Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 36
R
E
S
LT
SE
# SW18
OPERATING INSTRUCTIONS FOR:
DK23FM DK39FM DK43FM DK60FM
Get 6 years warranty!
Register and follow the
instructions at
warranty-woods.com
Operating Instructions
Guide d'instructions
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Naudojimosi instrukcija
Bruksanvisning
Bruksanvisning
NO
Betjeningsvejledning
Käyttöohjeet
Instrukcja obsługi
Manual utilizare
LV
Lietošanas instrukcija
EE
Kasutusjuhend
DEHUMIDIFIER
Revision date: 27-Aug, 2018

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Wood's DK23FM

  • Seite 1 DEHUMIDIFIER OPERATING INSTRUCTIONS FOR: DK23FM DK39FM DK43FM DK60FM Get 6 years warranty! Register and follow the instructions at warranty-woods.com Operating Instructions Bruksanvisning Guide d’instructions Betjeningsvejledning Bedienungsanleitung Käyttöohjeet Gebruiksaanwijzing Instrukcja obsługi Manual utilizare Manual de instrucciones Lietošanas instrukcija Naudojimosi instrukcija Kasutusjuhend...
  • Seite 3 Table of Contents CONTENTS: PAGE NO. TABLE OF CONTENTS OPERATING INSTRUCTIONS English 04-11 Swedish 12-19 Norwegian 20-27 Danish 28-35 German 36-43 French 44-51 Spanish 52-59 Dutch 60-67 Polish 68-75 Romanian 76-83 Finnish 84-91 Lithuanian 92-99 Latvian 100-107 Estonian 108-114...
  • Seite 4: Safety Instructions

    Operating Instructions Keep all packaging away from children. Flammable material. This Cleaning and user maintenance SAFETY INSTRUCTIONS appliance contains R290/Propane a shall not be made by children Installation flammable refrigerant. without supervision. WARNING Only a qualified person must install Refer operators manual. General Safety this appliance.
  • Seite 5 Operating Instructions Electrical connection Be careful not to cause damage to the refrigerant circuit. It contains propane (R290), a natural gas with WARNING a high level of environmental Risk of fire and electrical shock. compatibility. This gas is The appliance must be connected flammable.
  • Seite 6: Technical Data

    Operating Instructions TECHNICAL DATA DK23FM DK39FM DK43FM DK60FM Max. working area 100m 140m 190 m 230 m² Air flow step 1 196m3/h 190m 180m 129m Air flow step 2 342m3/h 336m /hour 315m /hour 296m /hour Dehumidifying at 20˚C and 70% r.h.
  • Seite 7 Operating Instructions PROBLEM SOLUTION Dehumidifier does not start Check that dehumidifier is connected to electricity and that fuse has not gone If the warning light is on, check that the water reservoir is empty and correctly placed in the dehumidifier. Check that float is free Check that hygrostat is working.
  • Seite 8 Operating Instructions WOOD’S, THE WORLD’S LEADING A dehumidifier may be used in cellars, DEHUMIDIFIERS washrooms, garages, crawl spaces, NOTE: When the dehumidifier is caravans, summer-houses and on Wood’s dehumidifier products have turned off, it will take 5 minutes boats. If the humidifier is kept in colder been known as market leaders for many before the dehumidifier is restarted, environments, you should study the Hints...
  • Seite 9: Humidity Control

    Operating Instructions NOTE: The ambient relative humidity is most simply measured DRAINAGE OF WATER with a Wood’s hygrometer, and the most The dehumidifier is fitted with a hose suitable range is between 50% and 60%. The fan ensures that air flows through the connection.
  • Seite 10: Cleaning And Maintenance

    Operating Instructions CLEANING AND MAINTENANCE GUARANTEES Wood’s dehumidifiers require cleaning 2 year´s guarantee against faults in and change of filter, to maintain their high manufacture. Note that the guarantee is dehumidifying capacity. only valid for reciept of receipt. - The front grid can be vacuum-cleaned or cleaned with a brush.
  • Seite 11: Years Warranty

    Operating Instructions 6 YEARS WARRANTY In order to extend the warranty from 2 to 6 years, please follow these steps: 1. Register your dehumidifier after your purchase warranty-woods.com 2. Replace the SMF filter in your dehumidifier regularly, at least once a year. If you want, we’ll send you a reminder when a filter change is due.
  • Seite 12: Allmän Säkerhet

    Bruksanvisning sätt och förstår de risker som är liknande kvalificerad person för att förknippade med användningen. unndvika framkallande av fara. Låt inte barn leka med produkten. Brännbart ämne. Denna Barn under 3 år ska inte vistas maskin innehåller R290/Propan – i närheten av produkten utan ett brännbart köldmedium.
  • Seite 13 Bruksanvisning ELEKTRISK ANSLUTNING öppen låga eller andra tändkällor inte finns i rummet. Vädra utrymmet. Placera inte brännbara ämnen eller föremål dränkta i VARNING! brännbara ämnen i närheten av, Risk för brand och elektriska eller på produkten. stötar. Produkten måste anslutas till ett jordat eluttag.
  • Seite 14: Tekniska Data

    Bruksanvisning TEKNISKA DATA DK23FM DK39FM DK43FM DK60FM Max. arbetsområde 100m 140m 190 m 230 m² Luftgenomströmning steg 1 196m3/h 190m 180m 129m Luftgenomströmning steg 2 342m3/h 336m /hour 315m /hour 296m /hour Avfuktning vid 20˚C och 70% r.h. 8,0 L/ 24h...
  • Seite 15 Bruksanvisning PROBLEM LÖSNING Avfuktaren startar inte Se till att avfuktaren är kopplad till eluttaget och att inte säkringen har gått. Om varningslampan lyser, kontrollera att vattenbehållaren är tom och sitter rätt placerad i avfuktaren. Se till att flottören hänger fritt. Kontrollera att hygrostaten fungerar.
  • Seite 16 Bruksanvisning VÄRLDSLEDANDE AVFUKTARE FRÅN En avfuktare kan användas bland annat i 1. Se till att vattenbehållaren är riktigt WOOD’S källare, tvättstugor, garage, husvagnar, placerad och att flottören hänger fritt i sommarstugor och i båtar. Kommer behållaren. Se avsnittet Flottör. Wood’s är en av de världsledande avfuktaren att stå...
  • Seite 17: Automatisk Avstängning

    Bruksanvisning AVLEDA VATTNET TILL AVLOPP AUTOMATISK AVSTÄNGNING FLÄKT Avfuktaren är utrustad med en När vattenbehållaren är full stängs Fläkten ser till att luft strömmar genom slangkoppling. Genom att koppla en slang avfuktaren av automatiskt. Ljusindikatorn avfuktaren. Fuktig luft sugs in från till avfuktaren kan kondensatet ledas på...
  • Seite 18: Rengöring Och Underhåll

    Bruksanvisning RENGÖRING OCH UNDERHÅLL GARANTIER Wood’s avfuktare kräver rengöring och filterbyte för att bibehålla sin höga 2 års garanti för tillverkningsfel. Notera att avfuktningskapacitet. garantin endast gäller vid uppvisande av Metallfronten kan dammsugas eller rengöras kassakvitto. med en borste. - Kylslingorna rengörs bäst med en trasa och varmt vatten.
  • Seite 19 Bruksanvisning För att få förlängd garanti, från 2 till 6 år, vänligen följ dessa steg. 1. Registrera din Wood’s avfuktare efter ditt köp på warranty-woods.com 2. Byt ut SMF filtret i din avfuktare regulbundet, minst 1 gång per år. Du får påminnelse om fil- terbyte på...
  • Seite 20 Bruksanvisning Oppbevar alt emballasjemateriale SIKKERHETSANVISNINGER utilgjengelig for barn. Installering Brennbart materiale. Denne Rengjøring og vedlikehold skal ikke ADVARSEL enheten inneholder den brennbare utføres av barn uten tilsyn. Denne enheten må kun installeres kuldemediet R290/Propan. av en kvalifisert person. Sikkerhet generelt Fjern all emballasje.
  • Seite 21 Bruksanvisning Strømtilkopling Pass på at kjølekretsen ikke blir skadd. Den inneholder propan (R290), en naturgass med god ADVARSEL miljøkompatibilitet. Denne gassen Brann- og støtfare. er antennbar. Enheten må koples til en jordet stikkontakt. Hvis det oppstår skade på Påse at den elektriske kjølekretsen, må...
  • Seite 22: Tekniske Data

    Bruksanvisning TEKNISKE DATA DK32FM DK39FM DK43FM DK60FM Maks. arbeidsområde 100 m 140 m 190 m 230 m² Luftgjennomstrømming trinn 1 196 m3/h 190 m 180 m 129 m Luftgjennomstrømming trinn 2 342 m3/h 336 m /time 315 m /time 296 m /time Avfukting ved 20 ˚C og 70 % RH 8,0 l/ 24h...
  • Seite 23 Bruksanvisning FEIL- SØKING Avfukteren starter ikke Kontroller at avfukteren er tilkoplet strømnettet og at sikringen ikke har løst ut. Hvis varsellampen lyser, kontroller at vannbeholderen er tom og riktig plassert i avfukteren. Kontroller at flottøren kan bevege seg fritt. Kontroller at hygrostaten virker. Avfukteren skal starte når hygrostaten er i maksimal stilling Avfukter ikke luften Kontroller at viften går.
  • Seite 24 Bruksanvisning WOOD’S, VERDENSLEDENDE En avfukter kan brukes i kjellere, AVFUKTERE vaskerom, garasjer, krypkjellere, MERK: Når avfukteren slås av, tar bobiler, sommerhus og i båter. Dersom Wood’s avfukterprodukter har vært det 5 minutter før avfukteren startes avfukteren oppbevares i kaldere kjent som markedsledende i mange på...
  • Seite 25: Automatisk Avriming

    Bruksanvisning AVTAPPING AV VANN AUTOMATISK AVSLAGNING Wood’s avfuktere er utstyrt med to viftehastigheter. Avfukteren er utstyrt med en Når vannbeholderen er full, slås • Stilling II – gir en høy luftstrøm med slangekopling. Ved å kople en slange til avfukteren av automatisk. maksimal avfukting av luften.
  • Seite 26: Rengjøring Og Vedlikehold

    Bruksanvisning RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD GARANTI Wood’s avfuktere krever rengjøring og 2 års garanti mot fabrikasjonsfeil. Legg filterbytte for å opprettholde deres høye merke til at garantien forutsetter at avfuktingskapasitet. kjøpsbevis fremlegges. - Frontristen kan støvsuges eller rengjøres med en børste. MERK: Få...
  • Seite 27: Års Garanti

    Bruksanvisning 6 ÅRS GARANTI For å få forlenget garanti, fra 2 til 6 år, venn- ligst følg disse trinnene. 1. Registrer din Wood’s avfukter etter innkjøp på warranty-woods.com 2. Bytt ut SMF filteret i din avfukter regelmes- sig, minst 1 gang per år. Du får påminnelse om filterbyte på...
  • Seite 28: Sikkerhedsanvisninger

    Betjeningsvejledning Al emballage skal holdes væk fra SIKKERHEDSANVISNINGER børn. Installation Brændbart materiale. Dette Rengøring og ADVARSEL apparat indeholder R290/propan, brugervedligeholdelse må ikke Dette apparat må kun installeres af som er et brændbart kølemiddel. foretages af børn uden opsyn. en kvalificeret person. Fjern al emballagen.
  • Seite 29 Betjeningsvejledning Elektrisk tilslutning Pas på ikke at beskadige kølemiddelkredsløbet. Det indeholder propan (R290), som ADVARSEL er en naturgas med en høj grad Risiko for brand og elektrisk stød. af miljøvenlighed. Denne gas er Apparatet skal tilsluttes til en jordet brændbar. stikkontakt.
  • Seite 30 Betjeningsvejledning TEKNISKE DATA DK23FM DK39FM DK43FM DK60FM Maks. arbejdsareal 100 m 140 m 190 m 230 m² Luftstrøm trin 1 196 m3/time 190 m /time 180 m /time 129 m /time Luftstrøm trin 2 342 m3/time 336 m /time 315 m...
  • Seite 31 Betjeningsvejledning PROBLEM LØSNING Affugteren starter ikke Kontrollér, at affugteren er strømforsynet, og at sikringen ikke er gået. Hvis advarselslampen er tændt, skal du kontrollere, at vandbeholderen er tom og korrekt placeret i affugteren. Kontrollér, at flyderen kan bevæge sig frit. Kontrollér, at hygrostaten virker.
  • Seite 32 PLACERING AF AFFUGTEREN brug i de mest krævende miljøer, tidsrum. da affugtningskapaciteten er god Affugtere fra Wood's er nemme at flytte selv ved lavere temperaturer og rundt. Det eneste, du skal bruge, er FLYDER fugtighedsniveauer. De bruges med en strømkilde til 220/240 V, men husk...
  • Seite 33 50 % og 60 %. og varm ud på affugterens forside. Sådan anvendes slangen: Affugtere fra Wood's er udstyret med to AUTOMATISK SLUKNING ventilatorhastigheder. 1. Frakobl affugteren fra strømkilden, og fjern Når vandbeholderen er fuld, slukkes vandbeholderen, så...
  • Seite 34: Rengøring Og Vedligeholdelse

    BEMÆRK: Frakobl altid ledningen før Anbefalet fugtighedsniveau: ca. 50 % RH rengøring. TIPS: VIGTIGT! - Affugtere fra Wood's skal - Nogle gange kan det være nyttigt at være tilsluttet en jordet strømkilde. bruge en frostvagt eller varmeblæser for Strømkilden skal være på...
  • Seite 35 Betjeningsvejledning 6 ÅRS GARANTI TIPS: - Nogle gange kan det være nyttigt at bruge For at opnå en forlænget garanti fra 2 til 10 en frostvagt eller varmeblæser for at sikre, år, skal du gøre følgende:: at temperaturen ikke falder til under +2 ˚C. 1.
  • Seite 36: Sicherheitshinweise

    Bedienungsanleitung Kinder nicht mit dem Gerät spielen aus Sicherheitsgründen durch lassen! den Hersteller, ein Autorisiertes Entzündbares Material. Servicezentrum oder Fachpersonal Dieses Gerät enthält das brennbare Kinder unter 3 Jahren sind vom erfolgen. Kältemittel Propan (R290). Gerät fernzuhalten, sofern sie nicht ständig beaufsichtigt werden.
  • Seite 37 Bedienungsanleitung Elektrischer Anschluss Gerät nur innerhalb der angegebenen Spezifikationen betreiben und keine Veränderungen WARNUNG am Gerät vornehmen. Brand- und Stromschlaggefahr. Das Gerät muss an eine geerdete Steckdose angeschlossen werden. Darauf achten, dass der Darauf achten, dass die Kältemittelkreislauf nicht elektrischen Angaben auf beschädigt wird.
  • Seite 38: Technische Daten

    Bedienungsanleitung TECHNISCHE DATEN DK23FM DK39FM DK43FM DK60FM Max. Arbeitsbereich 100 m 140 m 190 m 230 m2 Luftstrom Stufe 1 196 m3/h 190 m 180 m 129 m Luftstrom Stufe 2 342 m3/h 336 m 315 m 296 m Entfeuchtung bei 20 ˚C und 70% rel. F.
  • Seite 39 Bedienungsanleitung PROBLEM LÖSUNG Gerät schaltet sich nicht ein. Netzanschluss und Netzsicherung kontrollieren. Warnlampe leuchtet: Ist der Wassertank leer? Wurde er korrekt eingesetzt? Kann sich der Schwimmer frei bewegen? Funktioniert der Feuchteregler? Das Gerät sollte sich einschalten, wenn der Regler bis zum Anschlag gedreht wird. Die Raumluft wird nicht Dreht sich der Ventilator? entfeuchtet.
  • Seite 40: Hohe Luftfeuchtigkeit - Eine Gefahr Für Die Gesundheit

    Bedienungsanleitung WOOD’S – DIE WELTWEIT FÜHRENDEN Raumklima. Um einen effektiven 1. Es ist zu kontrollieren, dass der Wassertank LUFTENTFEUCHTER Gerätebetrieb zu gewährleisten, sollten richtig platziert ist und sich der Schwimmer Türen und Fenster geschlossen bleiben. frei im Tank bewegt. Vgl. Abschnitt zum Wood’s Luftentfeuchter sind seit vielen Der Luftentfeuchter eignet sich auch Schwimmer.
  • Seite 41: Feuchtigkeitsregler

    Bedienungsanleitung WASSER ABLASSEN HINWEIS: Die relative VENTILATOR Luftfeuchtigkeit im Raum kann mit Der Luftentfeuchter hat einen Der Ventilator sorgt dafür, dass Luft durch einem Wood’s Luftfeuchtigkeitsmesser Schlauchanschluss. Durch Anbringen das Gerät strömt. Die feuchte Luft wird gemessen werden. Empfohlen wird eines Schlauchs kann das Kondenswasser von hinten angesaugt, über die Kühlrohre eine Luftfeuchte zwischen 50 und 60%.
  • Seite 42: Reinigung Und Pflege

    Bedienungsanleitung REINIGUNG UND PFLEGE GARANTIEN Die hohe Entfeuchtungsleistung Die Garantiezeit für Material- und von Wood’s Luftentfeuchtern ist nur Verarbeitungsfehler beträgt 2 Jahre. bei regelmäßiger Reinigung und Garantiearbeiten können nur bei Vorlage Filterwechsel gewährleistet. des Kaufbelegs ausgeführt werden. - Das Frontgitter wird abgesaugt oder mit einer Bürste gereinigt.
  • Seite 43: Jahre Garantie

    Bedienungsanleitung 6 JAHRE GARANTIE Um unsere Garantieverlängerung von 2 bis 6 Jahren nutzen zu können folgen Sie bitte diesen Schritten: 1. Registrieren Sie Ihren Entfeuchter nach dem Kauf auf warranty-woods.com 2. Ersetzen Sie den SMF-Filter in Ihrem Luftent- feuchter regelmäßig, mindestens einmal pro Jahr.
  • Seite 44: Consignes De Sécurité

    Guide d’instructions Les enfants de moins de 3 ans neutres. Ne pas utiliser de produits doivent être tenus à l'écart, à moins abrasifs, de tissus de nettoyage Matériau inflammable. Cet d'être surveillés en permanence. abrasifs, de solvants ou d'objets appareil contient du R290/Propane, métalliques.
  • Seite 45 Guide d’instructions Raccordement électrique Veiller à ne pas endommager le circuit de réfrigérant. Il contient du propane (R290), un gaz AVERTISSEMENT naturel ayant un niveau élevé de Risque d'incendie et de choc compatibilité environnementale. électrique. Ce gaz est inflammable. L'appareil doit être raccordé à une prise de terre.
  • Seite 46: Caractéristiques Techniques

    Guide d’instructions CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DK23FM DK39FM DK43FM DK60FM Surface max. 100 m 140 m 190 m 230 m² Débit d'air en vitesse 1 196 m3/h 190 m 180 m 129 m Débit d'air en vitesse 2 342 m3/h 336 m...
  • Seite 47 Guide d’instructions PROBLÈME SOLUTION Le déshumidificateur ne s’allume Vérifiez que le déshumidificateur est branché correctement et que le fusible n’a pas sauté Si le voyant d’avertissement est allumé, vérifiez que le réservoir de collecte de l’ e au est vide et placé correctement dans le déshumidificateur. Vérifiez que le flotteur est libre Vérifiez que l’hygrostat fonctionne.
  • Seite 48: Utilisation Du Déshumidificateur

    Guide d’instructions WOOD’S, UN DES LEADERS MONDIAUX déshumidificateur permet de se débarrasser l’intérieur du réservoir. Consultez la section sur DES DÉSHUMIDIFICATEURS des mauvaises odeurs, d’assécher les le Flotteur. boiseries et de retirer l’humidité des 2. Branchez le déshumidificateur sur une source Les déshumidificateurs Wood’s sont équipements de sport utilisés à...
  • Seite 49: Contrôle De L'humidité

    Guide d’instructions DRAINAGE DE L’EAU REMARQUE : L'hygromètre Wood’s VENTILATEUR permet de mesurer l’humidité relative Le déshumidificateur est équipé d’un Le ventilateur assure la circulation de l'air à ambiante de la façon la plus simple, système de raccordement pour un travers le déshumidificateur.
  • Seite 50: Nettoyage Et Entretien

    Guide d’instructions NETTOYAGE ET ENTRETIEN GARANTIES Les déshumidificateurs Wood’s doivent être Garantie de 2 ans pour tout défaut de nettoyés et leur filtre changé pour maintenir fabrication. Notez que la garantie n'est leur capacité de déshumidification. valable que sur présentation du reçu. - La grille avant peut être nettoyée à...
  • Seite 51: Ans De Garantie

    Guide d’instructions 6 ANS DE GARANTIE! Afin de profiter de votre extension de garan- tie de 2 à 6 ans, suivez ces étapes: 1. Enregistrez votre déshumidificateur après votre achat à warranty-woods.com 2. Remplacez le filtre SMF de votre déshumidifica- teur régulièrement, au moins une fois par an.
  • Seite 52: Información De Seguridad

    Manual de instrucciones con el electrodoméstico. detergentes neutros. No utilice productos abrasivos, almohadillas Material inflamable. Los niños menores de 3 años de limpieza abrasivas, disolventes Este electrodoméstico contiene deben mantenerse alejados, a ni objetos metálicos. R290/propano, un refrigerante menos que estén continuamente Si el cable de alimentación está...
  • Seite 53 Manual de instrucciones Conexión eléctrica No modifique las especificaciones de este electrodoméstico. ADVERTENCIA Riesgo de incendio y de descarga Tenga cuidado de no causar daños eléctrica. en el circuito refrigerante. Contiene El electrodoméstico debe propano (R290), un gas natural con conectarse a una toma de corriente un alto nivel de compatibilidad conectada a tierra.
  • Seite 54: Datos Técnicos

    Manual de instrucciones DATOS TÉCNICOS DK23FM DK39FM DK43FM DK60FM Zona de trabajo máx. 100 m 140 m 190 m 230 m² Paso 1 del flujo de aire 196 m3/h 190 m 180 m 129 m Paso 2 del flujo de aire...
  • Seite 55 Manual de instrucciones PROBLEMA SOLUCIÓN El deshumidificador no arranca Compruebe que el deshumidificador está conectado a la electricidad y que no hayan saltado los fusibles Si la luz de advertencia está encendida, compruebe que el depósito de agua esté vacío y correctamente colocado en el deshumidificador. Compruebe que el flotador se mueve libremente Compruebe que el higrostato funciona.
  • Seite 56 Manual de instrucciones WOOD’S: LOS DESHUMIDIFICADORES Se puede utilizar un deshumidificador LÍDERES DEL MUNDO en sótanos, aseos, garajes, semisótanos, NOTA: Cuando se apaga el caravanas, casas de verano y barcos. Si el deshumidifcador, tardará 5 minutos Los productos de deshumidificación de humidificador se mantiene en ambientes en volver a funcionar.
  • Seite 57: Control De La Humedad

    Manual de instrucciones DRENAJE DE AGUA NOTA: La forma más simple de medir deshumidificador funciona a temperaturas tan bajas como + 2 ˚C. la humedad relativa ambiental es con El deshumidificador está provisto de una un higrómetro de Wood’s, y el rango más conexión con manguera.
  • Seite 58: Limpieza Y Mantenimiento

    Manual de instrucciones LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Los deshumidificadores de Wood’s precisan la limpieza y el cambio del filtro, ¡NOTA! ¡Consiga 6 años de garantía! para mantener su alta capacidad de Regístrese en warranty-woods.com y deshumidificación. cambie el filtro SMF al menos una vez al año.
  • Seite 59: Años De Garantía

    Manual de instrucciones 6 AÑOS DE GARANTÍA Para poder obtener una ampliación de su garantía de 2 a 6 años, le rogamos que siga los pasos siguientes: 1. Registre su deshumidificador después de su compra en warranty-woods.com 2. Reemplace el filtro SMF en su deshumidifica- dor regularmente, al menos una vez al año.
  • Seite 60: Veiligheidsinstructies

    Gebruiksaanwijzing Kinderen jonger dan 3 jaar moeten producten, schuursponsen, van het apparaat weggehouden oplosmiddelen of metalen Brandbaar materiaal. worden, tenzij zij onder voorwerpen. Dit apparaat bevat R290/propaan, voortdurend toezicht staan. Indien het netsnoer beschadigd een ontvlambaar koelmiddel. is, moet het worden vervangen Houd alle verpakkingen uit de door de fabrikant, een erkend Zie de gebruikshandleiding.
  • Seite 61 Gebruiksaanwijzing Elektrische aansluiting Zorg ervoor dat u het koelcircuit niet beschadigt. Het bevat propaan (R290), een natuurlijk gas met een WAARSCHUWING grote milieu-compatibiliteit. Dit gas Gevaar voor brand en elektrische is ontvlambaar. schokken. Het apparaat moet op een geaard Als er schade aan het koelcircuit stopcontact zijn aangesloten.
  • Seite 62 Gebruiksaanwijzing Technische Gegevens DK23FM DK39FM DK43FM DK60FM Max. werkgebied 100 m 140 m 190 m 230 m² Luchtdebiet stap 1 196 m3/uur 190 m /uur 180 m /uur 129 m /uur Luchtdebiet stap 2 342 m3/uur 336 m /uur 315 m...
  • Seite 63 Gebruiksaanwijzing PROBLEEM OPLOSSING De luchtontvochtiger start niet Controleer of de luchtontvochtiger is aangesloten op de elektriciteit en of de zekering niet gesprongen is Als het waarschuwingslampje brandt, controleer of het waterreservoir leeg is en op goed in de luchtontvochtiger is geplaatst. Controleer of de vlotter vrij kan bewegen Controleer of de hygrostaat functioneert.
  • Seite 64: Overmatige Luchtvochtigheid - Een Gevaar

    Gebruiksaanwijzing WOOD’S, DE WERELDLEIDENDE gedijen goed in een vochtige omgeving. GEBRUIK VAN DE LUCHTONTVOCHTIGER Een luchtontvochtiger met hoge LUCHTONTVOCHTIGER prestaties zorgt voor een goede, gezonde Wood’s ontvochtigingsproducten staan Als de luchtontvochtiger horizontaal luchtvochtigheid. Voor de grootste al vele jaren bekend als de leiders op werd getransporteerd, kan het zijn dat er efficiëntie moeten de deuren en ramen dit gebied.
  • Seite 65: Luchtvochtigheidsregeling

    Gebruiksaanwijzing 1. Duw het waterreservoir naar beneden LUCHTVOCHTIGHEIDSREGELING HET LUCHTFILTER totdat het de vlotter raakt. Wood’s luchtontvochtiger is Het luchtfilter aan de achterkant van de 2. Til de voorste rand van het uitgerust met een ingebouwde luchtontvochtiger zorgt ervoor dat de waterreservoir vanaf de onderkant luchtvochtigheidsregeling, die koelspiralen niet stoffig worden.
  • Seite 66: Schoonmaken En Onderhoud

    Gebruiksaanwijzing luchtontvochtigers hebben twee vochtig is. (De absolute luchtvochtigheid is ventilatorsnelheden. normaal gesproken hoger). Stand II – geeft een hoge luchtstroom met een maximale ontvochtiging van de lucht. WANNEER DE LUCHTONTVOCHTIGER EEN ONDERHOUDSBEURT NODIG Stand I – geeft een lagere luchtstroom HEEFT die stiller is en een iets lagere Als de luchtontvochtiger onderhoud...
  • Seite 67: Jaar Garantie

    Gebruiksaanwijzing 6 JAAR GARANTIE Om van uw garantieverlenging van 2 tot 6 jaar gebruik te maken, dient u de volgende stappen te nemen: 1. Registreer uw ontvochtiger na uw aankoop op warranty-woods.com 2. Vervang het SMF-filter in uw ontvochtiger regelmatig, minstens één keer per jaar. Als u wilt, sturen we u een herinnering wanneer er een filter moet worden vervangen.
  • Seite 68: Instrukcje Bezpieczeństwa

    Instrukcja obsługi Dzieci poniżej 3 roku życia powinny punkcie serwisowym lub u osób być trzymane z dala od urządzenia, o podobnych kwalifikacjach, aby Materiał łatwopalny. chyba że są pod stałym nadzorem. uniknąć zagrożenia. Urządzenie zawiera palny czynnik Przechowywać wszystkie chłodniczy R290/Propan opakowania z dala od dzieci.
  • Seite 69 Instrukcja obsługi Podłączenie elektryczne Uważać, aby nie uszkodzić obiegu czynnika chłodniczego. Zawiera on propan (R290), gaz ziemny o OSTRZEŻENIE wysokim poziomie ekologiczności. Niebezpieczeństwo pożaru i Gaz ten jest łatwopalny. porażenia prądem elektrycznym. Urządzenie musi być podłączone do Jeśli obieg czynnika chłodniczego uziemionego gniazdka.
  • Seite 70: Dane Techniczne

    Instrukcja obsługi DANE TECHNICZNE DK23FM DK39FM DK43FM DK60FM Maks. obszar roboczy 100 m 140 m 190 m 230 m² Strumień powietrza etap 1 196 m3/h 190 m 180 m 129 m Przepływ powietrza etap 2 342 m3/h 336 m /godzina...
  • Seite 71 Instrukcja obsługi PROBLEM ROZWIĄZANIE Osuszacz nie chce się włączyć Sprawdzić czy osuszacz podłączony jest do źródła prądu i sprawdzić bezpieczniki. Jeśli lampka ostrzegawcza osuszacza świeci się, sprawdzić czy zbiornik osuszacza jest pusty i odpowiednio zamocowany w urządzeniu. Sprawdzić czy pływak nie jest zablokowany Sprawdzić, czy działa higrostat.
  • Seite 72 Instrukcja obsługi FIRMA WOOD’S JEST WIODĄCYM NA wilgoć z odzieży i sprzętu sportowego. 2. Należy podłączyć osuszacz do uziemionego ŚWIECIE PRODUCENTEM OSUSZACZY. Osuszacza można używać w piwnicach, źródła prądu. umywalniach, garażach, przestrzeniach Osuszacze firmy Wood’s od lat wiodą 3. Wybierz prędkość wentylatora. podpodłogowych, karawanach, domkach prym na rynkach światowych.
  • Seite 73 Instrukcja obsługi ODPROWADZANIE WODY UWAGA: Wilgotność względna WENTYLATOR otoczenia jest najprościej mierzona za Wentylator zapewnia przepływ powietrza Osuszacz wyposażony jest w miejsce do pomocą higrometru Wood’s, a najbardziej przez osuszacz. Wilgotne powietrze podłączenia węża. Podłączenie węża odpowiedni zakres wynosi od 50% do 60%. jest zasysane od tyłu i przechodzi przez do osuszacza pozwoli na bezpośrednie wężownicę...
  • Seite 74: Czyszczenie I Konserwacja

    Instrukcja obsługi CZYSZCZENIE I KONSERWACJA GWARANCJE Aby utrzymać wysoki poziom wydajności, Osuszacze objęte są dwuletnim okresem osuszacz firmy Wood’s wymaga gwarancji. Gwarancja jest ważna tylko regularnego czyszczenia i wymiany filtra. w przypadku otrzymania potwierdzenia odbioru. - Przednią kratkę można odkurzyć lub wyczyścić...
  • Seite 75 Instrukcja obsługi 6 LAT GWARANCJI Aby przedłużyć swoją gwarancję z 2 do 6 lat, należy podjąć następujące kroki: 1. Zarejestruj swój osuszacz po zakupie na stronie warranty-woods.com 2. Regularnie wymieniaj filtr SMF w osuszaczu, przynajmniej raz w roku. Jeśli chcesz, wyślemy Ci przypomnienie, gdy nastąpi zmiana filtra.
  • Seite 76: Instrucțiuni De Siguranță

    Instrucțiuni de utilizare cu excepția cazului în care sunt de alimentare, acesta trebuie supravegheați în continuu. înlocuit de către producător, Material inflamabil. Acest centrul autorizat de deservire sau dispozitiv conține R290/Propan, un Păstrați toate ambalajele departe persoane calificate în mod similar, agent frigorific inflamabil.
  • Seite 77 Instrucțiuni de utilizare Conexiune electrică Aveți grijă să nu provocați deteriorarea circuitului de agent frigorific. Acesta conține propan AVERTISMENT (R290), un gaz natural cu un nivel Risc de incendiu și șoc electric. ridicat de compatibilitate cu Dispozitivul trebuie să fie conectat mediul.
  • Seite 78: Date Tehnice

    Instrucțiuni de utilizare DATE TEHNICE DK23FM DK39FM DK43FM DK60FM Zonă max. de lucru 100 m 140 m 190 m 230 m² Debit de aer treapta 1 196 m3/h 190 m 180 m 129 m Debit de aer treapta 2 342 m3/h...
  • Seite 79 Instrucțiuni de utilizare SOLUŢIONAREA PROBLEMELOR Dezumidificatorul nu se pornește Verificați dacă dezumidificatorul este conectat la electricitate și dacă siguranța nu a ars Dacă se aprinde lumina de avertizare, verificați dacă rezervorul de apă este gol și plasat corect în dezumidificator. Verificați dacă...
  • Seite 80 Instrucțiuni de utilizare WOOD’S, CELE MAI UTILIZATE umiditate bun, sănătos. Pentru o mai mare 1. Verificați dacă rezervorul de apă este DEZUMIDIFICATOARE DIN LUME eficiență, ușile și ferestrele încăperilor care plasat corect și că plutitorul se mișcă liber sunt dezumidificate ar trebui să fie închise. în rezervor.
  • Seite 81 Instrucțiuni de utilizare dezumidificator și astfel topeşte gheața, iar apa se scurge în rezervor. SCURGEREA APEI NOTĂ: Umiditatea relativă a Dezumidificatorul este prevăzut cu un mediului este măsurată cel mai simplu Acest sistem de dezghețare înseamnă racord de furtun. Prin atașarea unui cu un higrometru Wood’s, iar intervalul că...
  • Seite 82 Instrucțiuni de utilizare CURĂȚARE ŞI ÎNTREȚINERE GARANȚII Dezumidificatoarele Wood’s necesită Garanție de 2 ani în caz de defecțiuni curățarea și schimbarea filtrului, pentru de fabricație. Rețineți că garanția este a le menține capacitatea sporită de valabilă numai la primirea chitanței. dezumidificare.
  • Seite 83 Instrucțiuni de utilizare 6 ANI GARANTIE Pentru a beneficia de garanția extinsă de la 2 la 6 ani, vă rugăm să urmați pașii de mai jos: 1. Înregistrați-vă dezumidificatorul după cumpărarea dvs. la warranty-woods.com 2. Înlocuiți filtrul SMF în dezumidificator în mod regulat, cel puțin o dată...
  • Seite 84: Turvallisuusohjeet

    Käyttöohjeet Säilytä kaikki pakkausmateriaalit TURVALLISUUSOHJEET poissa lasten ulottuvilta. Asennus Tulenarkaa materiaalia. Laite Lapset eivät saa puhdistaa laitetta VAARA sisältää R290-propaania, joka on tai tehdä ylläpitotoimia ilman Laitteen saa asentaa vain pätevä helposti syttyvä kylmäaine. valvontaa. henkilö. Poista kaikki pakkausmateriaalit. Katso käyttäjän käsikirja. Yleinen turvallisuus Älä...
  • Seite 85 Käyttöohjeet Sähköliitäntä Varo vahingoittamasta kylmäainepiiriä. Se sisältää propaania (R290), luonnollista VAARA kylmäainetta, jonka Tulipalon ja sähköiskun vaara. ympäristövaikutukset ovat Laite on kytkettävä maadoitettuun vähäiset. Kaasu on helposti pistorasiaan. syttyvää. Varmista, että virtalähde vastaa arvokilven sähkötietoja. Jos ei, ota Jos kylmäainepiiri vahingoittuu, yhteyttä...
  • Seite 86: Tekniset Tiedot

    Käyttöohjeet TEKNISET TIEDOT DK23FM DK39FM DK43FM DK60FM Toiminta-alue enintään 100 m 140 m 190 m 230 m² Ilman läpivirtaus, vaihe 1 196 m3/h 190 m 197 m 129 m Ilman läpivirtaus, vaihe 2 342 m3/h 336 m 315 m 296 m Kuivauskapasiteetti 20 ˚C ja 70 % r.h.
  • Seite 87 Käyttöohjeet ONGELMA RATKAISU Kosteudenpoistaja ei käynnisty Tarkista, että kosteudenpoistaja on kytketty virtalähteeseen ja että sulake ei ole palanut. Jos varoitusvalo palaa, tarkista, että vesisäiliö on tyhjä ja oikein asetettu kosteudenpoistajaan. Tarkista, että uimuri kelluu vapaasti. Tarkista, että kosteudensäädin toimii. Kosteudenpoistajan pitäisi käynnistyä, kun kosteussäädin laitetaan maksimiasentoon. Ei kuivaa Tarkista, että...
  • Seite 88 Käyttöohjeet WOOD’S, MAAILMAN JOHTAVA puuta ja poistaa kosteutta urheilu- ja 3. Valitse tuulettimen nopeus. KOSTEUDENPOISTAJIEN VALMISTAJA ulkoiluvarusteista. 4. Aseta haluttu kosteustaso Kosteudenpoistajaa voidaan käyttää Wood’sin kosteudenpoistotuotteet on kosteussäätimellä. Katso kosteuden säätöä kellareissa, pesuhuoneissa, autotalleissa, tunnettu markkinajohtajina jo vuosien koskeva kappale. ryömintätiloissa, matkailuvaunuissa, ajan.
  • Seite 89 Käyttöohjeet VEDEN TYHJENTÄMINEN AUTOMAATTINEN SAMMUTUS TUULETIN Kosteudenpoistajassa on letkuliitäntä. Kun vesisäiliö on täynnä, Puhallin varmistaa, että ilma virtaa Poistettu vesi voidaan tyhjentää suoraan kosteudenpoistaja sammuu kosteudenpoistajan läpi. Kosteaa ilmaa viemäriin kiinnittämällä letku tähän automaattisesti. imetään sisään laitteen takaosasta, liitäntään. Kosteudenpoistajan etuosassa josta se kulkee jäähdytysputkiston oleva merkkivalo vaihtuu punaiseksi ja haihduttimen kautta ulos kuivana...
  • Seite 90: Puhdistus Ja Kunnossapito

    Käyttöohjeet PUHDISTUS JA KUNNOSSAPITO - Käytä pakkassuojaa, jos lämpötila alittaa +2 °C Wood’sin kosteudenpoistajien paras kosteudenpoistokapasiteetti edellyttää, - Kosteudenpoisto on tehokkaampaa että laite puhdistetaan ja suodatinta syksyllä/kesällä, koska ulkoilma on lämmin vaihdetaan. ja kostea. (Absoluuttinen kosteus on normaalisti suurempi.) - Eturitilän voi imuroida tai puhdistaa harjalla.
  • Seite 91: Vuoden Takuu

    Käyttöohjeet 6 VUODEN TAKUU Jotta saat pidennetyn takuun, 2 vuodesta 6 vuoteen, toimi alla olevan ohjeen mukaan 1. Rekisteröi Wood’s kosteudenpoistajasi heti hankitasi jälkeen warranty-woods.com 2. Vaihda SMF suodattimesi säännöllisesti, vähintäin 1 kerran vuodessa. Saat muistutuksen vaihdosta sähköpostitse tai tekstiviestinä että on aika vaihtaa suodatin.
  • Seite 92: Saugos Informacija

    Naudojimo instrukcija Visas pakuotes laikykite atokiau SAUGOS NURODYMAI nuo vaikų. Įrengimas Degioji medžiaga. Šiame Prietaiso valymo ir priežiūros darbų ĮSPĖJIMAS prietaise yra degaus šaltnešio R290 vaikai be priežiūros atlikti negali. Šį prietaisą gali įrengti tik / propano. kvalifikuotas asmuo. Bendroji sauga Pašalinkite visą...
  • Seite 93 Naudojimo instrukcija Elektros maitinimo prijungimas Būkite atsargūs, kad nepažeistumėte šaltnešio kontūro. Jame yra propano (R290), aplinkoje ĮSPĖJIMAS lengvai pasklindančių gamtinių Gaisro ir elektros smūgio rizika. dujų. Šios dujos yra degios. Prietaisas turi būti prijungtas prie įžeminto maitinimo lizdo. Jei pažeidžiamas šaltnešio Įsitikinkite, kad duomenų...
  • Seite 94: Techniniai Duomenys

    Naudojimo instrukcija TECHNINIAI DUOMENYS DK23FM DK39FM DK43FM DK60FM Maksimalus patalpų plotas 100 m 140 m 190 m 230 m² Oro srautas pirmuoju režimu 196 m3/val. 190 m /val. 180 m /val. 129 m /val. Oro srautas antruoju režimu 342 m3/val.
  • Seite 95 Naudojimo instrukcija Problema Sprendimas Oro sausintuvas neįsijungia Patikrinkite, ar oro sausintuvas įjungtas į elektros lizdą ir ar saugikliai nėra perdegę. Jeigu dega įspėjamoji lemputė, patikrinkite, ar vandens bakelis yra tuščias ir teisingai įstatytas į sausintuvą. Patikrinkite, ar plūdė juda laisvai Patikrinkite, ar veikia higrostatas.
  • Seite 96 Naudojimo instrukcija „WOOD’S“, PASAULYJE namelyje ant ratų, vasarnamyje ar laive. PIRMAUJANTYS ORO SAUSINTUVAI Jeigu prietaisas naudojamas vėsioje PASTABA. Kai sausintuvas yra aplinkoje, perskaitykite patarimus, Bendrovės „Wood’s“ oro sausintuvai yra išjungiamas, kol jį vėl bus galima pateiktus toliau instrukcijoje. pripažinti rinkos lyderiai jau daugelį metų. įjungti, užtruks 5 minutės, tuo Šie oro sausintuvai yra skirti naudoti netgi metu jo automatinės funkcijos...
  • Seite 97 Naudojimo instrukcija PASTOVUS VANDENS NUTEKĖJIMAS VENTILIATORIUS PASTABA. Aplinkos santykinis Prie oro sausintuvo galima prijungti Ventiliatorius užtikrina, kad per drėgnis paprasčiausiai matuojamas vandens vamzdį. Prijungus vamzdį prie sausintuvą eitų oras. Drėgnas oras „Wood’s“ higrometru, tinkamiausias sausintuvo, susikondensavęs vanduo bus įtraukiamas per galinę dal, praeina per intervalas yra nuo 50 % iki 60 %.
  • Seite 98: Valymas Ir Priežiūra

    Naudojimo instrukcija VALYMAS IR PRIEŽIŪRA GARANTIJOS „Wood’s“ sausintuvus reikia valyti ir keisti 2 metų garantija dėl gamybos defektų. jų filtrus siekiant išlaikyti jų didelį našumą Atkreipkite dėmesį, kad garantija galioja ir efektyvumą. tik turint pirkimo kvitą. - Priekinės pusės grotelės gali būti nusiurbiamos siurbliu arba valomos šepetėliu.
  • Seite 99 Naudojimo instrukcija 6 metų garantija Norėdami prasitęsti prietaiso garantiją nuo 2 iki 6 metų, prašome atlikite šiuos veiksmus: 1 Užregistruokite savo oro sausintuvą mūsų tinklalapyjewarranty-woods.com 2. Bent kartą metuose reguliariai keiskite oro sau- sintuvo SMF filtrą. Jei norite, mes atsiųsime Jums priminimą, kai reikės pakeisti filtrą.
  • Seite 100: Drošības Norādījumi

    Lietošanas instrukcija Sargājiet visu iepakojumu no DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI bērniem. Uzstādīšana Viegli uzliesmojošs materiāls. Bērni nedrīkst bez uzraudzības BRĪDINĀJUMS Šī ierīce satur R290/propānu, kas ir veikt tīrīšanu un lietotāja apkopi. Šo ierīci drīkst uzstādīt tikai viegli uzliesmojošs aukstumaģents. kvalificēta persona. Vispārējā drošība Noņemiet visu iepakojumu.
  • Seite 101 Lietošanas instrukcija Pievienošana strāvas avotam Uzmanieties, lai nesabojātu aukstumaģenta kontūru. Tas satur propānu (R290), kas ir dabasgāze BRĪDINĀJUMS ar augsta līmeņa saderību ar vidi. Ugunsgrēka un elektriskās strāvas Šī gāze ir viegli uzliesmojoša. trieciena risks. Ierīce ir jāpievieno iezemētai Aukstumaģenta kontūra bojājumu kontaktligzdai.
  • Seite 102: Tehniskie Dati

    Lietošanas instrukcija TEHNISKIE DATI DK23FM DK39FM DK43FM DK60FM Maksimālā telpu platība 100 m 140 m 190 m 230 m² Gaisa plūsma pirmajā režīmā 196 m3/h 190 m 180 m 129 m Gaisa plūsma otrajā režīmā 342 m3/h 336 m 315 m 296 m Sausināšanas veiktspēja 20 ˚C temperatūrā...
  • Seite 103 Lietošanas instrukcija Problēma Risinājums Gaisa sausinātājs neieslēdzas Pārbaudiet, vai gaisa sausinātājs pievienots pie elektroligzdas un vai nav pārdeguši drošinātāji. Ja deg brīdinājuma lampiņa, pārbaudiet, vai ūdens tvertne ir tukša un pareizi ievietojiet to sausinātājā. Pārbaudiet, vai pludiņš brīvi kustas. Pārbaudiet, vai darbojas higrostats. Sausinātājam ir jāieslēdzas, iestatot higrostatu maksimālajā pozīcijā. Nesavāc mitrumu Pārbaudiet, vai darbojas ventilators.
  • Seite 104 Lietošanas instrukcija WOOD’S – GAISA SAUSINĀTĀJU Gaisa sausinātāju var izmantot pagrabos, LĪDERIS PASAULĒ veļas mazgāšanas telpās, garāžās, PIEZĪME. Ja gaisa sausinātājs ir izslēgts, puspagrabos, treileros, vasarnīcās un Kompānijas Wood’s gaisa sausinātāji ir paiet 5 minūtes, līdz tas restartējas, pat laivās. Ja gaisa sausinātāju vēlāties atzīti tirgus līderi jau daudzus gadus.
  • Seite 105: Automātiskā Izslēgšanās

    Lietošanas instrukcija ŪDENS NOVADĪŠANA PIEZĪME. Apkārtējās vides relatīvo VENTILATORS mitrumu visvieglāk var izmērīt, Gaisa sausinātājs ir aprīkots ar Ventilators nodrošina gaisa plūsmu izmantojot Wood’s higrometru, un nepārtrauktās ūdens novadīšanas caur gaisa sausinātāju. Mitrais gaiss tiek vispiemērotākais diapazons ir no 50% sistēmas pieslēgvietu.
  • Seite 106: Tīrīšana Un Apkope

    Lietošanas instrukcija TĪRĪŠANA UN APKOPE GARANTIJA Lai uzturētu Wood’s gaisa sausinātāju 2 gadu garantija, ka neradīsies ražošanas augsto sausināšanas veiktspēju, tie ir jātīra defekti. Ņemiet vērā, ka garantija ir derīga un tiem ir jāmaina filtrs. tikai tad, ja tiek uzrādīts pirkuma čeks. - Priekšējās restes var tīrīt ar putekļu sūcēju vai ar slotu.
  • Seite 107 Lietošanas instrukcija 6 gadi garantija Lai pagarinātu garantiju no 2 līdz 6 gadiem, lūdzu, veiciet šādas darbības:: 1. Reģistrējat savu sausinātāju pēc pirkuma warranty-woods.com 2. Regulāri mainiet SMF filtru jūsu mitrinātājā vismaz reizi gadā. Ja vēlaties, mēs nosūtīsim jums atgādinājumu, kad ir jāmaina filtru. Atgādinājums, protams, ir bez maksas.
  • Seite 108: Ohutusalased Juhised

    Kasutusjuhend Hoidke kõiki pakendusdetaile OHUTUSALASED JUHISED Kergestisüttiv materjal. Antud lastele kättesaamatult. Paigaldus seade sisaldab kergestisüttivat Lapsed ei tohi ilma järelevalveta HOIATUS külmutusagensit R290/propaan. seadet puhastada ja hooldada. Antud seadet võib paigaldada ainult kvalifitseeritud isik. Vt kasutusjuhendit. Üldine ohutus Eemaldage kõik pakendusdetailid. Antud seade on mõeldud Ärge paigaldage ega kasutage Vt tehnilist juhendit...
  • Seite 109 Kasutusjuhend Elektriühendus Olge ettevaatlik, et mitte kahjustada külmutusagensi torustikku. See sisaldab propaani HOIATUS (R290), looduslikku gaasi, Tulekahju ja elektrilöögi oht. millele rakenduvad ranged Seade tuleb ühendada keskkonnanõuded. See gaas on maandusega pistikupessa. kergestisüttiv. Kindlustage, et elektritoide vastaks andmeplaadil toodud Kui külmutusagensi torustik saab elektriandmetele.
  • Seite 110: Tehnilised Andmed

    Kasutusjuhend TEHNILISED ANDMED DK23FM DK39FM DK43FM DK60FM Ruumi maksimaalne pindala 100 m 140 m 190 m 230 m² Õhuvool 1. režiimil 196 m3/h 190 m 180 m 129 m Õhuvool 2. režiimil 342 m3/h 336 m 315 m 296 m Tootlikkus 20 °C ja 70% suhtelise õhuniiskuse...
  • Seite 111 Kasutusjuhend Probleem Lahendus Õhukuivati ei käivitu Kontrollige, kas õhukuivati on ühendatud elektrivõrku, ja kontrollige, ega kaitsmed ei ole läbi põlenud. Kui hoiatustuli põleb, kontrollige, kas veepaak on tühi, ja asetage see õigesti kuivatisse. Kontrollige, kas ujuk liigub vabalt. Kontrollige, kas hügrostaat töötab. Hügrostaadi seadmisel suurimasse asendisse peab kuivati sisse lülituma. Seade ei kogu niiskust Kontrollige, kas ventilaator töötab.
  • Seite 112 Kasutusjuhend MAAILMA JUHTIVAD ÕHUKUIVATID WOOD’S Õhukuivatit võib kasutada keldris, TÄHELEPANU! Pärast õhukuivati pesuruumis, garaažis, poolkeldris, Ettevõtte Wood’s õhukuivatid on juba väljalülitamist kulub õhukuivati vagunelamus, suvilas ja laevas. Kui palju aastaid tunnustatud turuliidrid. taaskäivitamiseks 5 minutit, sellel kasutate seadet jahedas keskkonnas, Need õhukuivatid sobivad kasutamiseks ajal on sisseehitatud automaatsed lugege läbi juhendis järgnevalt toodud...
  • Seite 113: Automaatne Väljalülitus

    Kasutusjuhend TÄHELEPANU! Keskkonna suhtelise õhuniiskuse taset saab mõõta ettevõtte VENTILAATOR VEE PÜSIV ÄRAVOOL Wood’s hügromeetriga ja mugavaim Ventilaator paneb õhu läbi kuivati Õhukuivati külge on võimalik ühendada niiskustase jääb vahemikku 50% kuni ringlema. Niiske õhk tõmmatakse seadme veetoru. Toru ühendamise korral kuivati 60%.
  • Seite 114 Kasutusjuhend HOOLDUS JA PUHASTUS GARANTII Ettevõtte Wood’s õhukuivati suure 2-aastane tootmisdefektide garantii. kuivatusjõudluse säilimiseks tuleb seadet Võtke arvesse, et garantii kehtib ainult puhastada ja filtrit vahetada. ostutšeki olemasolul. - Esiosa võre tuleb puhastada tolmuimeja või harjaga. TÄHELEPANU! Saage õhukuivatile - Jahutusradiaatorit on kõige parem 6-aastane garantii! Registreerige seade puhastada sooja vee ja lapiga –...
  • Seite 115 6 aastat garantiid Selleks, et pikendada garantii 2 aastalt 6 aastale järgige palun järgmisi samme: 1. Registreerige ostetud õhukuivati peale ostu veebilehel warranty-woods.com 2. Vahetage õhukuivati SMF filtrit regulaarselt, vähemalt üks kord aastas. Soovi korral saadame Teile meeldetuletuse, kui filtrit tuleks vahetada. Meeldetuletus on loomulikult tasuta.
  • Seite 116 Filter replacement...
  • Seite 117 Enligt livslängd för elektriska produkter (WEEE) gäller i EU med insamlingssystem på plats): Enligt Europaparla- mentets och rådets direktiv 2002/96 / EG får denna produkt inte kasseras med vanligt avfall. När specialsym- bolen soptunnan med överstrukna streck är placerad på produkten eller nämns i användarhandledningen är det för att indikera att produkten ska återvinnas separat vid slutet av livslängden.
  • Seite 118 Wood’s is marketed and distributed by: TES Scandinavia AB. Maskingatan 2-4 441 27, Alingsås Sweden. woods.se info@woods.se +46 317613610...

Diese Anleitung auch für:

Dk39fmDk43fmDk60fm

Inhaltsverzeichnis