách firma Hilti odoberie vaše staré náradie na recykláciu. Opýtajte sa na to v zákazníckom servise firmy Hilti alebo u svojho obchodného poradcu.
  • Seite 273: Záruka Výrobcu

    Odkaz na tabuľku RoHS nájdete na konci tejto dokumentácie ako QR kód. Záruka výrobcu ▶ Ak máte akékoľvek otázky týkajúce sa záručných podmienok, obráťte sa, prosím, na vášho lokálneho partnera spoločnosti Hilti. 2236948 Slovenčina 269 *2236948* Printed: 07.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5507949 / 000 / 00...
  • Seite 274 A dokumentáció adatai 1.1 A dokumentumról • Üzembe helyezés előtt olvassa el ezt a dokumentumot. Ez a biztonságos munkavégzés és a hibamentes kezelés előfeltétele. • Vegye figyelembe a dokumentumban és a terméken található biztonsági utasításokat és figyelmeztetéseket. • Ezt a használati utasítást mindig tárolja a termék közelében, és a gépet csak ezzel az utasítással együtt adja tovább harmadik személynek.
  • Seite 275: Szimbólumok A Terméken

    1.3 Termékhez kötődő szimbólumok 1.3.1 Szimbólumok a terméken A következő szimbólumokat használjuk a terméken: A használt Hilti Li-ion akku típussorozata. Vegye figyelembe a Ren- deltetésszerű használat fejezetben közölt adatokat. Lítium-ion akku Az akkut soha ne használja ütőszerszámként.
  • Seite 276: Megfelelőségi Nyilatkozat

    érvényben lévő irányelveknek és szabványoknak. A megfelelőségi nyilatkozat másolatát a dokumentáció végén találja. A műszaki dokumentáció helye: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Biztonság 2.1 Általános biztonsági tudnivalók az elektromos kéziszerszámok- FIGYELMEZTETÉS Olvasson el minden biztonsági tudnivalót és uta- sítást, illusztrált anyagot és műszaki adatot, amelyet ehhez az elekt-...
  • Seite 277 ▶ Tartsa távol az elektromos kéziszerszámokat az esőtől és a nedves- ség hatásaitól. Ha víz hatol be az elektromos kéziszerszámba, az növeli az áramütés kockázatát. ▶ Ne használja a csatlakozókábelt a rendeltetésétől eltérő célokra, vagyis az elektromos kéziszerszámot soha ne hordozza vagy akassza fel a kábelnél fogva, és soha ne húzza ki a hálózati csatlakozódugót a kábelnél fogva.
  • Seite 278 bő ruhát, az ékszereket és a hosszú hajat a mozgó alkatrészek magukkal ránthatják. ▶ Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni a por elszívá- sához és összegyűjtéséhez szükséges berendezéseket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő módon hozzá vannak kapcsolva a szerszám- hoz, és rendeltetésüknek megfelelően működnek. Porelszívó egység használata csökkenti a munka során keletkező...
  • Seite 279 Az elektromos kéziszerszám eredeti rendeltetésétől eltérő célokra való alkalmazása veszélyes helyzetekhez vezethet. ▶ A markolatot és fogófelületeket tartsa száraz, tiszta, olaj- és zsír- mentes állapotban. A csúszós markolatok és fogófelületek nem teszik lehetővé az elektromos kéziszerszám biztonságos üzemeltetését és ellen- őrzését az előre nem látható...
  • Seite 280 ▶ Ne használjon vagy töltsön olyan akkut, amelyet ütés ért, egy méternél magasabbról leeset, vagy más módon sérült. Ilyen esetben feltétlenül forduljon a Hilti Szervizhez. ▶ Ha érintésre túl forró az akku, akkor lehet, hogy meghibásodott. Állítsa a terméket egy nem gyúlékony helyre, éghető anyagoktól elegendő...
  • Seite 281: Rendeltetésszerű Használat

    A leírt termék egy kézi vezetésű, akkus fúrócsavarozó, amely alkalmas csavarok behajtására és kihajtására, valamint fém, fa és műanyag fúrására. A termék cserélhető tokmánnyal rendelkezik, és különböző adapterekkel látható el. • Ehhez a termékhez kizárólag Hilti B 12 típussorozatú Li-ion akkumuláto- rokat használjon. 2236948 Magyar 277 *2236948* Printed: 07.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5507949 / 000 / 00...
  • Seite 282: Szállítási Terjedelem

    • Ezekhez az akkukhoz csak a Hilti által jóváhagyott töltőkészüléke- ket használjon. További információkat a Hilti Store helyeken vagy a www.hilti.group weboldalon talál. 3.3 Szállítási terjedelem Fúrócsavarozó, használati utasítás A termékhez engedélyezett további rendszertartozékok a Hilti Store webáruházban vagy a www.hilti.group weboldalon találhatók 3.4 Töltésállapot-kijelző...
  • Seite 283: Műszaki Adatok

    1,5 mm … 13 mm Sarokadapter a szűk helyen végzett munkákhoz mágneses hatlapú bitbefogóval. Más adapterekkel kombinálható. Excenter adapter a falhoz közeli munkákhoz mágneses hat- lapú bitbefogóval. Műszaki adatok 4.1 SFE 2-A12 Névleges feszültség 10,8 V Tömeg 1,1 kg Maximális fordulatszám 1. sebességfo- 400 ford./perc...
  • Seite 284: Az Akku Töltése

    de ténylegesen nincs használatban. Ez jelentősen csökkentheti az expozíci- ókat a munkaidő teljes időtartama alatt. Hozzon kiegészítő intézkedéseket a kezelő védelme érdekében a hang és/vagy a rezgés hatásai ellen, mint például: az elektromos kéziszerszámok és betétszerszámok karbantartása, a gépkezelő kezének melegen tartása, a munkafolyamatok megszervezése. Zajkibocsátási értékek Jellemző...
  • Seite 285 5.2 Az akku behelyezése VIGYÁZAT Sérülésveszély rövidzárlat vagy leeső akku miatt! ▶ Az akku behelyezése előtt győződjön meg arról, hogy az akkuhoz és a termék érintkezőihez nem ér hozzá idegen tárgy. ▶ Győződjön meg arról, hogy az akku mindig megfelelően rögzül. 1.
  • Seite 286: Forgatónyomaték Beállítása

    Üzemeltetés VIGYÁZAT Sérülésveszély rövidzárlat vagy leeső akku miatt! ▶ Az akku behelyezése előtt győződjön meg arról, hogy az akkuhoz és a termék érintkezőihez nem ér hozzá idegen tárgy. ▶ Győződjön meg arról, hogy az akku mindig megfelelően rögzül. Vegye figyelembe a dokumentumban és a terméken található biztonsági utasításokat és figyelmeztetéseket.
  • Seite 287: Ápolás És Karbantartás

    és ellenőrizze a gép működését. A biztonságos üzemelés érdekében csak eredeti pótalkatrészeket és fogyóanyagokat használjon. Az általunk engedélyezett pótalkatrészeket, fogyóanyagokat és tartozékokat termékéhez megtalálja a Hilti Store helyeken vagy az alábbi címen: www.hilti.group. Akkumulátoros gépek szállítása és tárolása Szállítás...
  • Seite 288: Segítség Zavarok Esetén

    ▶ Hosszabb tárolást követően ellenőrizze az akkumulátor és a gép sértet- lenségét a használatba vétel előtt. Segítség zavarok esetén Az ebben a táblázatban fel nem sorolt zavarok, illetve olyan zavarok esetén, amelyeket saját maga nem tud megjavítani, kérjük, forduljon a Hilti Szervizhez. 9.1 Segítség zavarok esetén Üzemzavar Lehetséges ok...
  • Seite 289 Ártalmatlanítás Hilti gépek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás előtt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. A Hilti sok országban már visszaveszi használt gépét újrahasznosítás céljára. Kérdezze meg a Hilti ügyfélszolgálatot vagy kereskedelmi tanácsadóját. ▶ Az elektromos kéziszerszámokat, elektromos készülékeket és akku- kat ne dobja a háztartási szemétbe!
  • Seite 290 Informacije o dokumentaciji 1.1 O tej dokumentaciji • Pred začetkom uporabe preberite to dokumentacijo. To je pogoj za varno delo in nemoteno uporabo. • Upoštevajte varnostna navodila in opozorila v tej dokumentaciji in na izdelku. • Navodila za uporabo vedno hranite ob izdelku in vedno priložite ta navodila, če izdelek posredujete drugim osebam.
  • Seite 291: Simboli Na Izdelku

    1.3 Simboli, ki so odvisni od izdelka 1.3.1 Simboli na izdelku Na izdelku se uporabljajo naslednji simboli: Uporabljena vrsta modelov litij-ionskih akumulatorskih baterij Hilti. Upoštevajte navodila v poglavju Namenska uporaba. Litij-ionska akumulatorska baterija Akumulatorske baterije nikoli ne uporabljajte kot orodje za udarjanje.
  • Seite 292: Izjava O Skladnosti

    Kopijo izjave o skladnosti si lahko ogledate na koncu te dokumentacije. Tehnična dokumentacija je na voljo tukaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Varnost 2.1 Splošna varnostna opozorila za električna orodja OPOZORILO preberite vsa varnostna opozorila, navodila, slike in tehnične podatke, priložene temu električnemu orodju.
  • Seite 293 čimi se deli orodja. Poškodovan ali zavozlan električni kabel povečuje nevarnost električnega udara. ▶ Če električno orodje uporabljate na prostem, uporabljajte samo po- daljške, ki so primerni tudi za delo na prostem. Uporaba podaljševal- nega kabla, ki je primeren za uporabo na prostem, zmanjšuje nevarnost električnega udara.
  • Seite 294 Uporaba električnega orodja in ravnanje z njim ▶ Ne preobremenjujte orodja. Uporabljajte samo električno orodje, ki je predvideno za opravljanje vašega dela. Z ustreznim električnim orodjem boste delali bolje in varneje v predvidenem območju zmogljivosti. ▶ Ne uporabljajte električnega orodja, ki ima pokvarjeno stikalo. Elek- trično orodje, ki ga ni možno vklopiti ali izklopiti, je nevarno in ga je treba popraviti.
  • Seite 295 ▶ Pri napačni uporabi lahko iz akumulatorske baterije izteče tekočina. Izogibajte se stiku z njo. Če vseeno pride do stika, prizadeto mesto izperite z vodo. Če pride tekočina v oči, po izpiranju poiščite zdravniško pomoč. Iztekajoča tekočina lahko povzroči draženje kože in opekline.
  • Seite 296: Skrbno Ravnanje Z Akumulatorskimi Baterijami In Njihova Uporaba

    V tem primeru se vedno obrnite na servis Hilti. ▶ Če je akumulatorska baterija prevroča, da bi se je dotaknili, je morda v okvari.
  • Seite 297: Namenska Uporaba

    Izdelek ima zamenljivo vpenjalno glavo in ga lahko opremite z različnimi nastavki. • Za ta izdelek uporabljajte zgolj litij-ionske akumulatorske baterije Hilti iz vrste modelov B 12. • Te akumulatorske baterije uporabite samo za polnilnike, ki jih je odobrilo podjetje Hilti.
  • Seite 298 3.4 Indikator napolnjenosti Prikaz stanja napolnjenosti litij-ionske akumulatorske baterije se prikaže po pritisku tipke za sprostitev. Stanje Pomen Svetijo 4 LED-diode. Stanje napolnjenosti: 75 % do 100 Svetijo 3 LED-diode. Stanje napolnjenosti: 50 % do 75 % Svetita 2 LED-diodi. Stanje napolnjenosti: 25 % do 50 % Sveti 1 LED-dioda.
  • Seite 299: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki 4.1 SFE 2-A12 Nazivna napetost 10,8 V Teža 1,1 kg Največje število vrtljajev 1. stopnja 400 vrt/min 2. stopnja 1.600 vrt/min Največji vrtilni moment 0,5 Nm … 5 Nm Vijačenje ≤ 25 Nm Vrtanje Premer vrtalnika Mehak les 1,5 mm …...
  • Seite 300: Akumulatorska Baterija

    4.3 Akumulatorska baterija Delovna napetost akumulatorske baterije 10,8 V Temperatura okolice med delovanjem −17 ℃ … 60 ℃ Temperatura skladiščenja −20 ℃ … 40 ℃ Temperatura akumulatorske baterije ob začetku 4 ℃ … 40 ℃ polnjenja Priprava dela PREVIDNO Nevarnost poškodb zaradi nenamernega vklopa! ▶...
  • Seite 301: Nastavitev Vrtilnega Momenta

    1. Adapter vstavite v vpetje. ➥ Adapter se popolnoma zaskoči. 2. Preverite, ali je pravilno nameščen. 5.5 Odstranjevanje adapterja 1. Izvlecite in držite vpenjalno stročnico. 2. Odstranite adapter. 5.6 Namestite nastavka (šestrobo vpetje) Šestrobo vpetje ekscentričnega nastavka in kotnega nastavka drži nastavek z magnetno močjo.
  • Seite 302: Vklop In Izklop

    6.3 Preklop vrtenja v desno in levo Zapora preprečuje preklop med delovanjem motorja. V srednjem položaju je krmilno stikalo blokirano (zapora vklopa). 1. Pritisnite stikalo za izbiro vrtenja v desno/levo. ➥ Zapora vklopa je aktivna. 2. Pritisnite stikalo za izbiro vrtenja v desno/levo. ➥...
  • Seite 303 Za varno delo uporabljajte le originalne nadomestne dele in potrošni material. Seznam odobrenih nadomestnih delov, potrošnih materialov in pribora najdete v servisnem centru Hilti Store ali na spletni strani: www.hilti.group. Transport in skladiščenje akumulatorskih orodij Transport...
  • Seite 304: Pomoč Pri Motnjah

    Glejte tehnične podatke. Odstranjevanje Orodja Hilti so pretežno izdelana iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Pogoj za ponovno uporabo materialov je ustrezno razvrščanje materiala. V mnogih državah servisi Hilti prevzamejo vaše odsluženo orodje. O tem se pozanimajte pri servisni službi Hilti ali svojem prodajnem svetovalcu.
  • Seite 305: Garancija Proizvajalca Naprave

    Povezavo do preglednice RoHS najdete na koncu tega dokumenta v obliki kode QR. Garancija proizvajalca naprave ▶ Prosimo, da se v primeru vprašanj obrnete na svojega lokalnega partnerja Hilti. 2236948 Slovenščina 301 *2236948* Printed: 07.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5507949 / 000 / 00...
  • Seite 306: Objašnjenje Znakova

    Podaci o dokumentaciji 1.1 Uz ovu dokumentaciju • Prije početka rada pročitajte ovu dokumentaciju. To je preduvjet za siguran rad i neometano rukovanje. • Pridržavajte se sigurnosnih napomena i upozoravajućih naputaka u ovoj dokumentaciji i na proizvodu. • Ove upute za uporabu uvijek čuvajte u blizini proizvoda i proslijedite ga drugim osobama samo zajedno s uputama za uporabu.
  • Seite 307: Simboli Na Proizvodu

    1.3 Simboli ovisno o proizvodu 1.3.1 Simboli na proizvodu Koriste se sljedeći simboli na proizvodu: Korišteni tip Hilti litij-ionske akumulatorske baterije. Pridržavajte se podataka u poglavlju Namjenska uporaba. Litij-ionska akumulatorska baterija Akumulatorsku bateriju nikada ne koristite kao udarni alat.
  • Seite 308: Izjava O Sukladnosti

    Sliku izjave o sukladnosti naći ćete na kraju ove dokumentacije. Tehnička dokumentacija kod: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sigurnost 2.1 Opće sigurnosne napomene za električne alate UPOZORENJE Pročitajte sve sigurnosne napomene, naputke, slike...
  • Seite 309 Oštećeni ili zapleteni priključni vodovi povećavaju opasnost od električnog udara. ▶ Ako s električnim alatom radite na otvorenom, upotrebljavajte samo produžne kabele odobrene za uporabu na otvorenom. Primjena pro- dužnog kabela prikladnog za uporabu na otvorenom smanjuje opasnost od električnog udara. ▶...
  • Seite 310 ▶ Ne upotrebljavajte električni alat s neispravnim prekidačem. Električni alat, koji se više ne može uključiti ili isključiti, opasan je i treba se popraviti. ▶ Izvucite utikač iz utičnice i/ili izvadite akumulatorsku bateriju iz ure- đaja prije namještanja uređaja, zamjene dijelova pribora ili odlaganja uređaja.
  • Seite 311: Sigurnosne Napomene Za Bušilice

    ▶ Akumulatorske baterije se ne smiju rastavljati, gnječiti, zagrijavati iznad 80°C ili spaljivati. ▶ Ne upotrebljavajte i ne punite akumulatorske baterije koje su dobile udarac, pale s visine preko jednog metra ili su na neki drugi način oštećene. U tom slučaju uvijek kontaktirajte Hilti servis. 2236948 Hrvatski 307 *2236948*...
  • Seite 312: Dodatne Sigurnosne Napomene

    Postavite proizvod na nezapaljivo mjesto s dovoljnim razmakom od zapaljivih materijala na kojem ga možete promatrati i ostaviti ga da se ohladi. U tom slučaju uvijek kontaktirajte Hilti servis. 2.4 Dodatne sigurnosne napomene Sigurnost ljudi ▶...
  • Seite 313: Namjenska Uporaba

    • Za ovaj proizvod koristite samo Hilti litij-ionske akumulatorske baterije tipa B 12. • Za ove akumulatorske baterije upotrebljavajte samo punjače koje je odobrila tvrtka Hilti. Dodatne informacije pronaći ćete u vašoj Hilti Store ili na: www.hilti.group 3.3 Sadržaj isporuke Bušilica-zavrtač, upute za uporabu...
  • Seite 314: Tehnički Podaci

    Kutni nastavak za primjene u uskim prostorima s magnetskim šesterokutnim prihvatom za bitove. Može se kombinirati s drugim adapterima. Ekscentarski nastavak za rad blizu zida s magnetskim šeste- rokutnim prihvatom za bitove. Tehnički podaci 4.1 SFE 2-A12 Dimenzionirani napon 10,8 V Težina 1,1 kg Maksimalni broj okretaja 1.
  • Seite 315: Akumulatorska Baterija

    Okolna temperatura pri radu −17 ℃ … 60 ℃ Temperatura skladištenja −20 ℃ … 70 ℃ 4.2 Informacije o buci i vrijednosti vibracije sukladno EN 60745 Razina zvučnog tlaka i vrijednosti vibracije, koje su navedene u ovim uputama, izmjerene su sukladno normiranom postupku mjerenja te se mogu koristiti za međusobnu usporedbu električnih alata.
  • Seite 316 Priprema rada OPREZ Opasnost od ozljede zbog nehotičnog pokretanja! ▶ Prije umetanja akumulatorske baterije provjerite je li pripadajući proizvod isključen. ▶ Izvadite akumulatorsku bateriju prije namještanja uređaja ili zamjene dijelova pribora. Pridržavajte se sigurnosnih napomena i upozoravajućih naputaka u ovoj dokumentaciji i na proizvodu.
  • Seite 317 2. Izvadite adapter. 5.6 Umetanje bita (šesterokutni prihvat) Šesterokutni prihvati ekscentarskog nastavka i kutnog nastavka mag- netski drže bit. 1. Povucite i držite blokirni tuljak. 2. Umetnite bit. 3. Otpustite blokirni tuljak. 5.7 Umetanje svrdla (brzostezna glava) 1. Otvorite brzosteznu glavu. 2.
  • Seite 318: Uključivanje I Isključivanje

    • Redovito provjeravajte je li na svim vidljivim dijelovima došlo do oštećenja i funkcioniraju li besprijekorno svi upravljački elementi. • U slučaju oštećenja i/ili smetnji u radu ne radite s proizvodom. Odmah ga odnesite na popravak u Hilti servis. 314 Hrvatski 2236948 *2236948* Printed: 07.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5507949 / 000 / 00...
  • Seite 319: Pomoć U Slučaju Smetnji

    Za siguran rad koristite samo originalne rezervne dijelove i potrošni materijal. Rezervne dijelove, potrošni materijal i dodatni pribor, koji smo odobrili za vaš proizvod, pronaći ćete u vašoj Hilti Store ili na: www.hilti.group. Transport i skladištenje akumulatorskih uređaja...
  • Seite 320: Zbrinjavanje Otpada

    Vidi poglavlje Tehnički podaci. Zbrinjavanje otpada Hilti Uređaji su većim dijelom izrađeni od materijala koji se mogu ponovno preraditi. Pretpostavka za to je njihovo stručno razvrstavanje. U mnogim zemljama Hilti preuzima vaš stari uređaj na recikliranje. Raspitajte se u Hilti servisnoj službi ili kod vašeg prodajnog savjetnika.
  • Seite 321: Upozoravajuće Napomene

    Podaci o dokumentaciji 1.1 O ovoj dokumentaciji • Pročitajte ovu dokumentaciju pre početka rada. To predstavlja preduslov za bezbedan rad i nesmetano rukovanje. • Obratite pažnju na bezbednosne i upozoravajuće napomene koje se nalaze u ovoj dokumentaciji i na proizvodu. •...
  • Seite 322 1.3 Simboli u zavisnosti od proizvoda 1.3.1 Simboli nа proizvodu Sledeći simboli se koriste na proizvodu: Upotrebljena kategorija Hilti Li-Ion akumulatorske baterije. Imajte u vidu podatke u poglavlju Namenska upotreba. Litijum-jonska akumulatorska baterija Nikada ne koristite akumulatorsku bateriju kao alat za udaranje.
  • Seite 323: Izjava O Usklađenosti

    Primerak izjave o usklađenosti nalazi se na kraju ove dokumentacije. Tehnička dokumentacija se čuva ovde: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sigurnost 2.1 Opšte sigurnosne napomene za električne alate UPOZORENJE Pročitajte pažljivo sigurnosne napomene, uputstva,...
  • Seite 324 ▶ Ako sa električnim alatom radite na otvorenom prostoru, upotreblja- vajte samo produžne kablove odobrene za upotrebu na otvorenom prostoru. Primena produžnog kabla prikladnog za upotrebu na otvore- nom prostoru smanjuje opasnost od električnog udara. ▶ Ako ne možete izbeći rad električnog alata u vlažnom okruženju, koristite zaštitnu strujnu sklopku.
  • Seite 325 ▶ Ne upotrebljavajte električni alat sa neispravnim prekidačem. Elek- trični alat koji se više ne može uključiti ili isključiti, opasan je i treba ga popraviti. ▶ Izvucite utikač iz utičnice i/ili izvadite akumulator koji se skida iz alata pre podešavanja alata, zamene delova pribora ili odlaganja alata.
  • Seite 326 ▶ Ne koristite ili ne punite akumulatorske baterije, koje su pretrpele strujni udar, koje su pale sa više od jednog metra ili su oštećene na neki drugi način. U tom slučaju, uvek stupite u kontakt sa svojim Hilti servisom. 322 Srpski...
  • Seite 327 Postavite proizvod na nezapaljivo mesto sa dovoljnim razmakom od zapaljivih materijala na kojem ga možete posmatrati i ostavite ga da se ohladi. U tom slučaju, uvek stupite u kontakt sa svojim Hilti servisom. 2.4 Dodatne sigurnosne napomene Bezbednost ljudi ▶ Proizvod koristite isključivo dok je u tehnički besprekornom stanju.
  • Seite 328: Namenska Upotreba

    • Za ovaj proizvod koristite isključivo Hilti Li-Ion akumulatorske baterije serije B 12. • Za ove akumulatorske baterije koristite samo punjače koje je odobrila kompanija Hilti. Dodatne informacije možete pogledati u Hilti Store ili na adresi: www.hilti.group 3.3 Sadržaj isporuke Zavrtač-bušilica, uputstvo za upotrebu...
  • Seite 329 šestougaonim prihvatom za bitove. Može se kombinovati sa drugim adapterima. Ekscentar adapter za radove u blizini zida sa magnetnim še- stougaonim prihvatom za bitove. Tehnički podaci 4.1 SFE 2-A12 Nominalni napon 10,8 V Težina 1,1 kg Maksimalni broj obrtaja 1.
  • Seite 330: Priprema Za Rad

    Temperatura okoline tokom rada −17 ℃ … 60 ℃ Temperatura skladištenja −20 ℃ … 70 ℃ 4.2 Informacije o šumu i vrednosti vibracija prema EN 60745 U ovim uputstvima navedene vrednosti pritiska zvuka i vibracija su izmerene u skladu sa normiranim postupkom merenja i možete skupa da ih upotre- bljavate za poređenje električnih alata.
  • Seite 331 Obratite pažnju na bezbednosne i upozoravajuće napomene koje se nalaze u ovoj dokumentaciji i na proizvodu. 5.1 Punjenje akumulatorske baterije 1. Pre punjenja pročitajte uputstvo za rukovanje punjačem. 2. Vodite računa o tome da kontakti akumulatorske baterije i punjača treba da budu suvi i čisti.
  • Seite 332: Podešavanje Obrtnog Momenta

    3. Otpustite čauru za blokadu. 5.7 Umetanje burgije (brzostezna glava) 1. Otvorite brzosteznu glavu. 2. Umetnite burgiju. 3. Zatvorite brzosteznu glavu. Rukovanje OPREZ Opasnost od povrede usled kratkog spoja ili pada akumulatorske baterije! ▶ Pre postavljanja akumulatorske baterije u proizvod, uverite se da na kontaktima akumulatorske baterije i proizvoda nema stranih tela.
  • Seite 333: Nega I Održavanje

    Za siguran režim rada upotrebljavajte samo originalne rezervne delove i potrošne materijale. Rezervne delove, potrošni materijal i pribor koji smo odobrili za vaš proizvod naći ćete u okviru Hilti Store ili na: www.hilti.group. 2236948 Srpski 329 *2236948* Printed: 07.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5507949 / 000 / 00...
  • Seite 334 Pomoć u slučaju smetnji U slučaju smetnji, koje nisu navedene u ovoj tabeli ili koje ne možete samostalno da otklonite, molimo da se obratite našem Hilti servisu. 9.1 Pomoć u slučaju smetnji Smetnja Mogući uzrok Rešenje...
  • Seite 335 Hilti uređaji su sa velikim udelom proizvedeni od reciklažnih materijala. Preduslov za ponovnu upotrebu je stručna podela materijala. U mnogim zemljama Hilti predaje Vaš stari uređaj na reciklažu. Pitajte Hilti servis za klijente ili Vašeg konsultanta za prodaju. ▶ Električne alate, elektronske uređaje i akumulatorske baterije ne odlažite u kućne otpatke!
  • Seite 336: Пояснення Символів

    Інформація про документацію 1.1 Інформація про цей документ • Перш ніж розпочинати роботу з інструментом, прочитайте цей доку- мент. Це є передумовою безпечної роботи та відсутності несправно- стей під час застосування інструмента. • Дотримуйтеся попереджувальних вказівок та вказівок з техніки без- пеки, наведених...
  • Seite 337: Українська 333

    увагу під час застосування інструмента. 1.3 Символи, що обумовлені типом інструмента 1.3.1 Символи на інструменті На інструменті наведені такі символи: Використовуваний тип літій-іонної акумуляторної батареї Hilti. Дотримуйтеся вказівок, наведених у розділі «Використання за призначенням». Літій-іонна акумуляторна батарея Ніколи не використовуйте акумуляторну батарею у якості удар- ного...
  • Seite 338: Сертифікат Відповідності

    документі інструмент відповідає діючим директивам і стандартам. Копія сертифіката відповідності наведена у кінці цього документа. Технічна документація зазначена нижче: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Безпека 2.1 Загальні вказівки з техніки безпеки при роботі з електроінст- рументами...
  • Seite 339 Електрична безпека ▶ Штепсельна вилка електроінструмента повинна підходити до ро- зетки живлення. Забороняється вносити зміни до конструкції штепсельної вилки. Не дозволяється застосовувати перехідні штепсельні вилки в електроінструментах із захисним заземлен- ням. У разі використання оригінальних штепсельних вилок і відповід- них розеток знижується ризик ураження електричним струмом. ▶...
  • Seite 340 ▶ Уникайте випадкового вмикання електроінструмента. Переконай- теся в тому, що електроінструмент вимкнений, перш ніж встав- ляти штепсельну вилку в розетку живлення та/або приєднувати акумулятор, піднімати електроінструмент або переносити його. Якщо під час перенесення електроінструмента тримати палець на ви- микачі або приєднувати інструмент до джерела живлення увімкненим, це...
  • Seite 341 ▶ Електроінструменти, що не використовуються, зберігайте в не- доступному для дітей місці. Не дозволяйте користуватися інст- рументом особам, які не ознайомлені з ним або не прочитали ці вказівки. У руках недосвідчених людей електроінструменти являють собою серйозну небезпеку. ▶ Електроінструменти та їх приладдя потребують дбайливого до- гляду.
  • Seite 342 ▶ У разі неправильного застосування з акумуляторної батареї може пролитися рідина. Уникайте контакту з нею. У разі випадкового контакту цієї рідини зі шкірою негайно промийте уражене місце достатньою кількістю води. Якщо рідина потрапила в очі, реко- мендується додатково звернутися по лікарську допомогу. Пролита з...
  • Seite 343 впливу ударного навантаження, впали з висоти більше одного метра або були пошкоджені іншим чином. У разі виникнення такої ситуації завжди звертайтеся до сервісної служби компанії Hilti. ▶ Якщо акумуляторна батарея гаряча на дотик, вона може бути пошко- джена. Залиште інструмент у захищеному від вогню місці на достатній...
  • Seite 344 ▶ Під час заміни змінного робочого інструмента також користуйтеся захисними рукавицями. Контакт зі змінним робочим інструментом може призвести до отримання порізів або опіків. ▶ Завжди міцно та надійно тримайте інструмент за передбачену для цього рукоятку. Якщо станеться блокування робочого інструмента, то...
  • Seite 345: Використання За Призначенням

    3.3 Комплект постачання Шурупокрут, інструкція з експлуатації Інше приладдя, допущене до експлуатації з Вашим інструментом, Ви можете придбати у найближчому магазині Hilti Store або на веб- сайті www.hilti.group 3.4 Індикатор стану заряду Щоб відобразити стан заряду літій-іонної акумуляторної батареї, слід...
  • Seite 346 Кутовий адаптер для роботи в умовах обмеженого прос- тору, оснащений магнітним шестигранним патрзоном для насадок. Сумісний з іншими адаптерами. Ексцентриковий адаптер для роботи біля стін, оснащений магнітним шестигранним патроном для насадок. Технічні дані 4.1 SFE 2-A12 Номінальна напруга 10,8 В Маса 1,1 кг Максимальна швидкість 1-а швидкість...
  • Seite 347 Максимальна швидкість 2-а швидкість 1 600 об/хв обертання Максимальний обертовий 0,5 Н⋅м … 5 Н⋅м Загвинчу- момент вання ≤ 25 Н⋅м Свердління ⌀ свердла М'яка деревина 1,5 мм … 13 мм Тверда дере- 1,5 мм … 10 мм вина Метал 1,5 мм...
  • Seite 348: Акумуляторна Батарея

    Сумарне значення вібрації Свердління отворів у металі (a 1,6 м/с² Похибка (K) 1,5 м/с² 4.3 Акумуляторна батарея Робоча напруга акумуляторної батареї 10,8 В Температура навколишнього середовища під час −17 ℃ … 60 ℃ роботи Температура зберігання −20 ℃ … 40 ℃ Температура...
  • Seite 349 2. Уставте акумуляторну батарею у тримач на інструменті таким чином, щоб вона зафіксувалася із чітким характерним звуком. 3. Переконайтеся, що акумуляторна батарея надійно зафіксована в інструменті. 5.3 Виймання акумуляторної батареї 1. Натисніть на деблокувальні кнопки акумуляторної батареї. 2. Дістаньте акумуляторну батарею з інструмента. 5.4 Установлення...
  • Seite 350 Дотримуйтеся попереджувальних вказівок та вказівок з техніки безпеки, наведених у цьому документі та на корпусі інструмента. 6.1 Вибір швидкості ▶ Переведіть перемикач швидкостей у потрібне положення. 6.2 Установлення обертового моменту Обертовий момент обмежується лише у режимі загвинчування . ▶ Поверніть регулювальне кільце у положення, що відповідає потріб- ному...
  • Seite 351 а органи керування інструмента – на предмет справної роботи. • Якщо Ви виявили пошкодження та/або порушення функціональності інструмента, припиніть його використання. Негайно зверніться до сервісної служби компанії Hilti для здійснення ремонту. • Після проведення догляду і технічного обслуговування встановіть усі захисні пристрої та перевірте їхню роботу.
  • Seite 352 довгого зберігання, їх слід перевірити на наявність пошкоджень. Допомога у разі виникнення несправностей У разі виникнення несправностей, які не зазначені у цій таблиці або які Ви не можете полагодити самостійно, зверніться до сервісної служби компанії Hilti. 9.1 Допомога у разі виникнення несправностей Несправність Можлива причина...
  • Seite 353 придатні для вторинної переробки. Передумовою для їхньої вторинної переробки є належне сортування відходів за типом матеріалу. У багатьох країнах світу компанія Hilti приймає старі інструменти для їхньої утиліза- ції. Щоб отримати додаткову інформацію з цього питання, звертайтеся до сервісної служби компанії Hilti або до свого торгового консультанта.
  • Seite 354 Посилання на таблицю з інформацією про речовини, включені до дирек- тиви RoHS, наведене наприкінці цього документа у вигляді QR-коду. Гарантійні зобов'язання виробника ▶ Із питань гарантії, будь ласка, звертайтеся до Вашого місцевого партнера компанії Hilti. 350 Українська 2236948 *2236948* Printed: 07.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5507949 / 000 / 00...
  • Seite 355: Български 351

    Данни за документацията 1.1 Към настоящата документация • Преди въвеждане в експлоатация прочетете настоящата докумен- тация. Това е предпоставка за безопасна работа и безаварийна употреба. • Съблюдавайте указанията за безопасност и предупреждение в насто- ящата документация и върху продукта. • Съхранявайте Ръководството за експлоатация винаги заедно с про- дукта...
  • Seite 356: Символи Върху Продукта

    работа с продукта. 1.3 Символи в зависимост от продукта 1.3.1 Символи върху продукта Върху продукта се използват следните символи: Използвани типове Hilti литиево-йонни акумулатори. Съблюда- вайте указанията в Раздел Употреба по предназначение. Литиево-йонен акумулатор Никога не използвайте акумулатора като ударен механизъм.
  • Seite 357: Декларация За Съответствие

    отговаря на действащите директиви и стандарти. Копие на Декларацията за съответствие ще намерите в края на настоящата документация. Тук се съхранява Техническата документация: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Безопасност 2.1 Общи указания за безопасност при електроинструменти...
  • Seite 358 Безопасност при работа с електроинструменти ▶ Съединителният щепсел на електроинструмента трябва да бъде подходящ за контакта. В никакъв случай не се допуска изме- няне на конструкцията на щепсела. Ако работите със заземени електроинструменти, не използвайте адаптери за щепсела. Из- ползването на оригинални щепсели и подходящи контакти намалява риска...
  • Seite 359 пръста си върху пусковия прекъсвач или ако свържете включения уред към електрозахранването, съществува опасност от злополука. ▶ Преди да включите електроинструмента, се уверете, че сте от- странили от него всички инструменти за настройка или гаечни ключове. Инструмент или ключ, който се намира на въртящо се звено, може...
  • Seite 360 рат безупречно и не заклинват, дали има счупени или повре- дени части, които нарушават функциите на електроинструмента. Преди да използвате уреда, дайте повредените части за ремонт. Много злополуки се дължат на лошо поддържани електроинстру- менти. ▶ Поддържайте режещите инструменти винаги добре заточени и чисти.
  • Seite 361 ▶ Следвайте всички инструкции относно зареждането и никога не зареждайте акумулатора или акумулаторния инструмент извън посочения в Ръководството за експлоатация температурен обх- ват. Неправилното зареждане или зареждането извън допустимия температурен обхват може да разруши акумулатора и да повиши опасността от възникване на пожар. Сервизиране...
  • Seite 362: Допълнителни Указания За Безопасност

    рени, паднали са от височина повече от един метър или са били повредени по друг начин. В този случай винаги се свързвайте с Вашия Hilti сервиз. ▶ Ако акумулаторът е много горещ на пипане, той може да има дефект. Поставете продукта на незапалимо място, достатъчно отдалечено от...
  • Seite 363: Употреба По Предназначение

    може да бъде оборудван с различни приставки. • За този продукт използвайте само литиево-йонните акумулатори на Hilti от тип B 12. • За тези акумулатори използвайте само разрешените от Hilti зарядни устройства. Повече информация ще намерите във Вашия Hilti Store или на: www.hilti.group 3.3 Обем...
  • Seite 364 Други системни продукти, разрешени за Вашия продукт, ще наме- рите във Вашия Hilti Store или онлайн на: www.hilti.group 3.4 Индикация за състоянието на зареждане Състоянието на зареждане на литиево-йонния акумулатор се индикира след натискане на бутона за деблокиране. Състояние Значение...
  • Seite 365: Технически Данни

    магнитно шестограмно гнездо за накрайници. Може да се комбинира с други адаптери. Ексцентрична приставка за работа в близост до стена с магнитно шестограмно гнездо за накрайници. Технически данни 4.1 SFE 2-A12 Номинално напрежение 10,8 В Тегло 1,1 кг Максимални обороти...
  • Seite 366 Стойности на шумовите емисии Типово ниво на звуково налягане на емисиите 73 дБ(А) по крива A Отклонение при ниво на звуково налягане (K ) 3 дБ(А) Типово ниво на звукова мощност по крива А 84 дБ Отклонение при ниво на звукова мощност (K ) 3 дБ(А) Общи...
  • Seite 367 5.2 Поставяне на акумулатор ПРЕДПАЗЛИВОСТ Опасност от нараняване поради късо съединение или паднал аку- мулатор! ▶ Преди поставянето на акумулатора се уверете, че контактите на акумулатора и контактите на продукта са почистени от замърсявания. ▶ Уверете се, че акумулаторът се застопорява винаги правилно. 1.
  • Seite 368: Включване И Изключване

    Експлоатация ПРЕДПАЗЛИВОСТ Опасност от нараняване поради късо съединение или паднал аку- мулатор! ▶ Преди поставянето на акумулатора се уверете, че контактите на акумулатора и контактите на продукта са почистени от замърсявания. ▶ Уверете се, че акумулаторът се застопорява винаги правилно. Съблюдавайте...
  • Seite 369: Обслужване И Поддръжка

    елементите за управление - за изправно функциониране. • Не работете с продукта при наличие на повреди и/или смущения във функциите. Незабавно предавайте уреда в сервиз на Hilti за ремонт. • След извършване на дейности по обслужване и поддръжка монти- райте всичи защитни устройства и проверете функциите.
  • Seite 370 Помощ при наличие на смущения При наличие на смущения, които не са посочени в таблицата или които Вие сами не можете да отстраните, моля, обърнете се към нашия сервиз на Hilti. 9.1 Помощ при наличие на смущения Смущение Възможна причина...
  • Seite 371: Третиране На Отпадъци

    на Вашия продукт. Виж Технически данни. Третиране на отпадъци Hilti са произведени в по-голямата си част от материали за Уредите на многократна употреба. Предпоставка за многократното им използване е тяхното правилно разделяне. В много страни фирмата Hilti изкупува обратно Вашите употребявани уреди.
  • Seite 372: Indicaţii De Avertizare

    Date privind documentaţia 1.1 Referitor la această documentaţie • Înainte de punerea în funcţiune, citiţi complet această documentaţie. Aceasta este condiţia necesară pentru un lucru în siguranţă şi pentru o manevrare fără defecţiuni. • Aveţi în vedere indicaţiile de securitate şi de avertizare din această documentaţie şi de pe produs.
  • Seite 373: Informaţii Despre Produs

    1.3 Simboluri în funcţie de produs 1.3.1 Simboluri pe produs Pe produs sunt utilizate următoarele simboluri: Seria de tip a acumulatorului Li-Ion Hilti utilizat. Rugăm aveţi în ve- dere datele din capitolul Utilizarea conformă cu destinaţia. Acumulator Litiu-Ion Nu folosiţi niciodată acumulatorul ca unealtă percutoare.
  • Seite 374: Declaraţie De Conformitate

    şi normele în vigoare. O imagine a declaraţiei de conformitate găsiţi la finalul acestei documentaţii. Documentaţiile tehnice sunt stocate aici: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Securitate 2.1 Instrucţiuni de ordin general privind securitatea şi protecţia muncii pentru sculele electrice ATENŢIONARE Consultaţi toate instrucţiunile de protecţie a muncii,...
  • Seite 375 de protecţie. Fişele nemodificate şi prizele adecvate diminuează riscul de electrocutare. ▶ Evitaţi contactul corpului cu suprafeţele legate la pământ, cum ar fi ţevile, sistemele de încălzire, plitele şi frigiderele. Există un risc major de electrocutare atunci când corpul se află în contact cu obiecte legate la pământ.
  • Seite 376 ▶ Evitaţi o poziţie anormală a corpului. Asiguraţi-vă o poziţie stabilă şi păstraţi-vă întotdeauna echilibrul. În acest fel, veţi putea controla mai bine scula electrică în situaţii neaşteptate. ▶ Purtaţi îmbrăcăminte de lucru adecvată. Nu purtaţi haine largi sau bijuterii. ţineţi părul, îmbrăcămintea şi mănuşile departe de componentele aflate în mişcare.
  • Seite 377 destinate altor aplicaţii de lucru decât cele prevăzute poate conduce la situaţii periculoase. ▶ Menţineţi mânerele şi suprafeţele mânerelor în stare uscată, curată, fără ulei şi unsoare. Mânerele şi suprafeţele mânerelor nu permit utilizarea şi controlul sculei electrice în siguranţă în situaţii neprevăzute, dacă...
  • Seite 378 ▶ Nu utilizaţi sau încărcaţi niciun acumulator care a suferit o lovitură, a căzut de la peste un metru sau a fost deteriorat într-un alt mod. În acest caz, luaţi legătura cu întotdeauna cu Hilti Service. ▶ Dacă acumulatorul se înfierbântă prea puternic pentru a putea fi ţinut în mână, este posibil ca el să...
  • Seite 379 ▶ Nu priviţi direct în elementul de iluminat (LED) al maşinii de găurit şi înşurubat şi nu iluminaţi în faţă alte persoane. Apare pericol de orbire. ▶ Evitaţi atingerea pieselor rotative. Conectaţi maşina numai când sunteţi în zona de lucru. Atingerea pieselor rotative, în special a dispozitivelor de lucru rotative, poate provoca vătămări.
  • Seite 380: Utilizarea Conformă Cu Destinaţia

    şuruburilor, pentru găurire în metal, lemn şi material plastic. Produsul dispune de o mandrină interschimbabilă şi poate fi dotat cu diferite alonje. • Utilizaţi pentru acest produs numai acumulatorii Li-Ion Hilti din seriile de tip B 12. • Utilizaţi pentru aceşti acumulatori numai redresoare avizate de Hilti.
  • Seite 381: Date Tehnice

    înşurubat. Posibilitate de combinare cu alte adaptoare. Cap excentric pentru lucrări lângă pereţi cu adaptor hexago- nal magnetic pentru capete de înşurubat. Date tehnice 4.1 SFE 2-A12 Tensiunea nominală 10,8 V Greutate 1,1 kg Turaţie maximă...
  • Seite 382 ⌀ burghiu Lemn de esenţă 1,5 mm … 10 mm tare Metal 1,5 mm … 6 mm Temperatura ambiantă în timpul funcţionării −17 ℃ … 60 ℃ Temperatura de depozitare −20 ℃ … 70 ℃ 4.2 Datele privind zgomotul şi valorile vibraţiilor conform EN 60745 Valorile presiunii acustice şi ale vibraţiilor indicate în aceste instrucţiuni au fost măsurate corespunzător unui procedeu standardizat de măsură...
  • Seite 383: Încărcarea Acumulatorului

    Pregătirea lucrului AVERTISMENT Pericol de accidentare Prin pornirea involuntară! ▶ Înainte de introducerea acumulatorului, asiguraţi-vă că produsul aferent este deconectat. ▶ Înlăturaţi acumulatorul înainte de a realiza reglaje la maşină sau de a schimba accesorii. Aveţi în vedere indicaţiile de securitate şi de avertizare din această docu- mentaţie şi de pe produs.
  • Seite 384: Modul De Utilizare

    2. Îndepărtaţi adaptorul. 5.6 Introducerea capului de înşurubat (adaptor hexagonal) Adaptoarele hexagonale ale capului excentric şi capului unghiular men- ţin capul de înşurubat prin acţiune magnetică. 1. Trageţi şi imobilizaţi manşonul de blocare. 2. Introduceţi capul de înşurubat. 3. Eliberaţi manşonul de blocare. 5.7 Introducerea burghiului (mandrină...
  • Seite 385: Conectare Şi Deconectare

    2. Acţionaţi inversorul pentru rotaţie dreapta/ stânga. ➥ Sensul de rotaţie este comutat. 6.4 Conectare şi deconectare 1. Acţionaţi comutatorul de comandă. ➥ Aparatul porneşte. În funcţie de adâncimea de apăsare în interior a comutatorului de comandă, turaţia poate fi reglată progresiv până la turaţia maximă. 2.
  • Seite 386 • În caz de deteriorări şi/ sau disfuncţionalităţi, nu puneţi produsul în exploatare. Dispuneţi imediat repararea la centrul de service Hilti. • După lucrările de îngrijire şi întreţinere ataşaţi toate dispozitivele de protecţie şi verificaţi funcţionarea.
  • Seite 387: Dezafectarea Şi Evacuarea Ca Deşeuri

    Condiţia necesară pentru reciclare este separarea corectă a materiale- lor. În multe ţări, Hilti preia maşinile dumneavoastră vechi pentru revalorifi- care. Solicitaţi relaţii la centrul pentru clienţi Hilti sau la consilierul dumnea- voastră de vânzări. ▶ Nu aruncaţi sculele electrice, aparatele electronice şi acumulatorii în containerele de gunoi menajer! RoHS (directiva privind limitarea utilizării substanţelor...
  • Seite 388 Un link referitor la tabelul RoHS găsiţi la finalul acestei documentaţii sub formă de cod QR. Garanţia producătorului ▶ Pentru relaţii suplimentare referitoare la condiţiile de garanţie, vă rugăm să vă adresaţi partenerului dumneavoastră local Hilti. 384 Română 2236948 *2236948*...
  • Seite 389: Επεξήγηση Συμβόλων

    Στοιχεία για την τεχνική τεκμηρίωση 1.1 Σχετικά με την παρούσα τεκμηρίωση • Πριν από την πρώτη θέση σε λειτουργία διαβάστε την παρούσα τεκ- μηρίωση. Αποτελεί προϋπόθεση για ασφαλή εργασία και απρόσκοπτο χειρισμό. • Προσέξτε τις υποδείξεις ασφαλείας και προειδοποίησης στην παρούσα τεκμηρίωση...
  • Seite 390: Σύμβολα Στο Προϊόν

    1.3 Σύμβολα ανάλογα με το προϊόν 1.3.1 Σύμβολα στο προϊόν Στο προϊόν χρησιμοποιούνται τα ακόλουθα σύμβολα: Σειρά τύπου επαναφορτιζόμενης μπαταρίας Li-Ion Hilti. Προσέξτε τα στοιχεία στο κεφάλαιο Κατάλληλη χρήση. Επαναφορτιζόμενη μπαταρία ιόντων λιθίου Μην χρησιμοποιείτε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία ποτέ ως κρου- στικό...
  • Seite 391: Δήλωση Συμμόρφωσης

    συμφωνεί με τις ισχύουσες οδηγίες και τα ισχύοντα πρότυπα. Ένα αντίγραφο της δήλωσης συμμόρφωσης υπάρχει στο τέλος αυτής της τεκμηρίωσης. Τα έγγραφα τεχνικής τεκμηρίωσης υπάρχουν εδώ: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Ασφάλεια...
  • Seite 392 Ηλεκτρική ασφάλεια ▶ Το φις σύνδεσης του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ταιριάζει στην πρίζα. Δεν επιτρέπεται σε καμία περίπτωση η μετατροπή του φις. Μη χρησιμοποιείτε αντάπτορες φις μαζί με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία. Τα φις που δεν έχουν υποστεί μετατροπές και οι κατάλληλες πρίζες...
  • Seite 393 ▶ Απομακρύνετε τα εργαλεία ρύθμισης ή τα κλειδιά από το ηλεκτρικό εργαλείο, πριν το θέσετε σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή κλειδί που βρίσκεται σε κάποιο περιστρεφόμενο εξάρτημα του ηλεκτρικού εργαλείου, μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς. ▶ Αποφύγετε τις αφύσικες στάσεις του σώματος. Φροντίστε...
  • Seite 394 κτρικού εργαλείου. Δώστε τα χαλασμένα εξαρτήματα για επισκευή πριν χρησιμοποιήσετε ξανά το εργαλείο. Πολλά ατυχήματα οφείλονται σε κακά συντηρημένα ηλεκτρικά εργαλεία. ▶ Διατηρείτε τα εξαρτήματα κοπής αιχμηρά και καθαρά. Τα σχολαστικά συντηρημένα εξαρτήματα κοπής με αιχμηρές ακμές κολλάνε σπανιότερα και καθοδηγούνται με μεγαλύτερη ευκολία. ▶...
  • Seite 395 χρήσης. Η λανθασμένη φόρτιση ή η φόρτιση εκτός του επιτρεπόμενου εύρους θερμοκρασίας μπορεί να καταστρέψει την μπαταρία και να αυ- ξήσει τον κίνδυνο πυρκαγιάς. Σέρβις ▶ Αναθέτετε την επισκευή του ηλεκτρικού εργαλείου μόνο σε κατάλ- ληλο εξειδικευμένο προσωπικό με χρήση μόνο γνήσιων ανταλλακτι- κών.
  • Seite 396 έχει υποστεί ζημιά. Τοποθετήστε το προϊόν σε ένα μη εύφλεκτο σημείο σε επαρκή απόσταση από εύφλεκτα υλικά, από όπου μπορείτε να το παρατηρείτε και αφήστε το να κρυώσει. Επικοινωνείτε σε αυτή την περίπτωση πάντα με το σέρβις της Hilti. 2.4 Πρόσθετες υποδείξεις για την ασφάλεια Ασφάλεια προσώπων...
  • Seite 397: Συνοπτική Παρουσίαση Προϊόντος

    τσοκ και μπορεί να εξοπλιστεί με διάφορα πρόσθετα εξαρτήματα. • Χρησιμοποιείτε για αυτό το προϊόν μόνο τις επαναφορτιζόμενες μπατα- ρίες Li-Ion της Hilti της σειράς τύπου B 12. • Χρησιμοποιείτε για αυτές τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες μόνο φορτι- στές εγκεκριμένους από τη Hilti. Περισσότερες πληροφορίες θα βρείτε...
  • Seite 398: Ένδειξη Κατάστασης Φόρτισης

    3.4 Ένδειξη κατάστασης φόρτισης Η κατάσταση φόρτισης της μπαταρίας Li­Ion εμφανίζεται πατώντας το κουμπί απασφάλισης. Κατάσταση Σημασία 4 LED ανάβουν. Κατάσταση φόρτισης: 75 % έως 100 % 3 LED ανάβουν. Κατάσταση φόρτισης: 50 % έως 75 2 LED ανάβουν. Κατάσταση φόρτισης: 25 % έως 50 1 LED ανάβει.
  • Seite 399 Γωνιακό εξάρτημα για εφαρμογές σε στενά σημεία με μαγνη- τική εξάγωνη απόληξη για μύτες. Δυνατότητα συνδυασμού με άλλους αντάπτορες. Έκκεντρο εξάρτημα για εργασία κοντά στον τοίχο με μαγνη- τική εξάγωνη απόληξη για μύτες. Τεχνικά χαρακτηριστικά 4.1 SFE 2-A12 Ονομαστική τάση 10,8 V Βάρος 1,1 kg Μέγιστος αριθμός στροφών...
  • Seite 400: Επαναφορτιζόμενη Μπαταρία

    Τιμές εκπομπής θορύβου Τυπική μέτρηση τύπου Α, επιπέδου πίεσης 73 dB(A) Ανακρίβεια επιπέδου ηχητικής πίεσης (K 3 dB(A) Τυπική μέτρηση στάθμης θορύβου τύπου Α 84 dB Ανακρίβεια στάθμης θορύβου (K 3 dB(A) Συνολικές τιμές κραδασμών Διάτρηση σε μέταλλο (a 1,6 m/s² Ανακρίβεια...
  • Seite 401 2. Τοποθετήστε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία στη βάση του εργαλείου, μέχρι να κουμπώσει αισθητά. 3. Βεβαιωθείτε ότι εδράζει καλά η μπαταρία. 5.3 Αφαίρεση επαναφορτιζόμενης μπαταρίας 1. Πατήστε τα πλήκτρα απασφάλισης της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας. 2. Τραβήξτε την μπαταρία από το εργαλείο. 5.4 Τοποθέτηση αντάπτορα Στο...
  • Seite 402: Ρύθμιση Ροπής Στρέψης

    6.1 Επιλογή ταχύτητας ▶ Χειριστείτε τον διακόπτη επιλογής ταχύτητας. 6.2 Ρύθμιση ροπής στρέψης Η ροπή περιορίζεται μόνο στη λειτουργία βιδώματος . ▶ Περιστρέψτε τον δακτύλιο ρύθμισης στην επιθυμητή βαθμίδα ροπής. 6.3 Αλλαγή δεξιόστροφης λειτουργίας και αριστερόστροφης λει- τουργίας Ένας μηχανισμός φραγής αποτρέπει την εναλλαγή λειτουργίας όσο λειτουργεί...
  • Seite 403 συστήματα προστασίας και ελέγξτε τη λειτουργία τους. Για μια ασφαλή λειτουργία χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά και αναλώσιμα. Εγκεκριμένα από εμάς ανταλλακτικά, αναλώσιμα και αξεσουάρ για το προϊόν σας θα βρείτε στο πλησιέστερο Hilti Store ή στη διεύθυνση: www.hilti.group. Μεταφορά και αποθήκευση επαναφορτιζόμενων εργα- λείων...
  • Seite 404 ▶ Μετά από μεγαλύτερης διάρκειας αποθήκευση, ελέγξτε πριν από τη χρήση το εργαλείο και τις μπαταρίες για ζημιές. Βοήθεια για προβλήματα Σε βλάβες που δεν αναφέρονται σε αυτόν τον πίνακα ή δεν μπορείτε να αποκαταστήσετε μόνοι σας, απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti. 9.1 Βοήθεια για προβλήματα Βλάβη Πιθανή αιτία...
  • Seite 405: Διάθεση Στα Απορρίμματα

    προϊόντος σας. Βλέπε Τεχνικά χαρακτηρι- στικά. Διάθεση στα απορρίμματα Τα εργαλεία της Hilti είναι κατασκευασμένα σε μεγάλο ποσοστό από ανακυκλώσιμα υλικά. Προϋπόθεση για την ανακύκλωσή τους είναι ο κατάλληλος διαχωρισμός των υλικών. Σε πολλές χώρες, η Hilti παραλαμβάνει το παλιό σας εργαλείο για ανακύκλωση. Ρωτήστε το σέρβις ή τον σύμβουλο...
  • Seite 406 Dokümantasyon verileri 1.1 Bu doküman için • Çalıştırmadan önce bu dokümanı okuyunuz. Bu, güvenli çalışma ve arızasız kullanım için ön koşuldur. • Bu dokümanda ve ürün üzerinde bulunan güvenlik ve uyarı bilgilerine dikkat ediniz. • Kullanım kılavuzunu her zaman ürün üzerinde bulundurunuz ve ürünü sadece bu kılavuz ile birlikte başka kişilere veriniz.
  • Seite 407: Ürün Bilgileri

    Bu işaret, ürün ile çalışırken dikkatinizi çekmek için koyulmuştur. 1.3 Ürüne bağlı semboller 1.3.1 Üründeki semboller Üründe aşağıdaki semboller kullanılmıştır: Kullanılan Hilti Lityum İyon akü tip serisi. Usulüne uygun kullanım bölümündeki bilgileri dikkate alınız. Lityum İyon akü Aküyü asla darbe aleti olarak kullanmayınız.
  • Seite 408: Uygunluk Beyanı

    Burada tanımlanan ürünün, geçerli yönetmeliklere ve normlara uygun ol- duğunu kendi sorumluluğumuzda beyan ederiz. Bu dokümantasyonun so- nunda uygunluk beyanının bir kopyasını bulabilirsiniz. Teknik dokümantasyonlar eklidir: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Güvenlik 2.1 Elektrikli el aletleri için genel güvenlik uyarıları...
  • Seite 409 ▶ Elektrikli bir el aleti ile açık alanda çalışacaksanız, sadece dışarıda kullanımına izin verilen uzatma kabloları kullanınız. Dış mekanlar için uygun olan uzatma kablolarının kullanılması elektrik çarpması riskini azaltır. ▶ Elektrikli el aleti işletiminin nemli ortamda yapılması kaçınılmaz ise bir kaçak akım koruma şalteri kullanınız.
  • Seite 410 ▶ Alet ayarlarını yapmadan, aksesuar parçalarını değiştirmeden veya aleti bir yere koymadan önce fişi prizden ve/veya (çıkarılabilir) aküyü aletten çıkarınız. Bu önlem, elektrikli el aletinin istem dışı çalışmasını engeller. ▶ Kullanılmayan elektrikli el aletlerini çocukların erişemeyeceği yerde muhafaza edin. Aleti iyi tanımayan veya bu talimatları okumamış kişilere aleti kullandırmayınız.
  • Seite 411 ▶ Aküler parçalarına ayrılmamalı, ezilmemeli, 80°C üzerine ısıtılmamalı veya yakılmamalıdır. ▶ Darbe almış, bir metreden daha yüksek bir yerden düşmüş veya başka bir şekilde hasar görmüş aküleri kullanmayınız veya şarj etmeyiniz. Bu durumda her zaman Hilti servisi ile irtibat kurunuz. 2236948 Türkçe 407 *2236948*...
  • Seite 412: Ek Güvenlik Uyarıları

    ▶ Akü tutulamayacak kadar sıcaksa arızalı olabilir. Ürünü yanıcı malzemeler- den yeterli bir uzaklıkta, gözlemleyebileceğiniz yanmaz bir zemin üzerine koyunuz ve soğuması için bırakınız. Bu durumda her zaman Hilti servisi ile irtibat kurunuz. 2.4 Ek güvenlik uyarıları Kişilerin güvenliği ▶ Ürünü sadece teknik açıdan sorunsuz durumdayken kullanın.
  • Seite 413: Usulüne Uygun Kullanım

    Ürün, değiştirilebilir bir alet bağlantı yerine sahiptir ve farklı adaptörlerle donatılabilir. • Bu ürün için sadece Hilti Lityum İyon akülerinin B 12 serisini kullanınız. • Bu aküler için sadece Hilti onaylı şarj cihazları kullanınız. Daha fazla bilgiyi Hilti Store veya www.hilti.group adresinde bulabilirsiniz 3.3 Teslimat kapsamı...
  • Seite 414: Teknik Veriler

    Dar alanlardaki uygulamalara yönelik uçlar için mıknatıslı altı köşeli bağlantılı köşeli adaptör. Diğer adaptörlerle birleştirilebilir. Duvara yakın uygulamalara yönelik uçlar için mıknatıslı altı köşeli bağlantılı eksantrik adaptör. Teknik veriler 4.1 SFE 2-A12 Nominal gerilim 10,8 V Ağırlık 1,1 kg Maksimum devir sayısı...
  • Seite 415 4.2 EN 60745 uyarınca ses bilgisi ve titreşim değerleri Bu talimatlarda belirtilen ses basıncı ve titreşim değerleri, ilgili normlara uy- gun bir ölçüm metodu ile ölçülmüştür ve elektrikli el aletlerinin birbirleri ile karşılaştırılması için kullanılabilir. Zorlanmaların geçici olarak değerlendir- mesine de uygundur. Belirtilen değerler, elektrikli el aletinin ana kullanım alanlarını...
  • Seite 416 5.1 Akünün şarj edilmesi 1. Şarj etmeden önce şarj cihazının kullanım kılavuzunu okuyunuz. 2. Akü ve şarj cihazının kontaklarının temiz ve kuru olmasına dikkat ediniz. 3. Aküyü izin verilen şarj cihazında şarj ediniz. 5.2 Akünün yerleştirilmesi DİKKAT Yaralanma tehlikesi kısa devre veya akünün düşmesi nedeniyle! ▶...
  • Seite 417 3. Anahtarsız mandreni kapatınız. Kullanım DİKKAT Yaralanma tehlikesi kısa devre veya akünün düşmesi nedeniyle! ▶ Aküyü yerleştirmeden önce, akü kontaklarında ve ürün içindeki kontak- larda yabancı cisim bulunmadığından emin olunuz. ▶ Akünün her zaman tam oturduğundan emin olunuz. Bu dokümanda ve ürün üzerinde bulunan güvenlik ve uyarı bilgilerine dikkat ediniz.
  • Seite 418 • Bakım ve onarım çalışmalarından sonra tüm koruma tertibatları yerleştiril- meli ve fonksiyonları kontrol edilmelidir. Güvenli çalışma için sadece orijinal yedek parçalar ve sarf malze- meleri kullanınız. Tarafımızdan onaylanmış, yedek parçaları, aksesu- arları ve sarf malzemelerini Hilti Store veya adresinde bulabilirsiniz. www.hilti.group. Akü aletlerinin taşınması ve depolanması Taşıma DİKKAT...
  • Seite 419: Arıza Durumunda Yardım

    ▶ Uzun süren depolama sonrası kullanmadan önce aletin ve akülerin hasar görmüş olup olmadığını kontrol ediniz. Arıza durumunda yardım Bu tabloda listelenmemiş veya kendi başınıza gideremediğiniz arızalarda lütfen yetkili Hilti servisimiz ile irtibat kurunuz. 9.1 Arıza durumunda yardım Arıza Olası sebepler Çözüm...
  • Seite 420 Hilti aletleri yüksek oranda geri dönüşümlü malzemelerden üretilmiştir. Geri dönüşüm için gerekli koşul, usulüne uygun malzeme ayrımıdır. Çoğu ülkede Hilti, eski aletlerini yeniden değerlendirmek üzere geri alır. Bu konuda Hilti müşteri hizmetlerinden veya satış temsilcinizden bilgi alabilirsiniz. ▶ Elektrikli el aletlerini, elektronik cihazları ve aküleri evdeki çöplere atmayınız!
  • Seite 421 ‫ﺪ‬ ‫ﻨ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻧ ﺎ‬ ‫ﻴ ﺑ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻨ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺍ ﺍ‬ ‫ﺬ‬ ‫ﻫ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺣ‬ • ‫ﻞ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻠ ﻟ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻃ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺷ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺬ‬ ‫ﻫ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺒ...
  • Seite 422 ‫ﺣ ﺍ‬ ‫. ﻉ‬ ‫ﻮ ﻨ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ Hilti ‫ﻡ‬ ‫ﻮ ﻴ‬ ‫ﺜ ﻴ‬ ‫ﻠ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻧ ﻮ‬ ‫ﻳ ﺃ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬...
  • Seite 423 ‫ﺔ ﻴ‬ ‫ﻨ ﻔ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻨ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ ﺋ‬ ‫ﺎ ﺑ‬ ‫ﺮ ﻬ‬...
  • Seite 424 ‫ﺔ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﺎ ﺨ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺢ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﺜ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺿ‬ ‫ﺭ‬ ‫ﺆ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺢ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺃ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻢ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﺠ‬ ‫ﻠ ﻟ‬ ‫ﺲ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﺗ‬ ‫ﺙ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺣ‬ ‫ﺐ‬ ‫ﻨ‬ ‫ﺠ...
  • Seite 425 ‫ﺔ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺎ ﻬ‬ ‫ﻧ ﺃ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻛ‬ ‫ﺄ ﺘ‬ ‫ﻓ‬ ‫، ﺭ‬ ‫ﺎ ﺒ‬ ‫ﻐ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺠ ﺗ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﻂ‬ ‫ﻔ‬ ‫ﺷ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺍ ﺰ‬ ‫ﻴ ﻬ‬ ‫ﺠ ﺗ‬ ‫ﺐ‬ ‫ﻴ ﻛ‬ ‫ﺮ...
  • Seite 426 ‫ﺎ ﻬ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺒ ﻟ‬ ‫ﺎ ﺑ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺍ‬ ‫.
  • Seite 427 ‫ﺃ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻳ ﻷ‬ ‫ﺖ‬ ‫ﺿ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻌ ﺗ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺃ ﺮ‬ ‫ﺘ ﻣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻳ‬ ‫ﺰ ﻳ‬ Hilti ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﻥ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻜ ﺗ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻘ‬ ‫ﻓ‬ ‫، ﺎ‬ ‫ﻬ ﺑ‬ ‫ﻙ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺴ‬...
  • Seite 428 ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﻚ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺬ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺺ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﺨ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺾ‬ ‫ﺒ ﻘ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺒ ﺜ‬ ‫ﺑ ﻭ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻴ ﺟ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺎ ﻤ‬ ‫ﺋ ﺍ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺯ ﺎ‬ ‫ﻬ...
  • Seite 429 ‫ﺼ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﻗ ﺍ‬ ‫ﺖ‬ ‫ﻧ ﺮ‬ ‫ﺘ ﻧ‬ ‫ﻹ ﺍ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﻭ ﺃ‬ Hilti Store ‫ﻯ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ ﻣ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻠ ﻌ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻳ‬ ‫ﺰ ﻤ‬...
  • Seite 430 ‫ﺜ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺶ‬ ‫ﻳ ﺭ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ ﻨ‬ ‫ﻔ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ ﻔ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ SFE 2-A12 ‫ﻂ‬ ‫ﻠ ﻓ‬ 10.8 ‫ﻲ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻻ ﺍ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﺋ‬ ‫ﺎ ﺑ‬ ‫ﺮ ﻬ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﻟ ﺍ‬...
  • Seite 431 ‫ﻞ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻃ‬ ‫ﺎ ﺨ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺬ‬ ‫ﻫ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﻘ ﻳ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻘ‬ ‫ﻴ ﻘ‬ ‫ﺣ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﺳ‬...
  • Seite 432 ‫ﺔ‬ ‫ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺒ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺐ‬ ‫ﻴ ﻛ‬ ‫ﺮ ﺗ‬ ‫ﺱ‬ ‫ﺮ ﺘ‬ ‫ﺣ ﺍ‬ ‫! ﺔ‬ ‫ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺒ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻁ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺃ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﺋ ﺎ‬ ‫ﺑ ﺮ‬ ‫ﻬ ﻛ‬ ‫ﺔ‬...
  • Seite 433 ‫ﻝ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻻ ﺍ‬ ‫ﺱ‬ ‫ﺮ ﺘ‬ ‫ﺣ ﺍ‬ ‫! ﺔ‬ ‫ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺒ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻁ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺃ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﺋ ﺎ‬ ‫ﺑ ﺮ‬ ‫ﻬ ﻛ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﻔ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﻝ‬...
  • Seite 434 ‫ﺪ‬ ‫ﺠ ﺗ‬ www.hilti.group ‫ﺖ‬ ‫ﻧ ﺮ‬ ‫ﺘ ﻧ‬ ‫ﻹ ﺍ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﻭ ﺃ‬ Hilti Store ‫ﺮ ﺠ‬ ‫ﺘ ﻣ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﻚ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺹ‬ ‫ﺎ ﺨ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺮ ﻋ‬ 2236948 2236948 Printed: 07.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5507949 / 000 / 00...
  • Seite 435 ‫ﻛ‬ ‫ﺬ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻴ ﻏ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﻻ‬ ‫ﻼ ﺘ‬ ‫ﺧ ﺍ‬ ‫ﺙ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻨ ﻋ‬ Hilti ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﺰ ﻛ‬ ‫ﺮ ﻣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻟ ﺇ‬ ‫ﻪ‬ ‫ﺟ‬ ‫ﻮ ﺘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﺟ ﺮ‬...
  • Seite 436 ‫ﺴ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻪ‬ ‫ﺟ‬ ‫ﻮ ﺗ‬ ‫، ﺔ‬ ‫ﻠ ﻜ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺟ‬ ‫ﻭ‬ Hilti ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﺰ ﻛ‬ ‫ﺮ ﻣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻟ ﺇ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ ﻧ‬ ‫ﺎ ﻴ ﺑ‬ ‫ﺓ ﺎ‬ ‫ﻋ ﺍ‬...
  • Seite 437 文件相關資訊 1.1 關於此文件 • 初次操作或使用前,請先詳讀此文件。本文件包含安全前提、疑難排解處 理和產品使用。 • 請遵守本文件中與產品上的安全說明和警告。 • 操作說明應與產品一起保管,產品交予他人時必須連同操作說明一起轉 交。 1.2 已使用的符號說明 1.2.1 警告 警告使用本產品的人員可能發生之危險。採用了以下標示文字: 危險 危險 ! ▶ 此標語警示會發生對人造成嚴重傷害甚至致死的危險情形。 警告 警告 ! ▶ 此標語警示會造成嚴重傷害甚至致死危險的潛在威脅。 注意 注意 ! ▶ 此標語警示可能會發生造成人員受傷,或造成設備及其他財產損壞之危險 狀況。 1.2.2 文件中的符號 本文件中採用以下符號: 使用前請閱讀操作說明。 使用說明與其他資訊 處理可回收的材料 不可將電子設備與電池當作家庭廢棄物處置 1.2.3 圖解中的符號 圖解中採用了以下符號:...
  • Seite 438 電鑽 / 起子 SFE 2-A12 產品代別: 機具序號: 1.5 符合聲明 基於我們唯一的責任,本公司在此聲明本產品符合適用的指示或標準。本文 件結尾處有符合聲明之副本。 技術文件已歸檔: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | 86916 Kaufering, Germany 434 繁體中文 2236948 *2236948* Printed: 07.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5507949 / 000 / 00...
  • Seite 439 安全性 2.1 一般電動機具安全警告 警示 請詳閱本電動機具提供的所有安全警告、指示、圖解和說明。未能 遵守以下所有指示可能會造成電擊事故、火災和 / 或嚴重的傷害。 妥善保存所有警示及說明,以供將來參考。 注意事項中的「機具」係指使用電源(有線)或電池(無線)的電動機具。 工作區域安全 ▶ 請保持工作區的清潔與採光充足。雜亂而昏暗的工作區會導致意外發生。 ▶ 勿在容易發生爆炸的環境中使用機具,例如有可燃性液體、瓦斯或粉塵存 在的環境。機具產生的火花可能會引燃塵埃或煙霧。 ▶ 操作機具時,請與兒童及旁人保持距離。注意力不集中時容易發生失控的 情形。 電力安全 ▶ 機具插頭與插座須能互相搭配。勿以任何方式改裝插頭。勿將任何變壓器 插頭和與地面接觸(接地)的電動機具搭配使用。未經改裝的插頭以及能 互相搭配的插座可減少發生電擊的危險。 ▶ 避免讓身體碰觸到如管線、散熱器、爐灶與冰箱等與土地或地表接觸之物 品。如果您的身體接觸到地表或地面,將增加電擊的危險。 ▶ 請勿將機具曝露在下雨或潮濕的環境中。若水氣進入機具中將增加觸電的 危險。 ▶ 勿濫用電纜線。勿以電纜線吊掛、拖拉機具或拔下機具插頭。電纜線應避 開熱氣、油、銳利的邊緣或移動性零件。電纜線損壞或纏繞會增加發生電 擊事故的危險。 ▶ 於室外操作機具時,須使用適用於戶外的延長線。使用適合戶外使用的延 長線可降低觸電的風險。 ▶ 如果無法避免在潮濕的地點操作機具,請使用漏電斷路器(RCD)保護電 源供應器。使用漏電斷路器(RCD)可降低電擊的風險。 人員安全...
  • Seite 440 ▶ 如果機具可連接吸塵裝置與集塵設備,請連接並適當使用這些設備。使用 集塵裝置可降低與粉塵有關的危險。 ▶ 請勿因頻繁而習慣使用機具便疏於遵守或忽略機具的安全規範。草率使用 可能在轉眼間便造成嚴重的傷害。 機具使用與保養 ▶ 不可強制使用機具。依據用途使用正確的機具。根據設計的速率使用機具 可更快速安全地完成工作。 ▶ 若開關無法啟動或關閉電動工具時,請勿使用電動工具。任何無法以開關 控制的機具都很危險且需要維修。 ▶ 在進行任何調整、更換配件、或貯放電動機具前,請先將插頭拔離插座和 / 或將電池組自電動機具卸下(如可拆卸)。此預防安全措施可降低機具 意外啟動的風險。 ▶ 將閒置的機具貯放在兒童拿不到的地方,勿讓不熟悉或未詳閱本說明的人 員操作本機具。機具在未經訓練的使用者手中是很危險的。 ▶ 維護機具與配件。請檢查移動性零件有無偏移或黏合的情形、零件有無 破損,以及任何會影響機具運轉的狀況。如果機具受損,請先維修後再使 用。很多意外便是由維護不當的機具造成的。 ▶ 保持切割機具的銳利與清潔。具銳利切割邊緣的切割機具如果得到適當的 維護,便較不會發生黏合的現象,且較容易控制。 ▶ 遵守本指示說明使用機具、配件和工具組等,並考量工作條件與待進行的 工作。將機具用在原目的外之用途可能會造成危險。 ▶ 保持握把與其表面的乾燥、清潔且不要讓上面出現油漬。握把及其表面濕 滑會在意外情況中造成機具無法安全掌控。 電池機具的使用與保養 ▶ 務必使用原廠指定的充電器進行充電。將適合特定類型電池的充電器使用 在其他電池時,會有造成火災的危險。 ▶ 務必使用機具特別指定的電池匣。使用其他的電池匣可能會造成受傷或火 災。...
  • Seite 441 ▶ 請勿以高於鑽頭最大額定速率的速度操作。在高速下,若鑽頭未接觸工件 空轉可能會彎曲,造成人員受傷。 ▶ 請務必讓鑽頭尖端在接觸工件的狀態下以低速開始鑽孔。在高速下,若鑽 頭未接觸工件空轉可能會彎曲,造成人員受傷。 ▶ 施加壓力時必須與鑽頭成一直線,切勿施以過大壓力。鑽頭彎曲會導致鑽 頭斷裂或機具失控,造成人員受傷。 2.3 電池的使用與保養 ▶ 請遵守適用於搬運、貯放和使用鋰電池的特殊法規和操作說明。 ▶ 請勿讓電池暴露在高溫下、讓陽光直接照射或接觸火焰。 ▶ 請勿拆解、擠壓或焚燒電池,且不可將電池置放在溫度超過80°C的環境 中。 ▶ 請勿使用或充電受到機構性衝擊、從高處摔落或有損壞跡象之電池。在此 情況下,務必聯絡Hilti維修中心。 ▶ 若電池溫度過高無法觸摸,表示電池可能已經毀損。此時,可將產品置於 可隨時觀察並靜置冷卻的非易燃位置,同時遠離易燃物質。在此情況下, 務必聯絡Hilti維修中心。 2.4 其他安全指示 人員安全 ▶ 請在本產品能正常運轉時使用。 ▶ 勿嘗試以任何方式改裝機具。 ▶ 請勿直視電鑽 / 起子的照明光源(LED),亦不得直接往他人臉上照射。 如此可預防暈眩或眼晴受傷的危險。 ▶ 避免接觸旋轉中的零件。將機具移到工件位置後再開啟電源。碰觸旋轉零 件,特別是旋轉的配件,會導致受傷。...
  • Seite 442 充電狀態顯示 帶有安全鎖的正轉 / 逆轉選 電池拆卸鈕 擇開關 § 握把 控制開關(具電子轉速控制) & 轉接器 3.2 用途 本文所述產品為手持充電式電鑽 / 起子,用於螺絲之裝卸以及金屬、木材及 塑膠之鑽孔。本產品配備有可互換夾頭並可安裝多種轉接器。 • 本產品限使用B 12系列Hilti鋰電池。 • 僅可使用經Hilti認可的電池充電器為電池充電。 可從Hilti Store或www.hilti.group取得更多資訊。 3.3 配備及數量 電鑽 / 起子、操作說明 關於本產品,您可於當地Hilti Store或網站查詢其他經過認證可搭配使 用的系統產品:www.hilti.group 3.4 充電狀態顯示 按下電池拆卸鈕後,將會顯示鋰電池的充電狀態。 438 繁體中文 2236948 *2236948* Printed: 07.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5507949 / 000 / 00...
  • Seite 443 3.6 轉接器 本產品具備適合各種應用的不同轉接器。 轉接器共有: 轉接器 說明 鑽頭用六角鑽頭接桿,採用機械夾緊機制。 適用於以下尺寸範圍的自動鑽夾頭: 1.5 mm … 13 mm 適用於狹窄環境的直角轉接器,附磁性六角鑽頭接桿。 可結合其他轉接器。 適合靠近牆壁工作的偏心轉接器,附磁性六角鑽頭接桿。 技術資料 4.1 SFE 2-A12 額定電壓 10.8 V 重量 1.1 kg 最大速度 1檔 400 rpm 2檔 1,600 rpm 最大扭力 0.5 Nm … 5 Nm 螺絲起子作業...
  • Seite 444 最大扭力 ≤ 25 Nm 鑽孔 鑽頭直徑 軟木 1.5 mm … 13 mm 硬木 1.5 mm … 10 mm 金屬 1.5 mm … 6 mm 操作時的環境溫度 −17 ℃ … 60 ℃ 貯放溫度 −20 ℃ … 70 ℃ 4.2 噪音資訊和震動值(依據EN 60745) 操作說明中所提供之音壓和震動值已參照標準測量,並可用來比較不同機 具之噪音。它們也可作為噪音量的初步評估。提供之資料表示機具主要應用...
  • Seite 445 5.1 為電池充電 1. 電池充電前,請閱讀充電器的操作手冊。 2. 確認電池的接點和充電器的接點清潔且乾燥。 3. 請使用經認可的充電器對電池充電。 5.2 置入電池 注意 有受傷的危險 因短路或電池掉落! ▶ 置入電池前,請確認電池的接點及產品的接點上無任何異物。 ▶ 確認電池已確實咬合。 1. 初次使用前,請將電池完全充電。 2. 將電池裝入電池托盤,直到聽見咬合時發出的喀啦聲。 3. 請檢查電池是否安裝牢固。 5.3 卸下電池 1. 按下電池拆卸鈕。 2. 請將電池自充電器卸下。 5.4 安裝轉接器 其他轉接器可以安裝在直角轉接器上。 1. 將轉接器裝入夾頭。 ➥ 確定轉接器卡至定位。 2. 檢查安裝是否正確。 5.5 卸下轉接器 1.
  • Seite 446 操作 注意 有受傷的危險 因短路或電池掉落! ▶ 置入電池前,請確認電池的接點及產品的接點上無任何異物。 ▶ 確認電池已確實咬合。 請遵守本文件中與產品上的安全說明和警告。 6.1 選擇檔位 ▶ 操作檔位選擇開關。 6.2 設定扭力 只有機具設定在螺絲起子模式 才能限制扭力。 ▶ 轉動調整環旋轉至需要的扭力設定。 6.3 切換正轉(順時針)或逆轉(逆時針方向) 聯鎖裝置可防止當馬達運轉時,有任何開關動作。當正轉 / 逆轉開關在 中間時,控制開關便會鎖住(安全鎖)。 1. 操作正轉 / 逆轉開關。 ➥ 啟動安全鎖會啟用。 2. 操作正轉 / 逆轉開關。 ➥ 設定為想要的旋轉方向。 6.4 切換開與關 1. 按下控制開關。 ➥...
  • Seite 447 • 僅能使用微濕軟布清潔外殼。勿使用含硅樹脂的清潔或亮光劑,因為可能 會造成塑膠零件損壞。 鋰電池的保養 • 避免電池沾上油脂。 • 只能使用微濕軟布清潔外殼。勿使用含硅樹脂的清潔或亮光劑,因為可能 會造成塑膠零件損壞。 • 避免濕氣進入。 維護 • 定期檢查外部零件和控制元件有無損壞跡象,並確認它們運作正常。 • 如果有損壞跡象或任何零件功能故障,請不要操作本產品。請將產品立刻 交付Hilti維修中心進行維修。 • 清潔及保養後,裝上所有防護套或保護裝置並檢查功能是否正常。 為確保操作的安全及可靠性,請務必使用原廠Hilti備件與耗材。 您可以在Hilti Store或網站:選購Hilti認可的備件、耗材和配件。 www.hilti.group。 充電式機具的搬運與貯放 搬運 注意 搬運時意外啟動 ! ▶ 搬運產品時務必卸下電池! ▶ 卸下電池。 ▶ 切勿以堆疊(分散,未受到保護)的方式運送電池。 ▶ 長途搬運後,在使用前請檢查機具與電池是否有損壞。 設備的貯放 注意 電池故障或漏液造成的意外損害 ! ▶...
  • Seite 448 如果問題仍舊存在, 請與Hilti維修中心聯 絡。 機具或電池變的很 機具已超載(超出其應用 ▶ 使用前,請注意產品 燙。 限制)。 的額定功率和效能, 以確認是否適合目前 的工作。請參閱「技 術資料」章節。 廢棄設備處置 Hilti機具或設備所採用的材料大部分均可回收再利用。材料在回收前必 須正確地分類。在許多國家中,您可以將舊機具及設備送回Hilti進行回收。 詳情請洽Hilti維修中心,或當地Hilti代理商。 ▶ 請勿將機具、電子設備或電池當作一般家用廢棄物處理! RoHS(有害物質限制指令) 按一下本連結可前往危險物質表:qr.hilti.com/r9940036 您可在文件最後找到QR碼格式的RoHS表連結。 製造商保固 ▶ 如果您對於保固條件有任何問題,請聯絡當地Hilti代理商。 444 繁體中文 2236948 *2236948* Printed: 07.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5507949 / 000 / 00...
  • Seite 449 文档信息 1.1 关于该文档 • 首次操作或使用前,请先阅读本文档。这是安全、无故障地操作和使用产 品的前提条件。 • 请遵守本文档中以及产品上的安全说明和警告。 • 请务必将本操作说明与本产品保存在一起,确保将操作说明随产品一起交 给他人。 1.2 使用符号的说明 1.2.1 警告 警告是为了提醒您在处理或使用此产品时会发生的危险。使用以下信号词: -危险- 危险 ! ▶ 用于让人们能够注意到会导致严重身体伤害或致命的迫近危险。 -警告- 警告 ! ▶ 用于提醒人们注意可能导致严重或致命伤害的潜在危险。 -小心- 小心 ! ▶ 用于提醒人们注意可能导致轻微人身伤害、设备损坏或其他财产损失的潜 在危险情形。 1.2.2 文档中的符号 本文档中使用下列符号: 请在使用之前阅读操作说明。 使用说明和其他有用信息 处理可回收材料 不得将电气设备和电池作为生活垃圾处置 1.2.3 图示中的符号 图示中使用了下列符号:...
  • Seite 450 将要求您提供产品的详细信息。 产品信息 电钻/起子机 SFE 2-A12 分代号: 序列号: 1.5 符合性声明 按照我们单方面的责任,我们声明本产品符合下列适用指令和标准:一致性 声明副本位于本文档结尾处。 技术文档在此处归档: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | 86916 Kaufering, Germany 446 中文 2236948 *2236948* Printed: 07.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5507949 / 000 / 00...
  • Seite 451 安全 2.1 一般电动工具安全警告 警告 请阅读本电动工具随附的所有安全警告、说明、图示和技术规范。 不遵守下列所有操作说明可能会导致电击、火灾和/或严重人身伤害。 请保存所有安全警告和操作说明,以供将来参考。 在所有下列的警告中术语“电动工具”指市电驱动 (有线) 电动工具或电池驱动 (无线) 电动工具。 工作区域安全 ▶ 保持工作区域清洁和良好照明。杂乱和黑暗的区域容易导致事故。 ▶ 不要在爆炸性环境中操作电动工具,例如有易燃液体、气体或灰尘。电动 工具会产生可以点燃这些灰尘或烟雾的火花。 ▶ 在操作电动工具时,要令儿童和旁观者远离工作现场。万一分心,可能会 使您失去对电动工具的控制。 电气安全 ▶ 电动工具 (设备) 插头必须匹配电源插座。切勿以任何方式改动插头。对于 接地的电动工具 (设备),不要使用任何适配器插头。使用未经改动的插头 和匹配的电源插座可以大大减少电击危险。 ▶ 避免人体接触接地表面,如管道、散热片和冰箱。如果您的身体接地, 则会增加电击危险。 ▶ 不要将电动工具暴露在雨水或潮湿环境中。电动工具进水将会增加电击危 险。 ▶ 不要滥用电缆。切勿使用电缆运送、拉动或拔出电动工具。保持电缆远离 高温、油、锋利边缘或运动部件。电缆损坏或缠绕会增加电击危险。 ▶ 当在户外操作电动工具时,应使用经认可适合户外操作的加长电缆。使用 适合户外使用的电缆可减少电击危险。...
  • Seite 452 ▶ 如果提供有用于连接除尘和集尘设施的装置,应确保将它们连接好并正确 使用。使用除尘装置可以减少与灰尘相关的危险。 ▶ 经常使用工具能令您获得较高的熟练度,但不能因此掉以轻心和忽视工具 安全准则。一次不慎操作就会在瞬间导致重伤。 电动工具的使用和维护 ▶ 不要强制使用电动工具。针对您的应用场合使用正确的电动工具。正确的 电动工具在其额定设计值范围内将能够更好和更安全地工作。 ▶ 如果通过开关不能使其打开和关闭,则请不要使用电动工具。任何不能通 过开关进行控制的电动工具都是危险的,必须对其进行修理。 ▶ 在进行任何调整、更换配件或存放电动工具之前,应从电源上断开插头 和/或从电动工具上拆下电池组 (若可拆卸)。此预防性安全措施可减少意外 启动电动工具的危险。 ▶ 将不用的电动工具存放在儿童拿不到的地方,并且不要让不熟悉电动工具 或其操作说明的人员操作电动工具。未经培训的用户操作电动工具是危险 的。 ▶ 维护电动工具和配件。检查是否存在运动部件失调或卡滞、部件断裂和任 何其它影响电动工具操作的情况。如果存在损坏,则在使用之前应修理电 动工具。许多事故都是由于电动工具维护不良造成的。 ▶ 保持切削工具锋利和清洁。带锋利切削刃的切削工具如果维护得当,很少 会发生卡滞且更容易控制。 ▶ 按照使用说明书,考虑作业条件和进行的作业来使用电动工具、附件和工 具的刀头等。将电动工具用于指定用途以外的场合会导致危险。 ▶ 使手柄和抓握面保持干燥、清洁且没有油脂。如果手柄和抓握面打滑, 将无法在意外情况下安全操作或控制本工具。 无绳 (电池操作) 工具/设备的使用和维护 ▶ 充电时只能使用制造商指定的充电器。适合某种类型电池组的充电器如果 被用于为另一类型电池组充电,则可能会带来火灾危险。...
  • Seite 453 ▶ 始终以低转速开始钻孔,并使钻头尖端与工件接触。否则,如果让钻头 在不接触工件的情况下任意旋转,则钻头极易发生弯曲,进而导致人员受 伤。 ▶ 施力方向应与钻头保持在同一直线上,注意不得施力过度。否则,钻头会 发生弯曲,导致工具损坏或失去控制,进而造成人员受伤。 2.3 电池的使用和维护 ▶ 遵守与锂离子电池的运输、储存和使用相关的特殊规定和适用说明。 ▶ 不要将电池暴露在高温、直射阳光或明火环境下。 ▶ 请勿拆开、挤压或烧毁电池,不要让它们暴露于超过 80 ℃ 的高温下。 ▶ 如果电池受到过物理冲击、从高处跌落过或表现出损坏迹象,则不得使用 电池或为其充电。在这种情况下,请务必联系您的 Hilti 维修中心。 ▶ 如果电池发热烫手,则可能有故障。在这种情况下,将产品放在不易燃的 地方,远离易燃材料,一边观察电池情况,一边等待其冷却。在这种情况 下,请务必联系您的 Hilti 维修中心。 2.4 附加的安全说明 人身安全 ▶ 请仅在产品处于良好工作的状态时使用它。 ▶ 不得以任何方式篡改或改动本工具。 ▶ 不得直视电钻/起子机中集成的光源 (LED),且不得用光束直射其他人的脸 部。这会导致眩晕或使眼睛受到伤害。...
  • Seite 454 § 前进/后退选择开关,带安全锁 控制开关 (带电子速度控制器) 把手 适配器 & 配件装配槽 (图:带钩) 3.2 预期用途 所述产品是一种手持充电式电钻/起子机,用于钻入/拆卸螺钉以及在钢材、 木材和塑料中钻孔。本产品配有一个可互换夹头,可以安装各种适配器。 • 请仅将 B 12 系列的 Hilti 锂离子电池与本产品一起使用。 • 此类电池仅限使用 Hilti 认可的充电器充电。更多信息可访问 Hilti Store 或:www.hilti.group 3.3 供货提供的部件: 电钻/起子机、操作说明。 经批准可以配合本产品使用的其它系统产品,可以通过您当地的 Hilti Store 购买或通过网址在线订购:www.hilti.group 3.4 充电状态显示屏 按下释放按钮后,显示锂离子电池的充电状态。 450 中文 2236948 *2236948* Printed: 07.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5507949 / 000 / 00...
  • Seite 455 3.6 适配器 本产品可针对各类应用提供不同的适配器。 支持以下适配器: 适配器 说明 带机械夹紧机构的六角钻头夹。 无匙夹头,适用尺寸范围: 1.5 mm … 13 mm 直角适配器,适合在狭窄空间使用,带磁性六角钻头夹。 可与其他适配器组合使用。 靠墙使用的偏心适配器,带磁性六角钻头夹。 技术数据 4.1 SFE 2-A12 额定电压 10.8 V 重量 1.1 kg 最大转速 1 档 400 rpm 2 档 1,600 rpm 最大扭矩 0.5 Nm … 5 Nm 螺丝驱动...
  • Seite 456 最大扭矩 ≤ 25 Nm 钻孔 钻头直径 软木 1.5 mm … 13 mm 硬木 1.5 mm … 10 mm 金属 1.5 mm … 6 mm 工作环境温度 −17 ℃ … 60 ℃ 存放温度 −20 ℃ … 70 ℃ 4.2 噪音信息和振动值按照 EN 60745 标准 这些说明中给出的声压和振动值按照标准化测试的要求测得,可用于比较一...
  • Seite 457 5.1 为电池充电 1. 为电池充电之前,请阅读充电器的操作说明。 2. 确保电池和充电器上的触点均清洁、干燥。 3. 使用认可的充电器为电池充电。 5.2 插入电池 -小心- 电池短路或跌落 有导致受伤的危险! ▶ 插入电池之前,确保产品上的触点以及设备上的触点均无异物。 ▶ 确保电池接合正确。 1. 在首次使用电池之前,要给电池完全充电。 2. 将电池推入电池座中,直至听到它接合的“咔哒”声。 3. 检查并确认电池已可靠就位。 5.3 拆卸电池 1. 按下电池释放按钮。 2. 将电池从工具中取出。 5.4 安装适配器 直角适配器上还可安装其他适配器。 1. 将适配器插入夹头。 ➥ 适配器接合到位。 2. 检查安装是否正确。 5.5 拆除适配器 1.
  • Seite 458 操作 -小心- 电池短路或跌落 有导致受伤的危险! ▶ 插入电池之前,确保产品上的触点以及设备上的触点均无异物。 ▶ 确保电池接合正确。 请遵守本文档以及产品上的安全说明和警告。 6.1 选择档位 ▶ 操作档位选择开关。 6.2 设置扭矩 扭矩,只有在电动工具被设置为螺旋驱动模式时, 才会受到限制。 ▶ 将调节圈转动至所需的扭矩设置。 6.3 正转 (顺时针) 和反转 (逆时针) 切换 但在电机运行时,联锁装置将会阻止此切换。当前进/后退开关位于中间 位置 (安全锁) 时,控制开关被锁止。 1. 操作正转/反转开关。 ➥ 启动安全锁处于激活状态。 2. 操作正转/反转开关。 ➥ 旋转方向已按需设置。 6.4 打开和关闭 1. 按下控制开关。 ➥...
  • Seite 459 • 确保电池远离油和油脂。 • 请仅使用略湿的布清洁壳体。不要使用含硅清洁剂,否则可能腐蚀塑料 件。 • 注意避免湿气侵入。 维护 • 定期检查所有可见部件和控制器是否出现损坏迹象,确保其全部正常工 作。 • 如果发现损坏迹象或如果有部件发生故障,不要操作本产品。立即将产品 交由 Hilti 维修中心修复。 • 清洁和维护之后,安装所有护板或保护装置,检查并确认其正常工作。 为确保安全和可靠的操作,仅限使用喜利得原装备件和消耗品。Hilti 批 准用于配合产品使用的备件、消耗品和配件可到您当地的 Hilti Store 购 买或通过以下网址在线订购:www.hilti.group。 运输和存放无绳工具 运输 -小心- 运输途中的意外启动 ! ▶ 运输产品前务必将电池取出! ▶ 拆下电池。 ▶ 切勿松散、未加保护地运输大批量电池。 ▶ 在长时间运输后使用前,检查工具和电池是否损坏。 存放 -小心- 电池故障或泄漏导致的意外损坏...
  • Seite 460 性能,即检查其是否 适用于手头的工作。 参见“技术数据”章节。 废弃处置 大部分用于 Hilti 工具和设备生产的材料是可回收利用的。在可以回收之 前,必须正确分离材料。在很多国家,您的旧工具、机器或设备可送至 Hilti 进行回收。敬请联系 Hilti 服务部门或您的喜利得公司代表获得更多信息。 ▶ 不得将电动工具、电子设备或电池作为生活垃圾处置! RoHS (有害物质限制) 单击链接跳转到有害物质表:qr.hilti.com/r9940036 文档末尾提供二维码形式的 RoHS 表链接。 制造商保修 ▶ 如果您有保修条件方面的问题,请联系您当地的 Hilti 公司代表。 456 中文 2236948 *2236948* Printed: 07.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5507949 / 000 / 00...
  • Seite 461 Printed: 07.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5507949 / 000 / 00...
  • Seite 462 Printed: 07.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5507949 / 000 / 00...
  • Seite 463 Printed: 07.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5507949 / 000 / 00...
  • Seite 464 *2236948* 2236948 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 1 | 20190806 Printed: 07.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5507949 / 000 / 00...

Inhaltsverzeichnis