Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Wood's MDK21 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MDK21:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 28
SE
NO
D
E
F
R
ES
# MDK21_26-2020
OPERATING INSTRUCTIONS FOR
MDK21/MDK26
Get 3 years warranty!
Register and follow the
instructions at warranty-woods.com
Operating Instructions
Bruksanvisnig
Bruksanvisning
Betjeningsvejledning
Bedienungsanleitung
Guide d'instructions
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Manual utilizare
Käyttöohjeet
LT
Naudojimosi instrukcija
LV
Lietošanas instrukcija
EE
Kasutusjuhend
Οδηγίες Λειτουργίας
EL
Notkunarleiðbeiningar
IS
DEHUMIDIFIER
Revision date:10-Jan, 2020

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Wood's MDK21

  • Seite 1 DEHUMIDIFIER OPERATING INSTRUCTIONS FOR MDK21/MDK26 Get 3 years warranty! Register and follow the instructions at warranty-woods.com Instrukcja obsługi Operating Instructions Bruksanvisnig Manual utilizare Bruksanvisning Käyttöohjeet Betjeningsvejledning Naudojimosi instrukcija Bedienungsanleitung Lietošanas instrukcija Guide d’instructions Kasutusjuhend Manual de instrucciones Οδηγίες Λειτουργίας Gebruiksaanwijzing Notkunarleiðbeiningar...
  • Seite 2 Visit our website woods.se for: Usage advice, updated brochures, trouble shooter and service information. Register your product for additional services: www.warranty-woods.com CUSTOMER CARE AND SERVICE Always use original spare parts. When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the following data avail- able: Model number, receipt and serial number.
  • Seite 3 Table of Contents CONTENTS: PAGE NO. TABLE OF CONTENTS OPERATING INSTRUCTIONS 04-09 English 10-15 Swedish 16-21 Norwegian 22-27 Danish 28-33 German 34-39 French 40-45 Spanish 46-51 Dutch 52-59 Polish 58-63 Romanian 64-69 Finnish 70-75 Lithuanian Latvian 76-81 82-87 Estonian 88-93 Greek Icelandic 94-99...
  • Seite 4: Safety Information

    Operating Instructions above and persons with reduced use abrasive products, abrasive physical, sensory or mental cleaning pads, solvents or metal capabilities or lack of experience objects. and knowledge if they have been If the supply cord is damaged, given supervision or instruction it must be replaced by the concerning use of the appliance manufacturer, its Authorised...
  • Seite 5 Operating Instructions be unstable and cause excessive environmental compatibility. vibration and that water will be This gas is flammable. released Electrical connection If damage occurs to the refrigerant circuit, make sure that WARNING there are no flames and sources Risk of fire and electrical shock. of ignition in the room.
  • Seite 6: Technical Data

    Operating Instructions TECHNICAL DATA Control panel Air Plate MDK21 MDK26 Max. working area 120m Air flow step 1 132m3/h 134m Top cover Air flow step 2 170m3/h 174m /hour Dehumidifying at 30˚C and 80% r.h. 20 l/24h 25l/24h Power at 30˚C and 80% r.h.
  • Seite 7 Operating Instructions WOOD’S, THE WORLD’S LEADING environments, you should study the the dehumidifier responds to this and DEHUMIDIFIERS Hints at the end of the manual. shuts down automatically to prevent flooding of the tank. Wood’s dehumidifier products have PLACEMENT OF DEHUMIDIFIER been known as market leaders for When you have emptied the water many years.
  • Seite 8: Cleaning And Maintenance

    Operating Instructions AUTOMATIC DEFROSTING - Put in the center of the room IMPORTANT! - Wood’s dehumidifiers must be connected - Increase temperature. for faster Wood’s dehumidifiers are fitted with to an grounded power source. dehumidification a control unit which ensures that the The power source sould be cooling coils are defrosted automatically 220V-240V 50Hz...
  • Seite 9 CONTROL Operating Instructions PANEL FUNCTIONS & NAME OF KEY PADS COMPRESSOR PROTECTION FUNCTION Humidity setting : The On/Off: Switch the power on and off humidity can be set at: 50%-55%-60%- This device is equipped with compressor 65%-70%-Co-40%-45%. This function protection function—that is, compressor is only available under the standard Speed: Press to set up the fan will delay 5 minutes to start.(After shut...
  • Seite 10: Säkerhetsinformation

    Bruksanvisning invaliditet. Spraya inte vatten eller ånga på Denna produkt kan användas produkten för att rengöra den. av barn från 8 års ålder och Använd en fuktad mjuk trasa uppåt och av personer med vid rengöring tillsammans med nedsatt fysisk, sensorisk eller rengöringsmedel.
  • Seite 11 Bruksanvisning ELEKTRISK ANSLUTNING ämnen eller föremål dränkta i brännbara ämnen i närheten av, eller på produkten. VARNING! AVYTTRING Risk för brand och elektriska stötar. Produkten måste anslutas till ett jordat eluttag. Kontrollera att märkskyltens elektriska VARNING! information överensstämmer med Risk för skador. nätspänningskällan.
  • Seite 12 Bruksanvisning TEKNISK DATA Kontrollpanel Flödesriktare MDK21 MDK26 Max. arbetsområde 120m Luftflöde steg 1 132m3/h 134m Topp Luftflöde steg 2 170m3/h 174m Avfuktning vid30˚C och 80% r.h. 20 liter/dygn 25liter/dygn Effekt vid 30˚C och 80% r.h. 275 W 320 W Tankvolym...
  • Seite 13 Bruksanvisning VÄRLDSLEDANDE AVFUKTARE reagerar avfuktaren på detta FRÅN WOOD’S och stängs automatiskt av för att PLACERING AV AVFUKTAREN förhindra översvämning av tanken. Wood’s är en av de världsledande Wood’s avfuktare är lätta att flytta runt tillverkarna av avfuktare. Våra avfuktare då...
  • Seite 14 Bruksanvisning Läge II – ger en hög luftgenomströmning OBS: Få 3 års garanti! med en maximal avfuktning av luften Registrera dig avfuktare på warranty- OBS: Den relativa luftfuktigheten woods.com Besök woods.se för mer mäts enklast med en Wood’s information. hygrometer och lämplig nivå är RENGÖRING OCH UNDERHÅLL mellan 50% och 60%.
  • Seite 15 Bruksanvisning KONTROLLPANEL FUNKTION OCH SYMBOLER är automatiskt inställd på hög KOMPRESSORSKYDD fläkthastighet för att kunna torka kläder fortare. Funktionen önskad Denna enhet är utrustad med Av/På: Tryck på knappen för att fuktighetsnivå går inte att välja i kompressorskyddsfunktion-det vill säga starta eller stänga av maskinen.
  • Seite 16 Bruksanvisning barn fra 8 år og oppover, samt av Ikke bruk skurende produkter, personer med nedsatte fysiske, skuresvamp, løsemidler eller sensoriske eller mentale evner metallgjenstander. eller manglende erfaring og Hvis strømledningen skades, må kunnskap, så fremt de har tilsyn den skiftes ut av fabrikanten, eller har fått innføring i hvordan dennes autoriserte servicesenter enheten brukes på...
  • Seite 17 Bruksanvisning Strømtilkopling Pass på at kjølekretsen ikke blir skadd. Den inneholder propan (R290), en naturgass med god ADVARSEL miljøkompatibilitet. Denne gassen Brann- og støtfare. er antennbar. Enheten må koples til en jordet stikkontakt. Hvis det oppstår skade på Påse at den elektriske kjølekretsen, må...
  • Seite 18 Bruksanvisning TEKNISKE DATA Kontrollpanel Luftplate MDK21 MDK26 Maks. arbeidsområde 70 m 120 m Luftgjennomstrømming trinn 1 132 m3/h 134 m Toppdeksel Luftgjennomstrømming trinn 2 170 m3/t 174 m /time Avfukting ved 30 ˚C og 80 % RH 20 l/ 24h 25 l/24h Effekt ved 30 ˚C og 80 % RH...
  • Seite 19 Bruksanvisning WOOD’S, VERDENSLEDENDE MERK: Når avfukteren slås av, En avfukter kan brukes i kjellere, AVFUKTERE vaskerom, garasjer, krypkjellere, tar det 5 minutter før avfukteren bobiler, sommerhus og i båter. Dersom startes på nytt, og de innebygde Wood’s avfukterprodukter har vært avfukteren oppbevares i kaldere automatiske funksjonene er kjent som markedsledende i mange...
  • Seite 20: Rengjøring Og Vedlikehold

    Bruksanvisning LUFTFILTERET RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD Luftfilteret på baksiden av avfukteren Wood’s avfuktere krever rengjøring og MERK: Få 3 års garanti! Registrer sørger for at kjølespolene holdes fri for filterbytte for å opprettholde den høye deg på warranty-woods.com. For støv. Det er viktig at filteret holdes rent, avfuktingskapasiteten.
  • Seite 21 Bruksanvisning KONTROLLPANEL FUNKSJONER OG NAVN PÅ på høyeste hastigheten for å tørke klær KONTROLLPANELET AUTOMATISK AVRIMING: raskere. Innstillingen for fuktighet er ikke tilgjengelig i denne modusen. Merk: Når Når maskinen jobber i lave temperaturer, enheten registrerer ≤40% RH, stopper kan fordamperen fryse. For å beskytte On/Off: Slå...
  • Seite 22: Sikkerhedsanvisninger

    Betjeningsvejledning Dette apparat kan anvendes af neutrale rengøringsmidler. børn i alderen 8 år og derover Brug ikke slibemidler, samt personer med nedsatte slibende rengøringssvampe, fysiske, sensoriske eller mentale opløsningsmidler eller evner eller manglende erfaring metalgenstande. og viden, hvis de superviseres Hvis elledningen er beskadiget, eller har fået instruktion i at bruge skal den udskiftes af fabrikanten,...
  • Seite 23 Betjeningsvejledning overdrevne vibrationer, og at gas er brændbar. vandet løber ud Hvis der opstår skader på Elektrisk tilslutning kølemiddelkredsløbet, skal du sørge for, at der ikke er flammer og antændelseskilder i lokalet. ADVARSEL Udluft lokalet. Risiko for brand og elektrisk stød. Placer ikke brændbare produkter Apparatet skal tilsluttes til en eller genstande, der er...
  • Seite 24 Betjeningsvejledning TEKNISKE DATA MDK21 MDK26 Betjeningspanel Luftplade Maks. arbejdsareal 70 m 120 m Luftstrøm trin 1 132 m3/time 134 m /time Luftstrøm trin 2 170 m3/time 174 m /time Topdæksel Affugtning ved 20 ˚C og 70 % RH 20 l i døgnet 25 l i døgnet...
  • Seite 25 Når flyderen når en vis højde, reagerer fugtighedsniveauer. De bruges med Affugtere fra Wood's er nemme at flytte affugteren på dette og stopper gode resultater på steder, der bliver rundt. Det eneste, du skal bruge, er automatisk for at undgå, at vandet i...
  • Seite 26 2 års garanti på fabrikationsfejl. Bemærk, nemmest med et hygrometer fra at garantien kun gælder ved fremvisning Wood's, og det mest egnede område er • Position I – giver en lavere af kvittering. mellem 50 % og 60 %.
  • Seite 27 Betjeningsvejledning BETJENINGSPANEL FUNKTIONER OG NAVNE PÅ Kompressoren vil starte efter 5 minutter BERØRINGSKNAPPER (Se kompressor beskyttelsesfunktionen). Tørring af tøj: Apparatet kører AUTOMATISK AFRIMNING Tænd/sluk: Slår strømmen til/fra. med højeste hastighed for at tørre tøj Når apparatet kører et sted, hvor hurtigere.
  • Seite 28: Sicherheitshinweise

    Bedienungsanleitung ab 8 Jahren und Personen mit Metallgegenstände verwenden. eingeschränkten körperlichen, Bei einem Schaden am Netzkabel muss der Austausch sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnden aus Sicherheitsgründen durch den Hersteller, ein Autorisiertes Erfahrungen und Kenntnissen Servicezentrum oder Fachpersonal benutzt werden, wenn sie in der sicheren Gerätenutzung unterwiesen erfolgen.
  • Seite 29 Bedienungsanleitung am Netzstecker ziehen. achten, dass das Gerät sauber ist. ausreichend stabil, besteht die Gefahr, dass das Gerät nicht sicher Das Gerät nicht abdecken. steht, dass es zu übermäßiger Betrieb Vibration kommt oder dass Wasser austritt. WARNUNG Verletzungs-, Verbrennungs-, Stromschlag- und Brandgefahr! Elektrischer Anschluss Gerät nur innerhalb der angegebenen Spezifikationen...
  • Seite 30: Technische Daten

    Bedienungsanleitung TECHNISCHE DATEN MDK21 MDK26 Bedienfeld Luftplatte Max. Arbeitsbereich 70 m 120 m Luftstrom Stufe 1 132 m3/h 134 m Luftstrom Stufe 2 170 m3/h 174 m Entfeuchtung bei 30 °C und 80 % rel. F. 20 l / 24 h 25 l / 24 h Abdeckung Leistung bei 30 °C und 80 % rel. F.
  • Seite 31: Feuchtigkeitsregler

    Bedienungsanleitung WOOD’S – DIE WELTWEIT Der Luftentfeuchter eignet sich auch 2. Luftentfeuchter an eine geerdete FÜHRENDEN LUFTENTFEUCHTER Steckdose anschließen. zur Geruchsneutralisierung sowie zur Trocknung von Holz und Sportkleidung. 3. Ventilatordrehzahl einstellen. Wood’s Luftentfeuchter sind Das Gerät kann in Kellern, Waschräumen, seit vielen Jahren bekannt als 4.
  • Seite 32 Bedienungsanleitung Empfohlene Betriebsgrenzwerte anschließen. - Der Ventilatormotor ist auf Lebensdauer geschmiert und wartungsfrei. Raumtemperatur MDK +5°C bis +35 °C Rel. Raumluftfeuchte: 30 bis 90% LUFTFILTER Empf. Luftfeuchte: ca. 50 % rF HINWEIS: Vor dem Reinigen den Der Luftfilter an der Rückseite des Netzstecker ziehen! Luftentfeuchters sorgt dafür, dass die Kühlrohre staubfrei bleiben.
  • Seite 33 Bedienungsanleitung FUNKTIONEN UND BEZEICHNUNGEN sich kein Feuchtewert einstellen. Hinweis: die Anzeige „Wassertank voll“ auf. Hinweis: DER TASTEN Wenn ein Feuchtewert ≤40% r.F. erreicht ist, Der Kompressor wird nach 5 Minuten Ver- wird der Kompressor automatisch gestoppt. zögerungszeit automatisch aktiviert (Siehe Hauptschalter: Zum Ein- bzw.
  • Seite 34: Consignes De Sécurité

    éviter tout Cet appareil contient environ danger. 70 g MDK21/75 g MDK26 de Les enfants de moins de 3 ans gaz réfrigérant R290. Ne pas doivent être tenus à l'écart, percer ni brûler. L'entretien CONSIGNES DE SÉCURITÉ...
  • Seite 35 Guide d’instructions exposition directe aux rayons du AVERTISSEMENT soleil. Risque de blessures, de brûlures, Cet appareil est destiné de chocs électriques ou uniquement pour une utilisation à d’incendie. l’intérieur. Ne pas modifier la spécification S’assurer que l’appareil est placé de cet appareil. sur une surface stable et bien plane.
  • Seite 36: Caractéristiques Techniques

    Guide d’instructions CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Panneau de commande MDK21 MDK26 Plaque d'air Surface max. 70 m 120 m Débit d'air en vitesse 1 132 m3/h 134 m Débit d'air en vitesse 2 170m3/h 174 m Couvercle Déshumidification à 30 ˚C et 80 % h.r. 20 l/24 h 25 l/24 h supérieur Puissance à 30 ˚C et 80 % h.r.
  • Seite 37: Utilisation Du Déshumidificateur

    Guide d’instructions WOOD’S, UN DES efficacité, les portes et les fenêtres des introduite dans le circuit frigorifique de LEADERS MONDIAUX DES pièces qui sont déshumidifiées doivent l’appareil . Dans ce cas, il est important DÉSHUMIDIFICATEURS rester fermées. Un déshumidificateur de laisser reposer l’appareil en position permet de supprimer les mauvaises verticale pendant quelques heures avant Les déshumidificateurs Wood’s sont...
  • Seite 38: Arrêt Automatique

    Guide d’instructions ARRÊT AUTOMATIQUE DOIT ÊTRE CONTRÔLÉ OU FAIRE L’OBJET D’UN ENTRETIEN • Position II : assure un débit d'air Lorsque le réservoir d'eau est élevé avec une déshumidification plein, le déshumidificateur s'arrête Si le déshumidificateur doit faire l’objet maximale de l'air. automatiquement.
  • Seite 39 PANNEAU DE COMMANDE Guide d’instructions FONCTIONS & NOM DES BOUTONS RÉSERVOIR D’EAU PLEIN afin de sécher le linge plus rapidement. Le réglage de l’humidité n’est pas Lorsque le réservoir est plein, l'appareil disponible avec ce mode. Remarque s'éteint automatiquement et l’alarme On/Off : Allume/éteint l'alimentation : Lorsque l’...
  • Seite 40: Información De Seguridad

    Manual de instrucciones Este electrodoméstico puede ser contengan olor. No utilice agua utilizado por niños de 8 años o pulverizada ni vapor para limpiar más y personas con capacidades el electrodoméstico. Limpie el físicas, sensoriales o mentales electrodoméstico con un paño reducidas o falta de experiencia y suave y húmedo.
  • Seite 41 Manual de instrucciones una superficie plana y estable. Si la superficie no es estable, existe el riesgo de que la unidad pueda estar inestable y provocar una ADVERTENCIA vibración excesiva, haciendo que Riesgo de lesiones, quemaduras, el agua se salga. descarga eléctrica o incendio.
  • Seite 42: Datos Técnicos

    Manual de instrucciones DATOS TÉCNICOS Panel de control Placa de aire MDK21 MDK26 Zona de trabajo máx. 70 m 120 m Paso 1 del flujo de aire 132 m3/h 134 m Cubierta superior Paso 2 del flujo de aire 170m3/h 174 m /hora Deshumidificación a 30 ˚C y 80 % h.r.
  • Seite 43 Manual de instrucciones WOOD’S: LOS DESHUMIDIFICADORES DEPÓSITO LLENO LÍDERES DEL MUNDO COLOCACIÓN DEL Cuando el flotador alcanza una DESHUMIDIFICADOR Los productos de deshumidificación de determinada altura, el deshumidificador Wood’s han gozado de una fama como Los deshumidificadores de Wood’s son responde a esto y se apaga líderes del mercado durante muchos fáciles de mover.
  • Seite 44: Descongelación Automática

    Manual de instrucciones DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA ¡IMPORTANTE! - Los deshumidificadores de Wood’s Los deshumidificadores de Wood’s están deben conectarse a una fuente de equipados con una unidad de control que alimentación con conexión a tierra. CONSEJOS: garantiza que las bobinas de refrigeración La fuente de alimentación debe ser se descongelen automáticamente - A veces puede ser útil utilizar un protector...
  • Seite 45 PANEL DE CONTROL Manual de instrucciones FUNCIONES Y NOMBRE DE LAS disponible en este modo. Nota: Cuando Nota: El compresor comenzará a TECLAS funcionar después de 5 minutos. (Ver la unidad detecta ≤40% de HR, la función de protección del compresor) unidad detendrá...
  • Seite 46: Veiligheidsinstructies

    Gebruiksaanwijzing door kinderen van 8 jaar en ouder het apparaat met een vochtige en personen met verminderde zachte doek. Gebruik alleen lichamelijke, zintuiglijke of mentale neutrale schoonmaakmiddelen. vermogens of gebrek aan ervaring Gebruik geen schurende en kennis indien zij op een veilige producten, schuursponsen, manier begeleid worden of oplosmiddelen of metalen...
  • Seite 47 Gebruiksaanwijzing ondergrond staat. Als de niet beschadigt. Het bevat propaan ondergrond is niet stabiel is, bestaat (R290), een natuurlijk gas met een de kans dat het apparaat instabiel grote milieu-compatibiliteit. Dit gas kan worden en extreme trillingen is ontvlambaar. kan veroorzaken waardoor er water Als er schade aan het koelcircuit vrijkomt.
  • Seite 48 Gebruiksaanwijzing Technische Gegevens Bedieningspaneel Luchtplaat MDK21 MDK26 Max. werkgebied 70 m 120 m Luchtdebiet stap 1 132 m3/u 134 m Luchtdebiet stap 2 170 m3/u 174 m Bovenplaat Ontvochtiging bij 30 °C en 80% RV 20 l/24 u 25 l/24 u Vermogen bij 30 °C en 80% RV...
  • Seite 49 Gebruiksaanwijzing WOOD’S, DE WERELDLEIDENDE van de ruimtes die ontvochtigd worden, raken. LUCHTONTVOCHTIGER gesloten worden gehouden. Verwijdert 1. Controleer of het waterreservoir correct reuk, droogt hout uit en verwijdert Wood’s ontvochtigingsproducten staan geplaatst is. vocht van sportartikelen die buitenshuis al vele jaren bekend als de leiders op worden gebruikt.
  • Seite 50 Gebruiksaanwijzing OPMERKING: De relatieve VENTILATOR - Gebruik een vorstbeschermer als de temperatuur onder + 5 °C daalt luchtvochtigheid van de omgeving De ventilator zorgt ervoor dat de wordt het eenvoudigst gemeten - In de zomer/herfst is de ontvochtiging lucht door de luchtontvochtiger met de hygrometer van Wood’s en hoger omdat de buitenlucht dan stroomt.
  • Seite 51 BEDIENINGSPANEEL Gebruiksaanwijzing FUNCTIES & NAAM VAN DE TOETSEN niet beschikbaar. Wanneer het apparaat Wanneer de machine bij lage ≤40% RV detecteert, stopt het apparaat omgevingstemperatuur werkt, de compressor automatisch, maar de kan de verdamper bevriezen. Om Aan/Uit: Schakel de stroom aan/uit ventilator blijft op de hoogste snelheid het koelsysteem te beschermen, is werken.
  • Seite 52: Instrukcje Bezpieczeństwa

    Instrukcja obsługi trwałego kalectwa. miękką ściereczką. Stosować Niniejsze urządzenie może być wyłącznie detergenty obojętne. użytkowane przez dzieci od 8 roku Nie używać produktów ściernych, życia oraz osoby o ograniczonych ściernych podkładek czyszczących, zdolnościach fizycznych, rozpuszczalników lub przedmiotów sensorycznych lub umysłowych, metalowych.
  • Seite 53 Instrukcja obsługi stabilnym, płaskim podłożu. Jeśli Zawsze należy utrzymywać powierzchnia nie jest stabilna, urządzenie w czystości. Nie istnieje ryzyko, że urządzenie Zastosowanie zakrywaj urządzenia. może być niestabilne, co może spowodować nadmierne wibracje i OSTRZEŻENIE wyciek wody Niebezpieczeństwo obrażeń, Podłączenie elektryczne oparzeń, porażenia prądem elektrycznym lub pożaru.
  • Seite 54: Dane Techniczne

    Instrukcja obsługi DANE TECHNICZNE Panel sterowania Płyta powietrzna MDK21 MDK26 Maks. obszar działania 70 m 120 m Strumień powietrza etap 1 132 m3/h 134 m Górna pokrywa Przepływ powietrza etap 2 170m3/h 174m Osuszanie w temp. 30˚C i 80% wilgotności 20 l/ 24 h 25 l/24 h względnej.
  • Seite 55 Instrukcja obsługi FIRMA WOOD’S JEST WIODĄCYM zapewnienia najwyższej wydajności Bardzo ważne jest, aby olej spłynął z NA ŚWIECIE PRODUCENTEM drzwi i okna osuszanych pomieszczeń powrotem do kompresora, ponieważ OSUSZACZY. powinny być zamknięte. Osuszacz osuszacz może ulec poważnemu usuwa nieprzyjemne zapachy, przyjaźnie uszkodzeniu.
  • Seite 56 Instrukcja obsługi UWAGA: Wilgotność względna KIEDY OSUSZACZ WYMAGA i parownik, aby wydostać się suche i SERWISOWANIA otoczenia jest najprościej mierzona ciepłe na górze osuszacza. Osuszacze za pomocą higrometru Wood’s, a Wood’s wyposażone są w wentylatory o Jeśli osuszacz wymaga serwisowania, najbardziej odpowiedni zakres wynosi dwóch prędkościach.
  • Seite 57 PANEL STEROWANIA Instrukcja obsługi FUNKCJE I NAZWA KLAWISZY Gdy urządzenie wykryje ≥45% RH, FUNKCJA OCHRONY SPRĘŻARKI sprężarka powróci do pracy wł./wył.: Włączanie/wyłączanie zasilania To urządzenie jest wyposażone w funkcję ochrony sprężarki — oznacza 50% -55% -60% -65% -70% Prędkość: naciśnij przycisk, aby to, że sprężarka będzie opóźniać...
  • Seite 58: Informații Privind Siguranța

    Instrucțiuni de utilizare Acest dispozitiv nu poate fi utilizat dispozitivul cu o cârpă moale de copiii cu vârsta de 8 ani sau mai umedă. Utilizați numai detergenți mult și persoanele cu capacități neutri. Nu folosiți produse fizice, senzoriale sau mentale abrazive, substanțe abrazive de reduse sau cu lipsa de experiență...
  • Seite 59 Instrucțiuni de utilizare vă că unitatea este montată pe Risc de vătămare, arsuri, șocuri o suprafață plană și stabilă. Dacă electrice sau incendiu. suprafața nu este stabilă există Nu modificați caracteristicile riscul ca unitatea să fie instabilă și tehnice ale acestui dispozitiv. să...
  • Seite 60 Instrucțiuni de utilizare DATE TEHNICE MDK21 MDK26 Panou de comandă Plăcuță de aer Zonă max. de lucru 70 m 120 m Debit de aer treapta 1 132m3/h 134 m Debit de aer treapta 2 170 m3/h 174 m Capac superior Dezumidificare la 30˚C și u.r. de 80%...
  • Seite 61 Instrucțiuni de utilizare WOOD’S, CELE MAI UTILIZATE NOTĂ: Când dezumidificatorul Un dezumidificator poate fi utilizat în DEZUMIDIFICATOARE DIN LUME pivnițe, spălătorii, garaje, spații între este oprit, va dura 5 minute înainte planşeu şi sol, rulote, case de vară și de repornirea dezumidificatorului, Produsele de dezumidificare Wood’s interiorul ambarcațiunilor.
  • Seite 62 Instrucțiuni de utilizare NOTĂ: Umiditatea relativă a mediului uscat și cald în partea superioară a vara, deoarece aerul exterior este cald și umed. (Umiditatea absolută este în mod este măsurată cel mai simplu cu un dezumidificatorului. Dezumidificatoarele normal mai mare). higrometru Wood’s, iar intervalul cel Wood’s sunt prevăzute cu două...
  • Seite 63: Panou De Comandă

    PANOU DE Instrucțiuni de utilizare COMANDĂ FUNCȚII ȘI DENUMIRE BUTOANE ≤ 40% RH, unitatea va opri automat funcția de dezghețare automată. compresorul, dar ventilatorul continuă să Notă: Compresorul va începe să funcționeze la cea mai mare viteză. funcționeze după 5 minute. (Consultați On/Off: Porniți/opriți alimentarea Când unitatea detectează...
  • Seite 64: Turvallisuusohjeet

    Käyttöohjeet fyysinen, psyykkinen tai henkinen Jos virtajohto vahingoittuu, toimintakyky tai vähän kokemusta valmistajan, sen valtuuttaman tai osaamista, voivat käyttää huollon tai vastaavan pätevän laitetta, jos heille on annettu henkilön on vaihdettava johto ohjeet laitteen turvallisesta vaaran välttämiseksi. käytöstä ja he ymmärtävät käytön riskit.
  • Seite 65 Käyttöohjeet Sähköliitäntä Varo vahingoittamasta kylmäainepiiriä. Se sisältää propaania (R290), luonnollista VAARA kylmäainetta, jonka Tulipalon ja sähköiskun vaara. ympäristövaikutukset ovat Laite on kytkettävä vähäiset. Kaasu on helposti maadoitettuun syttyvää. pistorasiaan. Varmista, että virtalähde vastaa Jos kylmäainepiiri vahingoittuu, arvokilven sähkötietoja. Jos ei, varmista, että...
  • Seite 66 Käyttöohjeet TEKNISET TIEDOT MDK21 MDK26 Ohjauspaneeli Ilmalevy Toiminta-alue enintään 70 m 120 m Ilman läpivirtaus, vaihe 1 132 m3/h 134 m3/h Ilman läpivirtaus, vaihe 2 170 m3/h 174 m3/h Yläkansi Kuivauskapasiteetti 30 ˚C ja 80 % r.h. 20l / 24 h 25 l / 24 h Teho 30 ˚C ja 80 % r.h.
  • Seite 67 Käyttöohjeet WOOD’S, MAAILMAN JOHTAVA säätöä koskeva kappale. Kosteudenpoistajaa voidaan käyttää KOSTEUDENPOISTAJIEN kellareissa, pesuhuoneissa, autotalleissa, HUOMAA: Kun kosteudenpoistaja VALMISTAJA ryömintätiloissa, matkailuvaunuissa, laitetaan pois päältä, se kesämökeissä ja veneissä. Jos Wood’sin kosteudenpoistotuotteet on voidaan käynnistää uudelleen viisi kosteudenpoistajaa pidetään tunnettu markkinajohtajina jo vuosien minuutin kuluttua.
  • Seite 68: Automaattinen Sammutus

    Käyttöohjeet HUOMAA: Ympäristön suhteellinen • Asento II – voimakas ilmavirta ja kosteus on yksinkertaisinta mitata maksimaalinen ilmankuivaus. TAKUU Wood’sin kosteusmittarilla, ja sopivin Kahden (2) vuoden valmistusvirheitä alue on 50–60 %. • Asento I – vaimeampi ilmavirta, koskeva takuu. Huomaa, että takuu jolloin laite on hiljaisempi ja edellyttää...
  • Seite 69: Painikkeiden Käyttö

    Käyttöohjeet OHJAUSPANEELI TOIMINNOT JA PAINIKKEET AUTOMAATTINEN SULATUS kompressori palaa toimintaan On/Off: Virta päälle/pois Kun konetta käytetään matalissa lämpötiloissa, haihdutin voi jäätyä. Kosteusasetus Koneen Nopeus: Aseta painikkeesta Jäähdytysjärjestelmän suojaamiseksi kosteusasetukset ovat: 50% -55% ilman nopeus. laitteessa on automaattinen -60% -65% -70% -Co-40% -45%, VAIN sulatustoiminto.
  • Seite 70: Saugos Informacija

    Naudojimo instrukcija psichinę, jutiminę ar fizinę negalią, tirpiklių ar metalinių daiktų. arba neturintys pakankamai Jei maitinimo laidas yra pažeistas, patirties ar žinių, jei juos prižiūri jis turi būti pakeistas gamintojo, arba išmoko saugiai naudotis jo įgalioto techninės priežiūros prietaisu kitas asmuo ir jei jie centro arba kito kvalifikuoto supranta su prietaiso naudojimu asmens, išvengiant galimo...
  • Seite 71 Naudojimo instrukcija kad įrenginys bus nestabilus, Būkite atsargūs, kad atsiras pernelyg didelė vibracija ir nepažeistumėte šaltnešio bus išleistas vanduo. kontūro. Jame yra propano (R290), aplinkoje lengvai pasklindančių Elektros maitinimo prijungimas gamtinių dujų. Šios dujos yra degios. ĮSPĖJIMAS Jei pažeidžiamas šaltnešio Gaisro ir elektros smūgio rizika.
  • Seite 72: Techniniai Duomenys

    Naudojimo instrukcija TECHNINIAI DUOMENYS MDK21 MDK26 Valdymo skydas Pneumatinė plokštelė Maksimalus patalpų plotas 70 m 120 m Oro srautas 1 režimu 132 m3/val. 134 m /val. Oro srautas 2 režimu 170 m3/h 174 m /val. Viršutinis gaubtas Našumas esant 30 °C ir 80 % drėgmės lygiui 20 l/24 val.
  • Seite 73 Naudojimo instrukcija „WOOD’S“, PASAULYJE ASTABA. Išjungus sausintuvą, jį Oro sausintuvas gali būti naudojamas PIRMAUJANTYS ORO SAUSINTUVAI rūsyje, prausykloje, garaže, pusrūsyje, vėl bus galima įjungti po 5 min., namelyje ant ratų, vasarnamyje ar laive. tuo metu jo automatinės funkcijos Bendrovės „Wood’s“ oro sausintuvai Jeigu prietaisas naudojamas vėsioje neveiks.
  • Seite 74 Naudojimo instrukcija PASTABA. Aplinkos santykinis GARANTIJOS srautą ir maksimaliai sausina orą. drėgnis paprasčiausiai 2 metų garantija dėl gamybos defektų. matuojamas „Wood’s“ higrometru, • I padėtis – užtikrina mažesnį oro Atkreipkite dėmesį, kad garantija galioja tinkamiausias intervalas yra nuo 50 % srautą, todėl sausintuvas veikia tik turint pirkimo kvitą.
  • Seite 75 VALDYMO SKYDAS Naudojimo instrukcija PAGRINDINIŲ MYGTUKŲ FUNKCIJOS AUTOMATINIS ATITIRPINIMAS: IR PAVADINIMAI Kai prietaisas veikia esant žemai Pastaba: Kai aplinkos drėgmės temperatūrai, gali užšalti garintuvas. lygis nukris iki ≤40%, prietaisas išjungs Norint apsaugoti aušinimo sistemą, „On/Off“ (Įjungti / išjungti): kompresorių, tačiau ventiliatorius liks šiame prietaise naudojama automatinė...
  • Seite 76: Drošības Norādījumi

    Lietošanas instrukcija invaliditātes risks. un tvaiku. Tīriet ierīci ar mitru Šo ierīci drīkst lietot bērni no mīkstu drānu. Izmantojiet tikai 8 gadu vecuma un personas neitrālus mazgāšanas līdzekļus. ar fiziskiem, maņu orgānu vai Neizmantojiet abrazīvus garīgiem traucējumiem, kā arī produktus, abrazīvus tīrīšanas personas, kam nav nepieciešamās spilventiņus, šķīdinātājus vai pieredzes un zināšanu, ja viņi ir...
  • Seite 77 Lietošanas instrukcija Pievienošana strāvas avotam Uzmanieties, lai nesabojātu aukstumaģenta kontūru. Tas satur propānu (R290), kas ir dabasgāze BRĪDINĀJUMS ar augsta līmeņa saderību ar vidi. Ugunsgrēka un elektriskās strāvas Šī gāze ir viegli uzliesmojoša. trieciena risks. Ierīce ir jāpievieno iezemētai Aukstumaģenta kontūra kontaktligzdai.
  • Seite 78: Tehniskie Dati

    Lietošanas instrukcija TEHNISKIE DATI MDK21 MDK26 Vadības panelis Gaisa plāksne Maksimālā telpu platība 70 m 120 m Gaisa plūsma pirmajā režīmā 132 m3/h 134 m Gaisa plūsma otrajā režīmā 170 m3/h 174 m Augšējais vāks Veiktspēja 30°C 80%RH 20 l/24 h 25 l/24 h Jauda 30 ˚C temperatūrā ar 80% relatīvo 275 W...
  • Seite 79 Lietošanas instrukcija WOOD’S — GAISA SAUSINĀTĀJU PIEZĪME. Ja gaisa sausinātājs Gaisa sausinātāju var izmantot pagrabos, LĪDERIS PASAULĒ veļas mazgāšanas telpās, garāžās, ir izslēgts, paiet 5 minūtes, līdz puspagrabos, treileros, vasarnīcās un Kompānijas Wood’s gaisa sausinātāji ir tas restartējas, un šajā laikā ir pat laivās.
  • Seite 80: Automātiskā Izslēgšanās

    Lietošanas instrukcija PIEZĪME. Apkārtējās vides relatīvo • Pozīcija II — nodrošina ātru apkope, jums vispirms jāsazinās ar mitrumu visvieglāk var izmērīt, gaisa plūsmu un augstāko gaisa pārdevēju. Pirkuma čeks ir nepieciešams izmantojot Wood’s higrometru, sausināšanas veiktspēju. jebkādām garantijas prasībām. GARANTIJA un vispiemērotākais diapazons ir no 50% līdz 60%.
  • Seite 81 Lietošanas instrukcija VĀDIBAS PANEĻIS TAUSTIŅU FUNKCIJAS UN ≤40% RH, ierīce automātiski aptur ar automātisku atkausēšanas funkciju, NOSAUKUMI kompresoru, bet ventilators turpina kas paredzēta dzesēšanas sistēmas darboties lielākajā ātrumā. aizsardzībai. On/Off (Ieslēgt/izslēgt): ierīces Kad ierīce konstatē ≥45% RH, kompresors ieslēgšana/izslēgšana. ieslegsies. Piezīme: Kompresors sāks darboties pēc 5 minūtēm.
  • Seite 82: Ohutusalane Teave

    Kasutusjuhend sensoorsete või vaimsete kasutage abrasiivseid tooteid, võimetega isikud või vastavate abrasiivseid puhastuslappe, kogemusteta ja teadmisteta lahusteid ega metallesemeid. isikud, kui nad teevad seda Kui elektritoitejuhe on järelevalve all või neile on kahjustatud, peab selle ohu õpetatud seadme ohutut vältimiseks vahetama tootja, kasutamist ning nad mõistavad tootja volitatud teeninduskeskus Tuleohtlik materjal.
  • Seite 83 Kasutusjuhend Elektriühendus Olge ettevaatlik, et mitte kahjustada külmutusagensi torustikku. See sisaldab propaani HOIATUS (R290), looduslikku gaasi, Tulekahju ja elektrilöögi oht. millele rakenduvad ranged Seade tuleb ühendada keskkonnanõuded. See gaas on maandusega pistikupessa. kergestisüttiv. Kindlustage, et elektritoide vastaks andmeplaadil toodud Kui külmutusagensi torustik elektriandmetele.
  • Seite 84: Tehnilised Andmed

    Kasutusjuhend TEHNILISED ANDMED MDK21 MDK26 Ruumi max pindala 70 m 120 m Juhtpaneel Õhuvõtuplaat Õhuvool 1. režiimil 132 m3/h 134 m Õhuvool 2. režiimil 170 m3/h 174 m Tootlikkus 30 °C ja 80% suhtelise õhuniiskuse 20 l / 24 h 25 l / 24 h juures Ülakate...
  • Seite 85 Kasutusjuhend MAAILMA JUHTIVAD ÕHUKUIVATID TÄHELEPANU! Pärast õhukuivati Õhukuivatit võib kasutada keldrites, WOOD’S pesuruumides, garaažides, väljalülitamist kulub õhukuivati poolkeldrites, vagunelamutes, suvilates taaskäivitamiseks 5 minutit. Ettevõtte Wood’s õhukuivatid on juba ja laevades. Kui kasutate seadet jahedas Selle aja jooksul on sisseehitatud palju aastaid tunnustatud turuliidrid. keskkonnas, lugege läbi juhendis automaatsed funktsioonid välja Need õhukuivatid sobivad kasutamiseks...
  • Seite 86 Kasutusjuhend TÄHELEPANU! Keskkonna suhtelise kiirusega. õhuniiskuse taset saab mõõta GARANTII ettevõtte Wood’s hügromeetriga ja • Režiim 1 loob aeglasema 2-aastane tootmisdefektide garantii. mugavaim niiskustase jääb vahemikku õhuvoolu, tänu millele seade Võtke arvesse, et garantii kehtib ainult 50% kuni 60%. töötab vaiksemalt ja väiksema ostutšeki olemasolul.
  • Seite 87 KONTROLLPANEEL Kasutusjuhend FUNKTSIOONID JA KLAHVIDE AUTOMAATSULATUS: NIMETUSED Kuivad riided – seade töötab kui masin töötab madalal kõrgeimal kiirusel, et kuivatada riideid temperatuuril, võib aurusti pind On/Off (Sisse/Välja): lülitage toide kiiremini. Niiskuse säte pole selles külmuda. Jahutussüsteemi kaitsmiseks sisse/välja režiimis saadaval. Pane tähele: kui seade on seade varustatud automaatse tuvastab ≤40%RH lülitub kompressor jääsulatusfunktsiooniga.
  • Seite 88: Πληροφοριεσ Ασφαλειασ

    Οδηγίες Λειτουργίας Ασφάλεια για τα παιδιά και τα Μην χρησιμοποιείτε μηχανικές ευάλωτα άτομα συσκευές ή άλλα μέσα για να επιταχύνετε τη διαδικασία ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ απόψυξης, εκτός από αυτά Κίνδυνος τραυματισμού ή μόνιμης που συνιστώνται από τον αναπηρίας. κατασκευαστή. Αυτή η συσκευή μπορεί να Η...
  • Seite 89 Οδηγίες Λειτουργίας σε χώρους με επιφάνεια δαπέδου ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ Χρήση μεγαλύτερη από 4m². Τηρείτε Κίνδυνος πυρκαγιάς και τις οδηγίες εγκατάστασης που ηλεκτροπληξίας. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ παρέχονται με τη συσκευή. Η συσκευή πρέπει να συνδέεται Κίνδυνος τραυματισμού, Να είστε πάντα προσεκτικοί όταν σε μια γειωμένη πρίζα. εγκαυμάτων, ηλεκτροπληξίας...
  • Seite 90: Τεχνικα Δεδομενα

    Οδηγίες Λειτουργίας ΤΕΧΝΙΚΑ ΔΕΔΟΜΕΝΑ Πίνακας ελέγχου Διάφραγμα Αέρα MDK21 MDK26 Μέγιστη επιφάνεια εργασίας 120m Βήμα ροής αέρα 1 132m3/h 134m Καπάκι Βήμα ροής αέρα 2 170m3/h 174m Αφύγρανση στους 30°C και 80% r.h. 20 l/24h 25l/24h (σχετική υγρασία) Ισχύς στους 30°C και 80% r.h.
  • Seite 91 Οδηγίες Λειτουργίας WOOD’S, ΟΙ ΚΟΡΥΦΑΙΟΙ 1. Ελέγξτε ότι το δοχείο νερού είναι σωστά κλειστά. Αφαιρεί τις οσμές, στεγνώνει το ΑΦΥΓΡΑΝΤΉΡΕΣ ΣΤΟΝ ΚΟΣΜΟ ξύλο και αφαιρεί την υγρασία από τον τοποθετημένο. υπαίθριο εξοπλισμό. Ένας αφυγραντήρας 2. Συνδέστε τον αφυγραντήρα σε γειωμένη Τα...
  • Seite 92 Οδηγίες Λειτουργίας παροχή ενέργειας. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΉΡΉΣΉ ΕΓΓΥΉΣΕΙΣ 2. Αδειάστε το δοχείο νερού. Ο αφυγραντήρας Wood’s απαιτεί Εγγύηση 2 ετών έναντι των κατασκευα- καθαρισμό του φίλτρου, για να στικών ελαττωμάτων. Σημειώστε ότι η 3. Τοποθετήστε το άδειο δοχείο νερού πίσω. διατηρηθεί...
  • Seite 93: Πινακασ Ελεγχου

    ΠΙΝΑΚΑΣ Οδηγίες Λειτουργίας ΕΛΕΓΧΟΥ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ & ΟΝΟΜΑ ΤΩΝ ΝΕΡΟ ΠΛΉΡΕΣ για να στεγνώσει τα ρούχα πιο γρήγορα. ΠΛΉΚΤΡΩΝ Η ρύθμιση υγρασίας δεν είναι διαθέσιμη Όταν το δοχείο είναι πλήρες, η συσκευή σε αυτήν τη λειτουργία. Σημείωση: Όταν θα απενεργοποιηθεί αυτόματα και θα η...
  • Seite 94: Öryggisleiðbeiningar

    Notkunarleiðbeiningar tæki undir eftirliti eða eftir að hafa viðgerðaraðila eða sambærilegum fengið leiðbeiningar varðandi aðila til að forðast að hættulegar notkun tækisins á öruggan hátt aðstæður skapist. og ef þau gera sér grein fyrir þeirri áhættu sem því fylgir. ÖRYGGISLEIÐBEININGAR Leyfið...
  • Seite 95 Notkunarleiðbeiningar VIÐVÖRUN Ef skemmdir eiga sér stað í Hætta á bruna og raflosti. kælihringrásinni skal ganga úr Tækið skal tengja við jarðtengda skugga um að engir logar eða innstungu. og neistagjafar séu í herberginu. Ganga skal úr skugga Loftræstið herbergið. um að...
  • Seite 96 Notkunarleiðbeiningar TÆKNILÝSING Stjórnborð Loftplata MDK21 MDK26 Hám. vinnusvæði 120m Loftflæði stig 1 132m3/klst 134m /klst Efri hluti Loftflæði stig 2 170m3/klst 174m /klst Rakaeyðing við 30˚C og 80% RH 20 l/24klst 25 l/24klst Orka við 30˚C og 80% RH 275 W...
  • Seite 97 Notkunarleiðbeiningar WOOD RAKEYÐAR ERU LEIÐANDI Í - Rakatækinu ætti ekki að koma fyrir Wood rakatækið er með innbyggða HEIMINUM nálægt ofnum eða öðrum hitagjöfum rakastjórnun sem þar sem hægt er að eða undir beinu sólarljósi þar sem slíkt stilla á æskilegt rakastig. Hann mælir Rakaeyðar frá...
  • Seite 98 Notkunarleiðbeiningar SJÁLFVIRK AFÍSING - Aukið hitastigið fyrir hraðari rakaeyðingu MIKILVÆGT! - Wood rakaeyða (hlýtt loft flytur meira vatn.) Þurrktækin frá Wood eru búin verður að tengja við jarðtengdan stjórneiningu sem tryggir að orkugjafa. - Notið frostvörn ef hitastig fer niður fyrir kælispíralarnir afþýðist sjálfkrafa þegar Rafspenna skal vera 220V-240V +5°C...
  • Seite 99 STJÓRNBORÐ Notkunarleiðbeiningar EIGINLEIKAR & NÖFN HELSTU KNAPPA VÖRN FYRIR PRESSU Þegar tækið skynjar ≥ 45% RH, endurræsist pressan. Þetta tæki er útbúið með vörn fyrir On/Off: Kveikt og slökkt á tækinu pressuna, sem seinkar gangsetningu í 5 mínútur. (Eftir að slökkt hefur verið á því Rakastilling: Hægt er að...
  • Seite 100 This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your us device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased.
  • Seite 101 Oznakowanie to wskazuje, że produkt nie powinien być wyrzucany z innymi odpadami komunalnymi na tere- nie UE. W celu zapobieżenia ewentualnym szkodom dla środowiska lub zdrowia ludzkiego przez niekontrolo- waną utylizacją odpadów, urządzenie należy poddać recyklingowi w sposób odpowiedzialny, aby umożliwić ponowne wykorzystanie materiałów.
  • Seite 102 Wood’s is marketed and distributed by: Woods TES Sweden AB. Maskingatan 2-4 441 27, Alingsås Sweden. woods.se info@woods.se +46 317613610...

Diese Anleitung auch für:

Mdk26

Inhaltsverzeichnis