Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

couture machine

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ItsImagical couture machine

  • Seite 1 machine...
  • Seite 2 1.a. 2.c. 2.D. 1.b. 1...
  • Seite 4 (ES) Con tu propia máquina de coser, descubre lo fácil que es diseñar y coser compartimento de la bobina). Tirar del hilo hacia ti cruzando la ranura 2. Colocar la modelos para tus muñecas. Manual o con pedal. Asa para llevar. tapa del compartimento, dejando el extremo del hilo fuera, hacia la derecha de la tapa como se muestra en la imagen L.
  • Seite 5: Solución De Problemas

    Compartment as show in diagram D. Replace the battery compartment cover. Do not mix different types of battery (i.e. alkaline and zinc carbon) or old and new 15. Solución de problemas batteries together. Always make sure that you dispose of old batteries carefully (ever PROBLEMA SOLUCIÓN burn or puncture an old battery).
  • Seite 6: Troubleshooting

    10. How To Sew Pattern (FR) Avec ta propre machine à coudre, découvre comme il est facile de créer et de Sew the stitch pattern. By turning the Pattern Controller (4) to the Correct position. réaliser des robes pour tes poupées. Actionnée à la main ou à pédale. Anse de And slide stitch pattern selector (2) to extreme high/ low.
  • Seite 7: Dépannage

    d'enroulement du fil, une fois la canette installée dans le porte-canette, est contraire à 15. Dépannage celui des aiguilles d'une montre. S'il n'en est pas ainsi, retourner la canette. Tirer PROBLÈME SOLUTION doucement environ 8 cm de fil de la canette et tendre le fil le long de la fente 1 (voir le dessin du compartiment de la canette).
  • Seite 8: Problembehebung

    DIESE NÄHMASCHINE WIRD MIT EINGELEGTEM FADEN GELIEFERT UND IST 11. Stichprüfung SOMIT FERTIG FÜR DIE ERSTE BENUTZUNG. Vor Gebrauch die Kunststoffstreifen Die Abbildung 1 zeigt einen korrekten Stich: Ober- und Unterfaden haben durch die der Verpackung entfernen. Stoffschichten hindurch Kontakt miteinander, sodass keine Spannungseinstellung erforderlich ist.
  • Seite 9 PROBLEM LÖSUNG l'immagine H). Per sollevare il filo del rocchetto, sollevare il piedino premistoffa con l'apposita leva. Mantenere fermo il filo dall'ago di fronte alla macchina da cucire (si veda - Der Nähfuß ist nicht angehoben. l'immagine I) e poco a poco far girare le manopole seguendo la direzione della freccia Der Stoff kann nicht entfernt werden.
  • Seite 10: Risoluzione Dei Problemi

    14. Manutenzione della macchina da cucire Cambiare le pile quando la macchina da cucire rallenta. Non usare liquidi per pulirla, basta un panno asciutto. Non separarne i pezzi, non vi sono pezzi di ricambio. 19. Botão rebobinador Non cercare di aprire il vano dell'ago. Tutti i pezzi interni sono già regolati di fabbrica. 20.
  • Seite 11 13.A linha pode mover-se livremente pelos pontos intermédios entre o carrinho de linhas e a agulha, com um pouco de tensão. PROBLEMA RESOLUÇÃO 14.A linha não fica presa acidentalmente à volta dos locais ou pontos onde entra em alta, elevar o pé de pressão e retirar o contacto com a máquina.
  • Seite 12 Coborâţi picioruşul presor (14), utilizând pârghia (22). Aşezaţi acul în poziţia cea mai Nu încercaţi să deschideţi compartimentul acului. Toate piesele interne sunt reglate din înaltă, mişcând rotiţa manual (5) în direcţia săgeţii. fabrică. După ce puneţi mosorul cu fir în suportul de mosor, treceţi firul prin ghidaje conform Nu trageţi de pânză...
  • Seite 13 22. Podnośnik nóżki dociskającej Przesunąć przycisk włączenia/wyłączenia (8) w górę w celu włączenia i nacisnąć pedał, 23. Mocowanie nici aby rozpocząć szycie. 24. Igła Przerwać szycie przed dojściem do krawędzi materiału puszczając pedał. 25. Pokrywka szpulki Obrócić szczyt korbki w swoim kierunku aż do wyjścia igły z pedału. Pociągnąć...
  • Seite 14 2 adet 1,5 V pil takın (R20, HP2 veya D tipi), 15. Risoluzione dei problemi Farklı türdeki (alkalin ve karbon-çinko) ya da eski ve yeni pilleri karıştırarak kullanmayın. Tükenmiş pilleri bertaraf ederken daima dikkatli olun (asla yakmayın ve delmeyin). PROBLEM ROZWIĄZANIE Makineyi uzun süre kullanmayacaksanız pilleri daima çıkarın.
  • Seite 15 yönde çevirerek üst ipliğin gerginliğini azaltın. Çarkı yarım devir çevirin ve başka bir hat 3. Επιλογέας βελονιάς μπροστά και πίσω (εικόνα 1.α): dikin. Gerekirse, şekil 1'de gösterilen sonucu elde edinceye kadar gergi çarkını yeniden - αριστερά = πίσω ayarlayın (daha gevşek veya daha sıkı). - δεξιά...
  • Seite 16 7. Σωστή τοποθέτηση του στηρίγματος κουβαρίστρας 15. Επίλυση προβλημάτων Αν είναι δυνατόν, μην προσπαθήσετε ποτέ να το τραβήξετε από τη μηχανή. Αν πέσει ή ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΕΠΙΛΥΣΗ βγει, ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα για την επανατοποθέτησή του. Ακολουθήστε τις εικόνες για την τοποθέτηση των κομματιών όπου αντιστοιχούν: - Δεν...
  • Seite 17 никель-кадмиевые). ашиной. Рекомендуется использовать щелочные батарейки. 27.Нить проходит через регулятор натяжения, находясь при этом между пружинным Убедиться в том, что машина выключена (обратить внимание на положение диском и корпусом машины. выключателя). Поднять прижимную лапку с помощью рычага подъема (22). Поместить ткань под Повернуть...
  • Seite 18 将 2 个 1.5 伏特的电池(型号 R20、HP2 或 D), ПРОБЛЕМА РЕШЕНИЕ 不要混用不同的电池类型(例如,混用碱性和锌碳电池),新旧电池不可搭配使用。 务必 妥善处理废旧电池(可以焚烧或者刺穿废旧电池进行处理)。 - Батарейки вставлены неправильно. Машина не включается при нажатии 若长时间不使用缝纫机,请务必取出电池。 Вставить их вновь в соответствии с на кнопку включения. рисунком в отделении для батареек. 缝纫机装好线后,就可以进行首次使用了。 使用前确保取下塑料包装带。 - Батарейки разряжены. Заменить их...
  • Seite 19 14. 机器维护 发现机器运行速度比平时更慢时,请及时更换电池。 忌用液体清洁机器 — 切记只能用干布擦拭。 请勿拆解缝纫机 — 机身内部并没有什么有用的零件。 请勿尝试自行打开平缝机。 本机所有内部零件在出厂前均已调试。 不要在车线的时候突然撤走布料, 否则可能导致弯针或断针,并对平缝机造成其他损害。 在更换机针、线筒和清理平缝机时,请务必断开电源,离开脚踏板。 适用适配器前,务必确认该适配器电压与你的电源相匹配。(适配器的输出电压应为直流 电3伏) 注意: 本品含有锋利的机针,请务必在成人的直接监管下使用。 15. 故障解决方案 故障 解决方案 摁压开发时,缝纫机并没有进入开机状态 - 电池插入方式不正确。 请根据电池盒图 例所示的方法重新插入电池。 - 电池没电。 建议更换新电池。 - 检查主电源开关是否已打开。 - 使用了错误的变压器,或者未接入变压 器。 请确保您已正确使用变压器,保证 接入变压器。 缝纫机可运行,但却无法车出针脚。 - 机器穿线不正确。 建议重新穿线。 - 机针穿线不正确。...
  • Seite 20 (AR) .‫اﻛﺘﺸﻔﻲ ﻛﻢ ﻣﻦ اﻟﺴﻬﻞ ﺗﺼﻤﻴﻢ وﺧﻴﺎﻃﺔ أزﻳﺎء ﻟﺪﻣﻴﺘﻚ ﺑﻮاﺳﻄﺔ آﻟﺔ اﻟﺨﻴﺎﻃﺔ اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻚ.ﻳﻤﻜﻦ اﻟﺨﻴﺎﻃﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﻳﺪوي أو ﺑﻮاﺳﻄﺔ اﻟﺪواﺳﺔ.ﺗﺘﻮﻓﺮ اﻵﻟﺔ ﻋﻠﻰ ﻣﻘﺒﺾ ﻟﻠﺤﻤﻞ‬ ‫إﻧﺘﺒﺎه‬ .‫ـ ﺗﺘﻮﻓﺮ اﻵﻟﺔ ﻋﻠﻰ إﺑﺮ ﺣﻘﻴﻘﻴﺔ. ﻳﺠﺐ اﺳﺘﺨﺪاﻣﻬﺎ ﻓﻘﻂ ﺗﺤﺖ إﺷﺮاف ﺷﺨﺺ ﺑﺎﻟﻎ‬ .‫ـ ﻳﺠﺐ إﺑﻘﺎء اﻵﻟﺔ ﺑﻌﻴﺪا ﻋﻦ ﻣﺘﻨﺎول اﻷﻃﻔﺎل اﻟﺼﻐﺎر‬ .‫ـ...
  • Seite 21 ‫5.ﺗﺜﺒﻴﺖ اﻟﺨﻴﻂ‬ .‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﺘﻨﻬﻲ اﻟﺨﻴﻂ اﻟﺬي ﻧﺸﻤﻠﻪ ﻣﻊ ﻫﺬه اﻵﻟﺔ، اﺳﺘﺨﺪم ﺧﻴﻂ ﻗﻄﻨﻲ أو ﻣﻦ اﻟﺒﻮﻟﻴﺴﺘﻴﺮ. أﻧﺰل ﻗﺪم اﻟﻀﻐﻂ )41( ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﺮاﻓﻌﺔ )22(. ﺛﺒﺖ اﻻﺑﺮة ﻓﻲ وﺿﻌﻴﺘﻬﺎ اﻟﻌﻠﻴﺎ ﺑﺘﺤﺮﻳﻚ اﻟﻌﺠﻠﺔ اﻟﻴﺪوﻳﺔ )5( ﻓﻲ إﺗﺠﺎه اﻟﺴﻬﻢ‬ .(12) ‫(. ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ وﺿﻊ اﻟﺨﻴﻂ ﺑﻴﻦ أﻗﺮاص اﻟﺸﺪ ﻓﻲ ﻋﺠﻠﺔ اﻟﺸﺪ‬G) ‫ﺑﻌﺪ وﺿﻊ ﺑﻜﺮة اﻟﺨﻴﻂ ﻓﻲ ﺣﺎﻣﻞ اﻟﺒﻜﺮات، ﻣﺮر اﻟﺨﻴﻂ ﻋﺒﺮ اﻷدﻟﺔ ﻛﻤﺎ ﻫﻮ ﻣﺒﻴﻦ ﻓﻲ اﻟﺼﻮرة‬ ‫(.
  • Seite 22 .‫ﻻ ﺗﺤﺎول ﻓﺘﺢ ﻏﺮﻓﺔ اﻻﺑﺮة. ﻳﺘﻢ ﺿﺒﻂ ﺟﻤﻴﻊ اﻷﺟﺰاء اﻟﺪاﺧﻠﻴﺔ ﻓﻲ اﻟﻤﺼﻨﻊ‬ .‫ﻻ ﺗﺤﺮك اﻟﻘﻤﺎش أﺛﻨﺎء اﻟﺨﻴﺎﻃﺔ. ﻗﺪ ﺗﻨﻜﺴﺮ اﻻﺑﺮة أو ﺗﻠﺘﻮي‬ .‫ﻋﻨﺪ ﺗﻐﻴﻴﺮ اﻹﺑﺮ ﻳﺠﺐ داﺋﻤﺎ ﻓﺼﻞ اﻵﻟﺔ واﻟﺪواﺳﺔ ﻋﻦ أي ﻣﺼﺪر ﻟﻠﻄﺎﻗﺔ وﻧﺰع اﻟﺒﻜﺮة وﺗﻨﻈﻴﻒ اﻻﺑﺮة‬ .(‫ﻗﺒﻞ اﺳﺘﺨﺪام ﻣﻮاﺋﻢ اﻟﺘﻴﺎر، ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ أن اﻟﺠﻬﺪ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻣﺘﻨﺎﺳﺐ ﻣﻊ ﻣﺼﺪر اﻟﻄﺎﻗﺔ )ﻳﺠﺐ أن ﻳﺴﺎوي ﺗﻴﺎر اﻟﺨﺮوج اﻟﻤﺘﻨﺎوب 3 ﻓﻮﻟﺖ‬ .‫اﻧﺘﺒﺎه: ﻳﺤﺘﻮي...
  • Seite 23 (ES) INFORMACIÓN DE SEGURIDAD SOBRE LAS PILAS (PL) INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA BATERII ● Montado por un adulto, incluida la inserción de la pila. ● Las baterías no ● Montaż wykonany przez osobę dorosłą, w tym włożenie baterii. ● Baterii recargables no han de ser recargadas. ● Las baterías recargables sólo jednorazowych nie należy ponownie ładować.
  • Seite 24 3V 0.8A (ES) ● Los transformadores o cargadores de batería utilizados con el juguete ● Os brinquedos suscetíveis de serem limpos com líquidos devem ser han de ser examinados regularmente para detectar deterioros en el cable, desconectados do transformador antes da sua limpeza. clavija, envolvente y otras partes, y que en caso de tales deterioros, no ●...
  • Seite 25 (CN) ● 玩具所用的转接器和电池充电器须定期检查电线、插头、外壳和其他部件是否 损坏,如果出现此类损坏,在修好前不要使用。 ● 警告。 不适合 36 个月以下的儿童。 误用转换器可能会导致触电。 ● 玩具不应使用非推荐的转换器。 ● 转换器不是玩具。 ● 可用液体清洗的玩具在清洗前必须断开与转换器的连接。 ● 电池只能由成人或 8 岁以上的儿童进行充电。 (JP) ● おもちゃで使用する変圧器および電池は、コード、プラグ、外装部分、他の 部分の損傷の有無を定期的に検査し、損傷が発見された場合、修復されるまで 使用しないでください。 ● 警告。 36ヶ月未満のお子様はご使用できません。 変圧器の使い方を誤ると 、感電の原因となります。 ● 推奨以外の変圧器は使用しないでください。 ● 変圧器はおもちゃではありません。 ● 高感度のおもちゃを液体で洗浄する際は、洗浄の前に変圧器から取り外して ください。 ● 充電器は保護者、または8歳以上のお子様が充電してください。 (AR) ‫●...
  • Seite 26 (ES) INFORMACIÓN PARA LOS USUARIOS Este producto lleva el símbolo de clasificación selectiva para residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).Esto significa que debe llevar este producto a los puntos de recogida locales o devolverlo a su vendedor cuando adquiera un nuevo producto del mismo tipo conforme a la Directiva Europea 2002/96/CE para reciclarlo o eliminarlo y minimizar así...
  • Seite 28 .‫( ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﻰ ﻫﺬه اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت ﻛﻤﺮﺟﻊ ﻓﻲ اﻟﻤﺴﺘﻘﺒﻞ‬AR)● ●(RO) Păstraţi aceste informaţii pentru consultări viitoare. ●(PL) Zachować tę informację do późniejszego wglądu. Imaginarium, S.A. couture machine Plataforma Logística PLA-ZA, C./ Osca, nº4 50197 Zaragoza - España PID: 87659 // OPID: 53657 // 01062016...
  • Seite 29 (BG) Открийте колко е лесно да кроите и шиете дрехи за куклите с Ваша собств 6. Смяна на калерчето ена шевна машина . Ръчна или с педал. С дръжка за носене. Свалете капака на отделението за калерчето (15) както е показано (фигура K) и...
  • Seite 30 Преди да използвате трансформатора се уверете, че напрежението съответства на източника на енергия (изходната мощност трябва да бъде DC3V). ВНИМАНИЕ: продуктът съдържа остри игли, които трябва да се използват под прякото наблюдение на възрастно лице 15. Отстраняване на проблеми ПРОБЛЕМ РЕШЕНИЕ...
  • Seite 31 (NL) Met je eigen naaimachine ontdek je hoe makkelijk het is zelf kleding voor je 6. Verwisselen van de spoel poppen te ontwerpen en te naaien. Handmatig of met pedaal. Draaghandvat. Haal het deksel van het vakje van de spoel (15) weg zoals getoond (afbeelding K) en zet een volle en goed opgerolde klos in de spoelhouder.
  • Seite 32 14. Onderhoud van de naaimachine Vervang de batterijen wanneer de machine trager begint te werken. Gebruik geen vloeistoffen om ze te reinigen, enkel een droge doek. Haal de machine niet uit elkaar. Geen enkel onderdeel kan door de gebruiker vervangen worden. Probeer het vak voor de naald niet te openen.
  • Seite 33 87659_53657 Šicí stroj...
  • Seite 34 87659_53657...
  • Seite 35 87659_53657 Popis obr. 11: Diagram 1: Správné nastavení, Diagram 2: Příliš napjatá nit, Diagram 3: Příliš povolená (EN) Díky vlastnímu šicímu stroji pro tebe bude hračka navrhovat a šít oblečky na tvé panenky. Ovládáno ručně nebo pomocí nožního spouštěče. Stroj má držadlo na nošení. Varování:...
  • Seite 36 87659_53657 - Výrobek obsahuje opravdové jehly. Měl by být používán pouze pod dohledem dospělého. Udržujte tento šicí stroj mimo dosah malých dětí. Než použijete svůj nový šicí stroj, přečtěte si prosím tyto pokyny. - Požádejte o pomoc dospělého. 1. Části vašeho šicího stroje: 1.
  • Seite 37 87659_53657 3. Používání adaptéru Jako alternativní zdroj napájení lze použít AC adaptér. Musí mít výkon 3,0 V stejnosměrného proudu (DC) s minimální hodnotou proudu 800 mA (diagram E). Rodiče by měli mít na paměti, že jakýkoli bezpečnostní izolační transformátor, který bude spolu s výrobkem používán, by měl být pravidelně...
  • Seite 38: Výměna Jehly

    87659_53657 Pokud možno se nikdy nesnažte odstraňovat držák cívky spodní nitě ze stroje. Pokud se držák cívky vyndá sám nebo je odstraněn, znovu ho zasuňte podle následujících pokynů. Podle diagramů níže řádně umístěte jednotlivé části a body tam, kam patří. Vložte část A držáku cívky pod část 3 šicího stroje podle obrázku.
  • Seite 39 87659_53657 Pokud je to nutné, opět kolečkem otočte do volnější či napjatější pozice, dokud vaše stehy neodpovídají Diagramu 1. 12. Ochranný kryt Součástí této sady je průhledný box sloužící k ochraně rukou před jehlou během šití. Připevníte jej podle obrázku 12. Chcete-li odstranit starou jehlu, když je namontován ochranný kryt, postupujte takto: 1.
  • Seite 40 87659_53657 podle diagramu v prostoru na baterie. - Jehla je ohnutá nebo deformovaná. Nahraďte ji za novou. POZOR: Při vyndávání látky zpod patky po šití nejprve otočte ručním kolečkem proti směru hodinových ručiček, zvedněte jehlu do nejvyšší pozice, zvedněte přítlačnou patku a vyndejte látku.
  • Seite 41 87659_53657 (CZ) INFORMACE PRO UŽIVATELE Tento výrobek nese symbol pro třídění odpadů pro odpadní elektrická a elektronická zařízení (OEEZ). To znamená, že tento výrobek musí být odnesen na místní sběrná místa nebo vrácen maloobchodnímu prodejci při nákupu nového výrobku v poměru 1 ku 1 podle směrnice Evropského parlamentu a rady 2002/96/ES,a by byla jeho rozmontováním nebo recyklací...

Diese Anleitung auch für:

Fresh farm dual kitchenRobofish

Inhaltsverzeichnis