Instructions for use Gebrauchsanweisung Instructions d’utilisation Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso Instruções de utilização Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Οδηγίες χρήσης Instrukcja obsługi Návod k použití...
Infusionsset Anwendungsgebiete Das Accu-Chek TenderLink Infusionsset ist zur subkutanen Infusion von Insulin vorgesehen, welches mit einer externen Insulinpumpe verabreicht wird. Das Infusionsset ist für den einmaligen Gebrauch vorgesehen. Vorgesehene Anwendung Das Infusionsset ist zur subkutanen Infusion von Insulin bei der Behandlung von Diabetes vorgesehen.
Seite 22
Kontraindikationen Das Accu-Chek TenderLink Infusionsset ist weder zur Übertragung von Blut bzw. Blutprodukten (intravenöse Infusion) vorgesehen noch dafür geeignet. WARNUNGEN • Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bevor Sie das Accu-Chek TenderLink Infusionsset einführen. Das Nichtbeachten der Anweisungen kann Schmerzen verursachen oder zu Verletzungen führen.
Seite 23
• Im Infusionsset darf sich keine Luft befinden. Der Schlauch muss vollständig gefüllt sein. Beachten Sie die Gebrauchsanweisung des Insulinpumpenherstellers. • Das Accu-Chek TenderLink Infusionsset ist zum einmaligen Gebrauch bestimmt und muss anschließend entsorgt werden. Nicht reinigen oder erneut sterilisieren.
Seite 24
• Wenn an der Infusionsstelle eine Hautreizung oder Infektion entsteht, muss das Infusionsset ausgetauscht und bis zur Heilung eine neue Infusionsstelle verwendet werden. • Das vorübergehende Abkoppeln des Accu-Chek TenderLink Infusionssets muss unter aseptischen Bedingungen erfolgen. Besprechen Sie mit Ihrem Arzt, wie Sie eine Unterversorgung mit dem Medikament ausgleichen können, wenn das Infusionsset nicht angekoppelt ist.
Empfehlungen • Messen Sie Ihren Blutzuckerspiegel ein bis drei Stunden nach dem Einführen des Accu-Chek TenderLink Infusionssets. Messen Sie Ihren Blutzucker regelmäßig. Sprechen Sie dies mit Ihrem Arzt ab. • Wechseln Sie das Infusionsset nicht unmittelbar vor dem Zubettgehen, es sei denn, Sie können nach ein bis drei Stunden Ihren Blutzuckerspiegel...
Seite 26
• Überwachen Sie den Blutzuckerspiegel sorgfältig, während das Infusionsset abgekoppelt ist bzw. wenn es gerade wieder angekoppelt wurde. • Wenn bei der Verwendung dieses Medizinprodukts oder als Folge seiner Verwendung ein schwerwiegendes Vorkommnis aufgetreten ist, melden Sie dieses bitte dem Hersteller und Ihrer nationalen Behörde. Aufbewahrung und Entsorgung •...
Seite 27
Vorbereiten und Einführen Inhalt A Nadelabdeckung B Biegsame Kanüle C Pflaster D Führungsnadel E Kanülengehäuse F Schlauch G Kupplungsstück mit Verbindungsnadel H Runde Schutzkappe Verschlusskappe...
Seite 28
VORNE HINTEN Waschen Sie Ihre Hände. Empfohlene Einführungsstellen. Folgen Sie bei der Auswahl der Einführungsstelle den Empfehlungen Ihres Arztes.
Seite 29
Desinfizieren Sie Ziehen Sie den vorderen den Bereich um die Teil der Schutzfolie vom Einführungsstelle gemäß Pflaster ab. den Anweisungen Ihres Arztes. Lassen Sie die Haut mindestens 30 Sekunden an der Luft trocknen.
Seite 30
Entfernen Sie die Bilden Sie eine Hautfalte Legen Sie einen Nadelabdeckung mit und führen Sie das Finger vor das einer vorsichtigen Infusionsset in einem Kanülengehäuse, drehenden Bewegung. Winkel von 20 bis 45° drücken Sie die Stellen Sie sicher, dass ein. Griffteile an der Seite die biegsame Kanüle der Führungsnadel...
Lassen Sie den Entfernen Sie das Papier Beachten Sie beim Finger vor dem vom Schlauch und Ankoppeln des Kanülengehäuse ziehen Sie die runde Infusionssets an die liegen und ziehen Sie Schutzkappe von der Insulinpumpe die den hinteren Teil der Verbindungsnadel des Gebrauchsanweisung Schutzfolie vom Pflaster Schlauchs ab.
Seite 32
Legen Sie einen Finger Klick. Füllen Sie den Hohlraum vor das Kanülengehäuse der Kanüle mit dem und schieben Sie die folgenden Füllvolumen: Verbindungsnadel U100-Insulin: gerade hinein. 0,7 U (0,007 mL)
Abkoppeln Legen Sie einen Stecken Sie die runde Stecken Sie die Finger vor das Schutzkappe auf die Verschlusskappe auf das Kanülengehäuse. Verbindungsnadel. Kanülengehäuse. Drücken Sie die Griffteile seitlich zusammen und ziehen Sie die Verbindungsnadel gerade heraus.
Seite 34
Erneutes Ankoppeln Ziehen Sie die runde Ziehen Sie die Klick. Schutzkappe von der Verschlusskappe vom Verbindungsnadel Kanülengehäuse ab. ab und füllen Sie Legen Sie einen Finger gegebenenfalls den vor das Kanülengehäuse Schlauch. und schieben Sie die Verbindungsnadel gerade hinein.
Seite 147
Norge Accu-Chek Kundesenter: 21 400 100 www.accu-chek.no...
Seite 309
România Helpline 0800 080 228 (apel gratuit) www.accu-chek.ro...
Seite 407
Consult instructions for use / Gebrauchsanweisung beachten / Consulter le manuel d’utilisation / Consultare le istruzioni per l’uso / Consúltense las instrucciones de uso / Consultar as instruções de utilização / Raadpleeg de gebruiksaanwijzing / Se brugsanvisningen / Se bruksanvisningen / Katso käyttöohjetta / Συμβουλευθείτε τις οδηγίες...
Seite 409
Use only once / Nur einmal verwenden / À usage unique / Prodotto monouso / Utilizar una sola vez / De utilização única / Voor eenmalig gebruik / Må kun anvendes én gang / Kun til engangsbruk / Enbart för engångsbruk / Käytä vain kerran / Μίας χρήσης και μόνο / Nie używać...
Seite 410
Sterilizat utilizând oxid de etilenă / Стерилизовано оксидом этилена / Стерилізовано із застосуванням оксиду етилену / Steriliseeritud etüleenoksiidiga / Sterilizēts ar etilēna oksīdu / Sterilizuota etileno oksidu / معقم بواسطة أكسيد اإلثيلين Manufacturer / Hersteller / Fabricant / Fabbricante / Fabricante / Fabrikant / Producent / Produsent / Tillverkare / Valmistaja / Κατασκευαστής...
Seite 411
Batch code / Chargenbezeichnung / Numéro de lot / Numero di lotto / Número de lote / Número do lote / Lotnummer / Batchkode / Lotnummer / Batchkod / Eräkoodi / Αριθμός παρτίδας / Kod partii / Číslo šarže / / קוד אצווהGyártási szám / Številka serije / Număr lot / Номер...
Seite 414
Keep away from sunlight / Vor Sonnenlicht geschützt aufbewahren / Conserver à l’abri de la lumière du soleil / Conservare al riparo dalla luce solare / Manténgase fuera de la luz del sol / Conservar ao abrigo da luz solar / Niet aan zonlicht blootstellen / Tåler ikke sollys / Må...
Seite 415
Do not use if package is damaged / Bei beschädigter Verpackung nicht verwenden / Ne pas utiliser si l’emballage est endommagé / Non utilizzare se la confezione è danneggiata / No utilizar si el embalaje está dañado / Não utilizar se a embalagem estiver danificada / Niet gebruiken, als de verpakking beschadigd is / Må...
Seite 417
Single sterile barrier system / Einfaches Sterilbarrieresystem / Système de barrière stérile unique / Sistema di barriera singola sterile / Sistema de barrera estéril individual / Sistema de barreira estéril simples / Enkelvoudig steriel barrièresysteem / Enkelt sterilt barrieresystem / Enkelt, sterilt barrieresystem / Förpackningssystem med enkel steril barriär / Yksi steriili estojärjestelmä...
Seite 418
Single sterile barrier system / Einfaches Sterilbarrieresystem / Système de barrière stérile unique / Sistema di barriera singola sterile / Sistema de barrera estéril individual / Sistema de barreira estéril simples / Enkelvoudig steriel barrièresysteem / Enkelt sterilt barrieresystem / Enkelt, sterilt barrieresystem / Förpackningssystem med enkel steril barriär / Yksi steriili estojärjestelmä...