Seite 5
Instructions for use Gebrauchsanweisung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso Gebruiksaanwijzing Instruções de uso Návod k použití Instrukcja użytkowania Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohjeet Οδηγίες χρήσης...
Beschreibung Accu-Chek TenderLink ist ein Infusionsset für die subkutane Infusion von Insu- lin, welches mit Insulinpumpen verabreicht wird. Packungsinhalt Accu-Chek TenderLink I Packung 1: A Schutzhülle H Kanülengehäuse B Biegsame Kanüle Schlauch C Führungsnadel J Kupplungsteil mit Verbindungs- D Haltegriff der Führungsnadel mit...
Seite 24
Lesen Sie die Anweisungen vor der Anwendung sorgfältig durch. Es wird empfohlen, in der Gebrauchsanweisung der Insulinpumpe für Informa- tionen über die Insulinpumpentherapie nachzuschlagen. Die erste Anwendung des Accu-Chek TenderLink Infusionssets sollte in Gegen- wart eines Arztes erfolgen. • Dieses Produkt ist nur bei ungeöffneter und unbeschädigter Verpackung steril.
Seite 25
Hautreizung oder zu einer Beschädigung der Kanüle/Nadel führen. Bei einer beschädigten Kanüle/Nadel besteht die Gefahr einer ungenauen Insulinabgabe. • Das Accu-Chek TenderLink Infusionsset ist nur für die subkutane Anwen- dung. • Schrauben Sie den Luer-Anschluss immer fest in den Adapter der Insulin- pumpe.
Seite 26
Kanüle reißen und das Insulin unkontrolliert ausfließen. • Wenn Sie Ihr Accu-Chek TenderLink Infusionsset abkoppeln müssen, achten Sie vor allem auf Hygiene. • Die Accu-Chek TenderLink Kanüle nie länger als 72 Stunden (3 Tage) verwen- den. Den Schlauch nie länger als 6 Tage verwenden. Stellen Sie nach dem...
Seite 27
Wechsel der Ampulle sicher, dass der Schlauch vollständig gefüllt ist, bevor er an die Kanüle angeschlossen wird. • Wenn sich die Einführungsstelle entzündet, umgehend das Accu-Chek TenderLink Infusionsset auswechseln und bis zur Heilung eine neue Einführungsstelle wählen. • Das Accu-Chek TenderLink Infusionsset nicht mit Desinfektions- oder Haut- pflegemittel, Parfüm, Deodorants oder Insektenschutzmittel in Kontakt brin-...
(Absprache mit dem Arzt). • Falls der Blutzuckerspiegel aus unerklärlichem Grund zu hoch wird oder ein Verstopfungsalarm auftritt, prüfen Sie, ob eine Verstopfung oder undichte Stelle vorliegt. Bei Zweifel verwenden Sie ein neues Accu-Chek TenderLink Infusionsset. Anwendung des Accu-Chek TenderLink Infusionssets Bild 1 Eine Stelle am Körper wählen, die nicht auf Taillenhöhe, über Knochen, im...
Seite 29
Den vorderen Teil der Schutzfolie (F) von der selbsthaftenden Auflage (E) abzie- hen und dann die Schutzhülle (A) der Führungsnadel (C) abdrehen. Mit Daumen und Mittelfinger einer Hand das Accu-Chek TenderLink an den Griffmulden des Haltegriffes der Führungsnadel fassen und den Rand der selbsthaftenden Auflage mit dem Zeigefinger zurückklappen.
Seite 30
20–45° einführen. Während des Einführens darauf achten, dass die Kanüle (B) ohne Knicken oder Verbiegen eingeführt wird. Warnung Personen mit sehr wenig oder sehr viel Unterhautfettgewebe sollten dies bei der Auswahl des Einführungswinkels und der Kanülenlänge berücksichtigen. Andernfalls befindet sich die Kanüle unter Umständen im Muskelgewebe oder in der Oberhaut, wo die Insulinabsorption eingeschränkt bzw.
Seite 31
Bild 3 Die selbsthaftende Auflage (E) fest auf die Haut drücken, um einen sicheren Sitz des Accu-Chek TenderLink Infusionssets zu gewährleisten. Einen Finger zur Fixierung des Accu-Chek TenderLink Infusionssets vor das Sichtfenster legen. Die Seitenclips des Haltegriffes der Führungsnadel (D) vorsichtig zusam- mendrücken und zur gleichen Zeit die Führungsnadel (C) aus der Haut ziehen.
Seite 32
Die runde Schutzkappe (L) abnehmen, indem die Seitenclips leicht zusammengedrückt werden. Den Schlauch gemäß der Bedienungsanlei- tung der Insulinpumpe füllen, bis das Insulin an der Spitze der Verbindungsna- del heraustropft. Weder in der Ampulle noch im Schlauch des Accu-Chek TenderLink Infusionssets dürfen sich Luftblasen befinden. Bild 6 Den Schlauch an der vorher fixierten Kanüle ankoppeln, wobei die Wölbung des...
Seite 33
Warnung Die Kanüle mindestens alle 2–3 Tage wechseln (spätestens nach 72 Stunden). Andernfalls besteht die Möglichkeit einer Insulinresistenz oder eines erhöhten Entzündungsrisikos der Einführungsstelle. Den Schlauch nie länger als 6 Tage verwenden. Sie müssen den Hohlraum einer neu eingeführten Kanüle nach dem Ankoppeln an den Schlauch füllen.
Abkoppeln des Schlauchs des Accu-Chek TenderLink Infusionssets Das Accu-Chek TenderLink Infusionsset bietet Ihnen die Möglichkeit, die Insu- linpumpe z. B. zum Duschen oder Schwimmen vorübergehend abzukoppeln, ohne die Kanüle wechseln zu müssen. Warnung Bitte besprechen Sie mit Ihrem Arzt, wie Sie eine Unterversorgung mit Insulin ausgleichen können, wenn Sie nicht an der Insulinpumpe angeschlossen sind.
Kupplungsteils (K) vorsichtig eindrücken und das Kupplungsteil (J) aus dem Kanülengehäuse (H) herausziehen. Schritt 2 Die Verschlusskappe (M) auf das Kanülengehäuse stecken. Erneutes Anschließen des Accu-Chek TenderLink Infusionssets Warnung Vor dem erneuten Anschließen darauf achten, dass an der Spitze der Verbin-...
Seite 36
Schritt 1 Das Accu-Chek TenderLink Infusionsset füllen, bis das Insulin aus der Verbin- dungsnadel heraustropft. Schritt 2 Die selbsthaftende Auflage (E) festhalten und die Verschlusskappe (M) vom Kanülengehäuse (H) entfernen. Das Kupplungsteil (J) an das Kanülengehäuse koppeln. Beim Einrasten der Verbindung muss ein Klicken zu hören sein.
Seite 37
Deutschland Accu-Chek Kunden Service Center: Kostenfreie Telefonnummer 0800 4466800 Montag bis Freitag: 08:00 bis 18:00 Uhr www.accu-chek.de Schweiz Accu-Chek Kundenservice 0800 11 00 11 gebührenfrei www.accu-chek.ch Österreich Accu-Chek Kunden Service Center: +43 1 277 87-596 www.accu-chek.at...
Seite 38
DISPOSITIF DE PERFUSION module tubulaire module cutané...
Seite 431
Do not use if package is damaged Nicht verwenden, falls die Verpackung beschädigt ist Ne pas utiliser si l’emballage est endommagé Non usare se la confezione è danneggiata No utilizar si el embalaje está dañado Niet gebruiken als de verpakking beschadigd is Não o utilize caso a embalagem esteja danificada V případě...
Seite 433
Caution: Consult instructions for use Prije uporabe pročitajte upute Gebrauchsanweisung beachten Tekintse meg a használati útmutatót Consulter le mode d’emploi Vadovaukitės naudojimo instrukcijomis Consultare le istruzioni per l’uso Skatiet lietošanas instrukciju. Leer las instrucciones de uso Consultaţi instrucţiunile de utilizare Raadpleeg de gebruiksaanwijzing Pozrite si návod na použitie.
Seite 434
Use by Szavatossági idő Verwendbar bis Naudoti iki Utiliser avant Izlietot līdz Data di scadenza Folosiţi până la data de Fecha de caducidad Использовать до Vervaldatum Použite do Usado por Uporabno do Spotřebujte do Data ważności Anvendes inden صالح لالستعمال حتى Använd senast Brukes før Viimeinen käyttöpäivämäärä...
Seite 438
Keep away from heat Tartsa hőtől távol Vor Wärme schützen Laikyti vėsioje vietoje Garder à l’abri de la chaleur Neuzglabājiet karstumā. Tenere lontano da fonti di calore A se feri de căldură Proteger del calor Беречь от тепла Tegen hitte en zonlicht beschermen Chráňte pred teplom.
Seite 439
Manufacturer (Legal) Gyártó (törvényes) Hersteller (im Sinne des Gesetzes) Gamintojas (teisinis) Fabricant (légal) Ražotājs (reģistrēts) Produttore (legale) Producător (legal) Fabricante (legal) Изготовитель Fabrikant (wettelijk) (согласно законодательству) Fabricante (legal) Výrobca (legálny) Výrobce (právoplatný) Proizvajalec (zakoniti) Producent (zgodnie z prawem) Producent (juridisk) Tillverkare (juridisk) )الشركة...