Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für GG749:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
NL
Infrarood-thermometer
FR
Thermomètre infrarouge
Termometro a infrarossi
IT
Model • Modèle • Modell • Modello • Modelo • Malli:
PT
Termómetro de infravermelhos
DE
Infrarot-Thermometer
FR
Termómetro infrarrojo
ES
GG749
Infrared
Thermometer
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für HYGIPLAS GG749

  • Seite 1 Infrared Thermometer Infrarood-thermometer Termómetro de infravermelhos Thermomètre infrarouge Infrarot-Thermometer Termometro a infrarossi Termómetro infrarrojo Model • Modèle • Modell • Modello • Modelo • Malli: GG749...
  • Seite 3: Safety Tips

    SAFETY TIPS DO NOT submerge the unit in water ● The product is not designed for use in medical evaluations. The product ● can only be used to measure food temperature. Only qualified personnel should perform repairs not covered in this manual. ●...
  • Seite 4: Installation

    INSTALLATION Battery 1. The unit is supplied and powered by a 9V battery. 2. When the battery is low, the battery symbol will appear. 3. To change the 9Vbattery, pull open the battery cover, and replace with a new one, and push back the cover to close.
  • Seite 5 VEILIGHEIDSTIPS Dompel het apparaat NIET ONDER in water ● Het product is niet bedoeld voor gebruik bij medisch onderzoek. Het product ● kan uitsluitend worden gebruikt voor het nemen van de temperatuur van etenswaren. ● bevoegd personeel. KENMERKEN Bijzonder laag stroomverbruik indien uitgeschakeld ●...
  • Seite 6 INSTALLATIE Batterij 1. Het apparaat werkt op een 9V batterij (meegeleverd). 2. Wanneer de batterij bijna leeg is, verschijnt het batterijteken 3. Om de 9V batterij te vervangen, trekt u het batterijkapje open en vervangt u hem met een nieuwe. Duw het kapje vervolgens weer dicht.
  • Seite 7: Conseils De Sécurité

    CONSEILS DE SÉCURITÉ NE PAS immerger l'appareil dans l'eau. ● Ce produit n'est pas conçu pour être utilisé lors d'examens médicaux. Il est uniquement conçu pour ● mesurer la température d'aliments. Toute réparation non couverte dans le présent manuel doit uniquement être réalisée par du ●...
  • Seite 8: Entretien

    INSTALLATION Pile 1. L'appareil est alimenté par une pile de 9 V fournie. 2. Lorsque la pile est faible, le symbole s'affiche à l'écran. 3. Pour changer la pile de 9 V, ouvrir le compartiment des piles et la remplacer par une pile neuve avant de refermer le compartiment.
  • Seite 9: Avvertenze Di Sicurezza

    AVVERTENZE DI SICUREZZA NON immergere l'apparecchio in acqua. ● L'apparecchio non è progettato per l'utilizzo medico. L'apparecchio è utilizzabile solo per misurare la ● temperatura del cibo. Le riparazioni non trattate nel presente manuale devono essere eseguite solo da personale ●...
  • Seite 10: Funzionamento

    IMPOSTAZIONE Batteria L'apparecchio è fornito e alimentato con una batteria da 9 V. Quando il livello della batteria è basso appare il simbolo della batteria Per sostituire la batteria da 9 V, aprire il coperchio della batteria, sostituirla con una nuova e premere il coperchio in posizione per chiudere.
  • Seite 11 DICAS DE SEGURANÇA NÃO submirja a unidade em água. ● O produto não está concebido para ser utilizado em avaliações médicas. O produto ● apenas pode ser utilizado para medir a temperatura dos alimentos. As reparações não indicadas neste manual devem ser efetuadas apenas pessoal qualificado. ●...
  • Seite 12 INSTALAÇÃO Pilha 1. A unidade é fornecida e alimentada com uma pilha de 9 V. 2. Quando a bateria está fraca, é apresentado o símbolo. 3. Para trocar a pilha de 9 V, abra o compartimento das pilhas e substitua-a por uma pilha nova, volte a colocar a tampa para fechar o compartimento das pilhas.
  • Seite 13: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE Das Gerät NICHT in Wasser eintauchen. ● Das Thermometer ist nicht für medizinische Zwecke ausgelegt. Das Produkt kann nur zum Messen ● von Lebensmitteltemperaturen verwendet werden. Reparaturen, die nicht in dieser Anleitung behandelt werden, sollten nur von qualifiziertem Personal ●...
  • Seite 14: Betrieb

    EINRICHTUNG Batterie 1. Das Gerät wird von einer 9V-Batterie (im Lieferumfang) versorgt. 2. Bei niedrigem Batterieladezustand leuchtet das Batteriesymbol auf. 3. Zum Auswechseln der 9V-Batterie die Batterieabdeckung abziehen und eine neue Batterie einlegen. Abdeckung wieder aufschieben. BETRIEB 1. Zur Temperaturmessung das Thermometer auf das gewünschte Objekt richten, den Abzug betätigen und bis zum Ende des „Schusses“...
  • Seite 15 SUGERENCIAS DE SEGURIDAD NO sumerja la unidad en agua. ● El producto no se ha diseñado para ser utilizado en evaluaciones médicas. El producto únicamente ● se puede utilizar para medir la temperatura de alimentos. Las reparaciones que no estén cubiertas en este manual únicamente podrán ser realizadas por ●...
  • Seite 16: Instalación

    INSTALACIÓN Pila 1. La unidad se suministra y activa con una pila de 9 voltios. 2. Cuando haya bajo nivel de pila, aparecerá el símbolo 3. Para cambiar la pila de 9 voltios, abra la tapa de la pila y reemplace la misma por una nueva; luego vuelva a colocar la tapa para cerrar.
  • Seite 17: Declaration Of Conformity

    Infrared Thermometer Tipo di apparecchiatura • Tipo de equipo • Tipo de equipamento Model • Modèle • Modell • Modello • Modelo • Malli GG749 2011/65/EU RoHS. Application of Council Directives(s) Toepassing van Europese Richtlijn(en) • Application de la/des directive(s) du EN61326-2:2006 EMC Conseil •...
  • Seite 20 GG749_ML_CUSTOM_v1...

Inhaltsverzeichnis