Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 77
Rasion Easy
GUIDE DE L'UTILISATEUR
USER GUIDE
BETRIEBSANLEITUNG
GUÍA DEL USUARIO
GUIDA DELL'UTILIZZATORE
GUIA DO UTILIZADOR
GEBRUIKERSHANDLEIDING
FRE
ENG
GER
SPA
ITA
POR
DUT
59_132416_A - 02/2017

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für pellenc Rasion Easy

  • Seite 1 Rasion Easy GUIDE DE L’UTILISATEUR USER GUIDE BETRIEBSANLEITUNG GUÍA DEL USUARIO GUIDA DELL’UTILIZZATORE GUIA DO UTILIZADOR GEBRUIKERSHANDLEIDING 59_132416_A - 02/2017...
  • Seite 3 Tel : +33(0)4 90 09 47 00 Fax : +33(0)4 90 09 64 09 E-mail : pellenc.sa@pellenc.com www.pellenc.com Notice originale GUIDE DE L’UTILISATEUR Rasion Easy CONTENU : • Tondeuse Rasion Easy • Bac de ramassage • Goupilles de sécurité (4) LIRE ATTENTIVEMENT LE GUIDE DE L’UTILISATEUR AVANT TOUTE UTILISATION 59_132416_A - 02/2017...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    GARANTIE ET SERVICE APRÈS-VENTE PELLENC S.A........
  • Seite 6: Introduction

    Se reporter à la rubrique «SIGNAUX DE SÉCURITÉ» pour le schéma de localisation des signaux de sécurité apposés sur l’outil. Aucune partie de ce manuel ne peut être reproduite sans autorisation écrite de la société PELLENC. Les illustrations présentes dans ce manuel sont données à titre indicatif et ne sont en aucun cas contractuelles.
  • Seite 7: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    (herbe, herbes denses, herbes ligneuses et ronces). • La société PELLENC S.A. décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués à la suite d’un usage impropre et différent de celui qui a été prévu.
  • Seite 8: Mesures De Sécurité Liées A L'usage Du Chargeur Et De La Batterie

    Remplacer les éléments usés ou endommagés afin que la machine reste sûre. Utiliser uniquement des pièces de rechange et des accessoires d'origine. MESURES DE SÉCURITÉ LIÉES A L’USAGE DU CHARGEUR ET DE LA BATTERIE Se reporter à la notice de la batterie outils Pellenc.
  • Seite 9: Signaux De Sécurité

    SIGNAUX DE SÉCURITÉ ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ Equipement de protection Port Gants résistants Recommandé Chaussures de sécurité Recommandé Dispositif antibruit Recommandé Lunettes de protection Recommandé Veste ou manchettes Recommandé Pantalon de travail Recommandé SIGNAUX DE SÉCURITÉ Votre tondeuse doit être utilisée avec prudence. Dans ce but, des pictogrammes destinés à...
  • Seite 10: Descriptif Et Caractéristiques Techniques

    DESCRIPTIF ET CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 12 11...
  • Seite 11: Caractéristiques Techniques

    7– Voyants indicateurs de vitesse de rotation des 18– Bac de ramassage lames 19– Chargeur batterie CB50xx (non fourni) 8– Leviers de réglage guidon 20– Batterie Pellenc ULIB 1100 (non fournie) 9– Volet d'éjection 21– Poignée bac de ramassage 10– Cordon alimentation batterie CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES RASION EASY Modèle...
  • Seite 12: Préparation De L'outil

    PRÉPARATION DE L'OUTIL Votre tondeuse est actuellement configurée en mode transport. Le guidon (1) est replié vers l'avant et il est maintenu bloqué par la poignée de réglage de hauteur de coupe (13) et par les leviers de réglage guidon (8). Pour commencer à...
  • Seite 13: Installation Du Bac De Ramassage

    PRÉPARATION DE L'OUTIL - Vérrouiller les 2 leviers de réglage (8) pour bloquer le guidon dans la position choisie (six positions représentées sur les noix de serrage, détail A). - Ajuster le serrage avec la molette (détail B). Pour pouvoir facilement manipuler votre tondeuse, choisissez une position de travail confortable et agréable, adaptée à...
  • Seite 14: Branchement De La Batterie

    PRÉPARATION DE L'OUTIL BRANCHEMENT DE LA BATTERIE - Vérifier que l'interrupteur de la batterie soit éteint (position '0'). - Connecter le câble d'alimentation (10) sur la batterie (20) en prenant soin d'aligner les détrompeurs ensembles. Afin de prolonger la durée de vie du connecteur, il est conseillé de le protéger lorsqu’il est à l’état débranché.
  • Seite 15: Réglages Préliminaires De L'outil

    RÉGLAGES PRÉLIMINAIRES DE L'OUTIL Félicitation, votre outil est maintenant prêt à l'emploi ! Il ne vous reste plus qu'à allumer la batterie et procéder aux quelques réglages préliminaires (s'ils n'ont déjà été faits) pour commencer à tondre. MISE SOUS TENSION DE LA BATTERIE - Allumer la batterie en appuyant sur le bouton - '0' Batterie éteinte...
  • Seite 16: Vitesse D'avancement De La Tondeuse

    RÉGLAGES PRÉLIMINAIRES DE L'OUTIL VITESSE D'AVANCEMENT DE LA TONDEUSE Cette tondeuse est une tondeuse autotractée. Les moteurs entrainent les roues arrière et la tondeuse avance seule, il ne vous reste alors plus qu’à la guider. La motricité révolutionnaire dont est dotée cette tondeuse assure une aide non négligeable pour tondre sans effort des jardins en pente ou en devers.
  • Seite 17 RÉGLAGES PRÉLIMINAIRES DE L'OUTIL a. Vitesse de rotation automatique : Le capteur de densité (15) situé à l'avant de la tondeuse permet de réguler automatiquement la vitesse de rotation des lames de coupe qui varie entre 3000 et 5000 tr/min en fonction de la densité et de la hauteur d'herbe.
  • Seite 18 RÉGLAGES PRÉLIMINAIRES DE L'OUTIL c. Sélection du type de vitesse de rotation : - Appuyer sur le bouton (6) pour sélectionner le type de vitesse de rotation des lames (illustration vue du poste de travail) : 1 led fixe verte : vitesse auto-régulée : 3000 à 5000 tr/min 2 led fixes : vitesse manuelle 1 : 3000 tr/min 3 led fixes : vitesse manuelle 2 : 4000 tr/min 4 led fixes : vitesse manuelle 3 : 5000 tr/min...
  • Seite 19: Déplacement Et Prise En Main De L'outil

    DÉPLACEMENT ET PRISE EN MAIN DE L'OUTIL Plusieurs commandes permettent à la tondeuse d'avancer, reculer, tourner ou d'activer/désactiver la rotation des lames de coupe. Ces commandes peuvent être utilisées soit indépendemment les unes des autres soit combinées entre elles. Pour les déplacements avec la tondeuse, préférer la hauteur maxi afin de préserver le carter et les lames de coupe des chocs.
  • Seite 20: Commandes De Tonte

    DÉPLACEMENT ET PRISE EN MAIN DE L'OUTIL COMMANDES DE TONTE Commande 4 : Rotation des lames de coupe - D'une main, appuyer sur le bouton de mise en route (6) et le maintenir enfoncé. - De l'autre main, tirer la tringle (2). - Relâcher le bouton de mise en route (6).
  • Seite 21: Bloquer / Débloquer Les Roues Avant

    DÉPLACEMENT ET PRISE EN MAIN DE L'OUTIL Commande 6 : Arrêt des lames de coupe - Relâcher la tringle (2) pour arrêter la tondeuse. ATTENTION : Dès que la tondeuse n'est plus utilisée ou dès que vous vous en éloignez pour un long moment, n'oubliez pas : - d'éteindre la batterie en basculant le bouton sur la position '0' - de débrancher la batterie et de la retirer de son support...
  • Seite 22: Activer / Désactiver Le Débrayage Des Roues Arrière

    DÉPLACEMENT ET PRISE EN MAIN DE L'OUTIL ACTIVER / DÉSACTIVER LE DÉBRAYAGE DES ROUES ARRIÈRE Pour déplacer la tondeuse, il n'est pas forcément nécessaire que le moteur soit en route ni même que la batterie soit en service. Pour cela, vous devez désolidariser les roues arrière de l'entrainement du moteur : Activer le débrayage des roues arrière - Tirer sur le 'Bouton de verrouillage' (17) de chacune des deux roues arrière afin de les désolidariser de...
  • Seite 23: Frein De Travail

    DÉPLACEMENT ET PRISE EN MAIN DE L'OUTIL FREIN DE TRAVAIL Pour sécuriser la tondeuse sur un terrain en pente ou en devers, pensez à activer le frein de travail. Les roues arrières seront alors freinées électroniquement pour vous aider à travailler. Activer le frein de travail - Actionner la gâchette d'avancement (3) en lui donnant une rapide impulsion pour activer le système de...
  • Seite 24: Conseils D'utilisation

    CONSEILS D'UTILISATION Pour tondre la pelouse, il faut suivre une certaine méthode afin d’avoir un meilleur résultat et gagner en temps. Par conséquent, la tonte se fait à partir des côtés vers le centre. La tonte suit alors une forme transversale.
  • Seite 25: Pentes

    CONSEILS D'UTILISATION PENTES - Même si elles sont de plus en plus sécurisées, les tondeuses à gazons restent des machines dangereuses, c'est pourquoi il est préférable de tondre transversalement plutôt que de haut en bas pour les terrains en pente afin de ne pas risquer de basculer. - Faire particulièrement attention lors des changements de direction sur un terrain en pente.
  • Seite 26: Tonte Avec Ramassage

    CONSEILS D'UTILISATION TONTE AVEC RAMASSAGE - L'utilisation du bac de ramassage permet d'avoir un gazon propre rapidement, sans avoir à faire un deuxième passage au rateau pour ramasser l'herbe coupée au sol. - Le bac s'installe et se retire très facilement, sans outil, grâce à...
  • Seite 27 CONSEILS D'UTILISATION b. Les composter : L'herbe coupée peut être compostée, seule ou en mélange avec d'autres déchets du jardin et de la cuisine. Attention toutefois de ne jamais mettre plus de 5 cm de gazon frais dans un composteur car cette matière est très riche en azote, ce qui dégage de la chaleur et des mauvaises odeurs.
  • Seite 28: Entretien

    ENTRETIEN PÉRIODICITÉ D’ENTRETIEN...
  • Seite 29: Conseils Utiles Pour Un Entretien Sans Danger

    ENTRETIEN CONSEILS UTILES POUR UN ENTRETIEN SANS DANGER L'entretien des différents éléments de la tondeuse est important, il garantira sa longévité et son utilisation. ATTENTION : Toujours déconnecter la tondeuse de la batterie avant d’intervenir sur les lames de coupe. Toujours éteindre et retirer la batterie avant de nettoyer la tondeuse au jet d'eau.
  • Seite 30: Bac De Ramassage

    ENTRETIEN BAC DE RAMASSAGE Après utilisation, le bac de ramassage doit toujours être entièrement nettoyé au jet puis mis à sécher, retourné au soleil, pour tuer les germes éventuels de champignons et de maladies cryptogamiques. - Vider régulièrement le bac de ramassage durant la tonte et toujours s'assurer que le tissu aéré...
  • Seite 31: Transport/Stockage

    TRANSPORT/STOCKAGE TRANSPORT - Vérifier que la batterie (20) soit éteinte, bouton d'allumage basculé sur '0'. - Déconnecter la batterie de la tondeuse. - Bloquer le frein de transport. - Pour réduire l’encombrement de la tondeuse lors du transport, replier le guidon en respectant l’ordre inverse de montage et la positionner soit à...
  • Seite 32: Accessoires Et Consommables

    ACCESSOIRES ET CONSOMMABLES 1– Kit entretien lames Rasion ramassage, réf : 131404 2– Kit entretien lames Rasion universel, réf : 134104 3– Bac de ramassage, réf : 120270 4– Kit Mulching, réf : 57154 5– Kit support batterie 400, réf : 135162 6–...
  • Seite 33: Dépannage Et Protection De L'outil

    DÉPANNAGE ET PROTECTION DE L'OUTIL...
  • Seite 34 DEPANNAGE ET PROTECTION OUTIL...
  • Seite 35: Garantie Et Service Après-Vente Pellenc S.a

    Généralités Les produits PELLENC sont garantis au titre de la garantie commerciale à compter de la livraison au client utilisateur pour une durée de deux (2) ans s’agissant des produits connectés à une batterie PELLENC, et pour une durée de un (1) an s’agissant des autres produits PELLENC.
  • Seite 36 FAITES APPEL À UN RÉPARATEUR AGRÉÉ. MATÉRIEL BREVETÉ • PELLENC se réserve le droit d’apporter à ses matériels toute modification de conception et de fabrication qui serait de nature à les faire progresser dans la voie de la PERFECTION. Roger PELLENC...
  • Seite 37: Déclaration «Ce» De Conformité

    DÉCLARATION «CE» DE CONFORMITÉ (CONCERNE SEULEMENT L'EUROPE) FABRICANT PELLENC S.A. ADRESSE QUARTIER NOTRE-DAME ROUTE DE CAVAILLON - B.P. 47 84122 PERTUIS CEDEX (FRANCE) PERSONNE AUTORISÉE À CONSTITUER LE DOSSIER PELLENC S.A. TECHNIQUE ADRESSE QUARTIER NOTRE-DAME ROUTE DE CAVAILLON - B.P. 47 84122 PERTUIS CEDEX (FRANCE) PAR LA PRÉSENTE, NOUS DÉCLARONS QUE LA MACHINE DÉSIGNÉE CI-APRÈS :...
  • Seite 39 Tel : +33(0)4 90 09 47 00 Fax : +33(0)4 90 09 64 09 E-mail : pellenc.sa@pellenc.com www.pellenc.com Translation of the original user guide USER GUIDE Rasion Easy CONTENTS: • Rasion Easy Mower • Collecting bin • Safety pins (4) READ THE USER’S GUIDE CAREFULLY BEFORE USE 59_132416_A - 02/2017...
  • Seite 41 PELLENC S.A. WARRANTY AND AFTER SALES SERVICE ........
  • Seite 42: Introduction

    No part of this manual may be reproduced without the written consent of PELLENC. The illustrations given in this manual are for information purposes and are in no way contractual. PELLENC reserves the right to make any modification or improvement to its products as deemed necessary without informing customers already in possession of a similar model.
  • Seite 43: General Safety Instructions For The Tool

    (grass, dense grasses, woody weeds and brambles). • PELLENC SA accepts no liability for any damage caused by improper use or use other than that for which it is intended. • PELLENC SA accepts no liability for any damage caused by the use of non-original parts or accessories.
  • Seite 44: Safety Measures Associated With Charger And Battery Use

    Pay attention during routine maintenance of the cutting elements, they may still be moving, even if the power source is cut off. h. Replace worn or damaged parts so that the machine remains safe. Only use original spare parts and accessories. SAFETY MEASURES ASSOCIATED WITH CHARGER AND BATTERY USE Please refer to the battery instructions of the relevant Pellenc tools.
  • Seite 45: Safety Signals

    SAFETY SIGNALS SAFETY EQUIPMENT Protective equipment Wearing Hard-wearing gloves Recommended Safety footwear Recommended Ear protection Recommended Safety goggles Recommended Safety jacket or over-sleeves Recommended Work trousers Recommended SAFETY SIGNALS Your lawn mower must be used with care. With this in mind, pictograms to remind you of the main precautions to be taken have been included on the ejection flap of the machine.
  • Seite 46: Description And Technical Characteristics

    DESCRIPTION AND TECHNICAL CHARACTERISTICS 12 11...
  • Seite 47: Technical Characteristics

    18– Collecting bin 7– Blade speed indicator LEDs 19– CB50xx battery charger (not included) 8– Handlebar adjusting levers 20– Pellenc ULIB 1100 battery (not included) 9– Ejection flap 21– Collection bin handle 10– Battery power cable 11– Cutting deck cover 12–...
  • Seite 48: Tool Preparation

    TOOL PREPARATION Your lawn mower is currently configured in transport mode. The handlebar (1) is folded forward and is held in place by the cutting height control knob (13) and the handlebar adjustment levers (8). Follow the start-up instructions below to begin to use your lawn mower.
  • Seite 49: Fitting The Collecting Bin

    TOOL PREPARATION - Lock the two adjusting levers (8) to lock the handlebar in the desired position (six positions are shown on clamping nut, detail A). - Adjust the tightness with the knob (detail B). To be able to easily manoeuvre your lawn mower, chose a comfortable and agreeable working position to suit your morphology.
  • Seite 50: Connecting The Battery

    TOOL PREPARATION CONNECTING THE BATTERY - Check that the battery switch is turned off (position '0'). - Connect the power cable (10) to the battery (20) taking care to align the fool-proofing devices. To prolong the life of the connector, it is advisable to protect it when unplugged. Therefore, avoid bringing the connector into contact with abrasive or dirty surfaces, or subjecting it to major impacts (falls).
  • Seite 51: Preliminary Settings On The Tool

    PRELIMINARY SETTINGS ON THE TOOL Congratulations! Your tool is now ready to operate. You just need to turn on the battery and make a few preliminary settings (if they have not already been done) and you can start mowing. TURNING THE BATTERY ON - Switch the battery on by pressing the button - '0'- Battery off...
  • Seite 52: Forward Speed Of The Lawnmower

    PRELIMINARY SETTINGS ON THE TOOL FORWARD SPEED OF THE LAWNMOWER This is a self-propelled mower. The motors drive the rear wheels and the lawn mower moves forward by itself, you just need to steer. The driving power of this lawn mower offers considerable assistance in effortlessly mowing gardens on a slope or tilt.
  • Seite 53 PRELIMINARY SETTINGS ON THE TOOL a. Automatic blade speed: The density sensor (15) located at the front of the mower automatically regulates the rotation speed of the cutting blades, which will varies between 3000 and 5000 rpm depending on the density and height of the grass. For the mower to automatically adjusts the speed of the cutting blades, you must set the mower to automatic;...
  • Seite 54 PRELIMINARY SETTINGS ON THE TOOL a. Selecting the type of turning speed: - Press the button (6) to select the type of blade rotational speed (illustration of the view from the workstation) 1 fixed green LED: self-regulated speed: 3000 to 5000 rpm 2 fixed LEDs: Manual speed 1: 3000 rpm 3 fixed LEDs: Manual speed 2: 4000 rpm 4 fixed LEDs: Manual speed 3: 5000 rpm...
  • Seite 55: Acceleration And Handling Of The Tool

    USING THE TOOL ACCELERATION AND HANDLING OF THE TOOL Several controls can be used to make the lawn mower move forwards, backwards, turn or activate/ deactivate the turning of the cutting blades. These controls can either be used independently from each other or in combination.
  • Seite 56: Mowing Controls

    ACCELERATION AND HANDLING OF THE TOOL MOWING CONTROLS Command 4: Turning the cutting blades - Press the start button (6) with one hand and keep it pressed down. - Use your other hand to pull the bar (2). - Release the start button (6). The motor starts. CAUTION: For your safety always keep the four wheels on the ground.
  • Seite 57: Blocking/Unblocking The Front Wheels

    ACCELERATION AND HANDLING OF THE TOOL Command 6: Stopping the cutting blades - Release the bar (2) to stop the lawn mower. ATTENTION: When the mower is not used or when you are away for a long time, remember to: - Turn off the battery by switching the button to the '0' position.
  • Seite 58: Activating / Deactivating The Declutching Of The Rear Wheels

    ACCELERATION AND HANDLING OF THE TOOL ACTIVATING / DEACTIVATING THE DECLUTCHING OF THE REAR WHEELS You do not necessarily need the motor to be on or even the battery to be in operation in order to move the lawn mower. To do this, you need to uncouple the rear wheels from the motor: Activating the declutching of the rear wheels - Pull on the 'Locking knob' (17) for each of the rear wheels to uncouple them from the motor.
  • Seite 59: Working Brake

    ACCELERATION AND HANDLING OF THE TOOL WORKING BRAKE Remember to activate the work brake in order to secure the mower on a slope or cant. The rear wheels will then electronically braked to help you work. Enabling the working brake - Press the forward acceleration trigger (3), giving it a quick pulse to activate the mower’s braking system.
  • Seite 60: Advice For Use

    ADVICE FOR USE To get the best results when mowing a lawn and save time you should follow a certain method. Mow from the edge to the centre. You should mow transversely. To make the height of the grass even, you should cut in different directions.
  • Seite 61: Slopes

    ADVICE FOR USE SLOPES - Although they are increasing safe, lawn mowers are still dangerous machines, this is why it is better to mow across sloping ground rather than up and down to avoid any risk of tipping. - Take particular care when changing direction on sloping ground.
  • Seite 62: Mowing With Collection

    ADVICE FOR USE MOWING WITH COLLECTION - Using the collecting bin allows you to have a clean lawn more quickly, without having to go over it a second time with a rake to collect the cut grass. - The collecting bin is easy to fit and remove, with no tools, using its handles (21).
  • Seite 63 ADVICE FOR USE b. Composted: The cut grass can be composted, alone or mixed with other garden and kitchen waste. However, take care not to put more than 5 cm of fresh cuttings in the composter as this material is high in nitrogen, which can release heat and bad smells.
  • Seite 64: Maintenance

    MAINTENANCE MAINTENANCE FREQUENCY...
  • Seite 65: Useful Advice For Risk Free Maintenance

    MAINTENANCE USEFUL ADVICE FOR RISK FREE MAINTENANCE Maintenance on the different parts of the lawn mower is important, it will ensure the length of its service life. CAUTION: Always disconnect the lawn mower from the battery before working on the cutting blades. Always turn off and remove the battery before cleaning the lawn mower with a water jet.
  • Seite 66: Collecting Bin

    MAINTENANCE COLLECTING BIN The collecting bin should always be entirely cleaned with a water jet after use and left to dry upside down in the sun to kill any mushroom spores and fungal diseases. - Empty the collecting bin regularly when mowing to ensure that the breathable fabric is clean.
  • Seite 67: Transport / Storage

    TRANSPORT / STORAGE TRANSPORT - Check that the battery (20) is turned off with the on switch turned to '0'. - Remove the battery from the lawn mower. - Locking the transport brake. - To reduce the space taken by the lawn mower during transport, fold the handlebar by reversing the procedure for assembly and put it in the upright or horizontal position.
  • Seite 68: Accessories And Consumables

    ACCESSORIES AND CONSUMABLES 1– Rasion blade cleaning kit, collection, ref.: 131404 2– Rasion blade cleaning kit, universal, ref.: 134104 3– Collection bin, ref.: 120270 4– Mulching kit, ref: 57154 5– 400 battery support kit, ref: 135162 6– 1500 battery support kit, ref: 135161...
  • Seite 69: Troubleshooting And Tool Protection

    TROUBLESHOOTING AND TOOL PROTECTION...
  • Seite 70 TROUBLESHOOTING AND TOOL PROTECTION...
  • Seite 71: Pellenc S.a. Warranty And After Sales Service

    (2) years for products connected to a PELLENC battery, and for a period of one (1) year for other PELLENC products. In the case of products connected to a Pellenc battery, parts that are replaced in the under the product warranty after the 12th month of use, are covered for a period of one (1) year.
  • Seite 72 NEVER ATTEMPT TO OPEN THE MOWER OR BATTERY UNDER PENALTY OF CANCELLATION OF THE WARRANTY. CONTACT YOUR AUTHORISED REPAIR PERSON. PATENTED EQUIPMENT • PELLENC reserves the right to make any modifications to the design and manufacture deemed necessary to perfect its equipment. Roger PELLENC...
  • Seite 73: Ec" Statement Of Compliance

    "EC" STATEMENT OF COMPLIANCE (FOR EUROPE ONLY) MANUFACTURER PELLENC S.A. ADDRESS QUARTIER NOTRE-DAME ROUTE DE CAVAILLON - B.P. 47 84122 PERTUIS CEDEX (FRANCE) PERSON/ENTITY AUTHORISED TO COMPILE THE TECHNICAL PELLENC S.A. DOSSIER ADDRESS QUARTIER NOTRE-DAME ROUTE DE CAVAILLON - B.P. 47...
  • Seite 75: Lieferumfang

    Tel : +33(0)4 90 09 47 00 Fax : +33(0)4 90 09 64 09 E-mail : pellenc.sa@pellenc.com www.pellenc.com Übersetzung der ursprünglichen Anleitung BETRIEBSANLEITUNG Rasion Easy LIEFERUMFANG: • Rasenmäher Rasion Easy • Auffangbehälter • Sicherungssplinte (4) DIE BEDIENUNGSANLEITUNG VOR DEM GEBRAUCH AUFMERKSAM LESEN 59_132416_A - 02/2017...
  • Seite 77 GARANTIE UND KUNDENDIENST VON PELLENC S.A........
  • Seite 78: Einleitung

    Genehmigung der Firma PELLENC. Die in diesem Handbuch enthaltenen Abbildungen sind unverbindlich und dienen nur der Information. Die Firma PELLENC behält sich das Recht vor, ihre Produkte abzuändern oder zu verbessern, wenn sie dies für erforderlich hält, ohne Kunden darüber zu informieren, die ein ähnliches Modell besitzen.
  • Seite 79: Dieses Dokument Aufbewahren

    • Die Firma PELLENC SA übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch unsachgemäße und nicht bestimmungsgemäße Verwendung verursacht werden. • Gleichfalls übernimmt die Firma PELLENC SA keine Haftung für Schäden, die durch die Verwendung von Teilen und Zubehör verursacht werden, bei denen es sich nicht um Originalteile handelt.
  • Seite 80: Sicherheitsmassnahmen Für Die Verwendung Des Ladegeräts Und Des Akkus

    Tauschen Sie abgenutzte oder beschädigte Elemente umgehend aus, um einen sicheren Betrieb zu gewährleisten. Verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile und -Zubehör. SICHERHEITSMASSNAHMEN FÜR DIE VERWENDUNG DES LADEGERÄTS UND DES AKKUS Beachten Sie die Dokumentation des Akkus von Pellenc.
  • Seite 81: Sicherheitskennzeichen

    SICHERHEITSKENNZEICHEN SCHUTZAUSRÜSTUNG Schutzausrüstung Tragen Sicherheitshandschuhe Empfohlen Sicherheitsschuhe Empfohlen Gehörschutz Empfohlen Schutzbrille Empfohlen Jacke oder Armschutz Empfohlen Arbeitshose Empfohlen SICHERHEITSKENNZEICHEN Treffen Sie alle nötigen Sicherheitsmaßnahmen für den Betrieb des Rasenmähers. Die Piktogramme am Auswurf des Rasenmähers sollen Sie an die grundlegenden Sicherheitsmaßnahmen erinnern. Nachfolgend finden Sie eine Erläuterung der einzelnen Piktogramme.
  • Seite 82: Beschreibung Und Technische Merkmale

    BESCHREIBUNG UND TECHNISCHE MERKMALE 12 11...
  • Seite 83: Technische Daten

    7– Kontrollleuchten zur Anzeige der Messerdrehzahl 18– Auffangbehälter 8– Klemmhebel zur Lenkerarretierung 19– Akkuladegerät CB50xx (nicht im Lieferumfang 9– Auswurfklappe enthalten) 10– Akkuanschluss 20– ULiB-Akku 1100 von Pellenc (nicht im 11– Abdeckung Schneidgehäuse Lieferumfang enthalten) 21– Griff Auffangbehälter TECHNISCHE DATEN RASION EASY Modell...
  • Seite 84: Vorbereitung Des Geräts

    VORBEREITUNG DES GERÄTS Nach dem Transport ist der Rasenmäher üblicherweise eingeklappt. Der Lenker (1) ist nach vorne geklappt und durch den Griff zur Einstellung der Schnitthöhe (13) sowie durch die Klemmhebel (8) arretiert. Führen Sie die nachfolgend beschriebenen Schritte durch, um den Rasenmäher für den Einsatz vorzubereiten.
  • Seite 85: Anbau Des Auffangbehälters

    VORBEREITUNG DES GERÄTS - Arretieren Sie den Lenker mithilfe der 2 Klemmhebel (8) in der gewünschten Stellung (sechs mögliche Einstellpositionen, siehe Detail A). - Stellen Sie die Klemmung mithilfe der Verschraubung ein (Detail B). Für eine optimale Handhabung Ihres Rasenmähers, stellen Sie das Gerät so ein, dass Sie eine angenehme und komfortable Arbeitsposition erzielen, die Ihrem Körperbau entspricht.
  • Seite 86: Anschluss Des Akkus

    VORBEREITUNG DES GERÄTS ANSCHLUSS DES AKKUS - Stellen Sie den Akkuschalter auf „0“. - Schließen Sie das Stromkabel (10) an den Akku (20) an. Achten Sie dabei darauf, dass der Verpolungsschutz korrekt ineinandergreift. Ist das Kabel nicht angeschlossen, sollten Sie für eine verlängerte Lebensdauer des Steckers die folgenden Maßnahmen treffen: Vermeiden Sie jeglichen Kontakt mit schleifenden oder verunreinigten Oberflächen und schützen Sie den Stecker vor starken Stoßbelastungen (Herunterfallen).
  • Seite 87: Voreinstellungen Des Geräts

    VOREINSTELLUNGEN DES GERÄTS Herzlichen Glückwunsch! Ihr Gerät ist nun einsatzbereit. Nun müssen Sie nur noch den Akku einschalten und einige Voreinstellungen für das Mähen vornehmen (sofern diese nicht bereits erfolgt sind). EINSCHALTEN DES AKKUS - Betätigen Sie den Akkuschalter, um den Akku einzuschalten: - „0“...
  • Seite 88: Fahrgeschwindigkeit Des Rasenmähers

    VOREINSTELLUNGEN DES GERÄTS FAHRGESCHWINDIGKEIT DES RASENMÄHERS Bei diesem Rasenmäher handelt es sich um eine angetriebene Ausführung. Die Motoren treiben die Hinterräder des Rasenmähers an. Sie brauchen den Rasenmäher also nur noch führen. Der revolutionäre Antrieb des Rasenmähers sorgt für eine optimale Unterstützung für ermüdungsfreies Mähen großer Flächen oder Grünanlagen mit Gefälle bzw.
  • Seite 89 VOREINSTELLUNGEN DES GERÄTS a. Automatische Messerdrehzahl: Der Dichtesensor (15) vorne am Rasenmäher sorgt für eine automatische Einstellung der Messerdrehzahl zwischen 3.000 und 5.000 U/min in Abhängigkeit von der Dichte und Höhe des Rasenwuchses. Für eine automatische Anpassung der Messerdrehzahl, stellen Sie den Rasenmäher auf den Automatik-Modus (1 LED leuchtet durchgehend grün).
  • Seite 90 VOREINSTELLUNGEN DES GERÄTS a. Einstellung der Messerdrehzahl: - Stellen Sie die Messerdrehzahl mithilfe der Taste (6) ein (Darstellung aus Sicht des Bedieners): 1 LED leuchtet durchgehend grün: automatische Geschwindigkeit: 3.000 bis 5.000 U/min 2 LEDs leuchten durchgehend: manuell eingestellte Geschwindigkeit 1: 3.000 U/min 3 LEDs leuchten durchgehend: manuell eingestellte Geschwindigkeit 2: 4.000 U/min 4 LEDs leuchten durchgehend: manuell eingestellte...
  • Seite 91: Manövrieren Und Bedienen Des Rasenmähers

    HANDHABUNG DES GERÄTS MANÖVRIEREN UND BEDIENEN DES RASENMÄHERS Unterschiedliche Befehle ermöglichen das Vorwärts- oder Rückwärtsfahren, Kurvenfahrten und eine Aktivierung/Deaktivierung der Messer. Diese Befehle können sowohl einzeln als auch in Kombination mit anderen Befehlen verwendet werden. Stellen Sie für den Transport des Rasenmähers die höchste Schnitthöhe ein, um das Gehäuse und die Messer vor Stößen zu schützen.
  • Seite 92: Rasenschnitt

    MANÖVRIEREN UND BEDIENEN DES RASENMÄHERS RASENSCHNITT Befehl 4: Messer einschalten - Betätigen Sie mit einer Hand den Einschaltknopf (6) des Rasenmähers und halten Sie ihn gedrückt. - Ziehen Sie mit der anderen Hand den Bügel (2) an den Lenker heran. - Lassen Sie Einschaltknopf (6) los.
  • Seite 93: Vorderräder Verriegeln / Entriegeln

    MANÖVRIEREN UND BEDIENEN DES RASENMÄHERS Befehl 6: Messer ausschalten - Lassen Sie den Bügel (2) los, um die Messer auszustellen. ACHTUNG: Stellen Sie sicher, dass die folgenden Punkte gewährleistet sind, wenn Sie den Rasenmäher abstellen oder sich von ihm entfernen: - Stellen Sie den Akkuschalter auf „0“.
  • Seite 94: Hinterradantrieb Für Ein Bewegen Des Rasenmähers Zu Transportzwecken Deaktivieren/Aktivieren

    MANÖVRIEREN UND BEDIENEN DES RASENMÄHERS HINTERRADANTRIEB FÜR EIN BEWEGEN DES RASENMÄHERS ZU TRANSPORTZWECKEN DEAKTIVIEREN/ AKTIVIEREN Für ein Bewegen des Rasenmähers zu Transportzwecken ist weder ein Einschalten des Motors noch des Akkus erforderlich. Hierfür müssen Sie den Hinterradantrieb deaktivieren: Hinterradantrieb für Transport deaktivieren - Schieben Sie die Schieber für die Hinterradverriegelung (17) an beiden Hinterrädern nach außen (Entriegelungsposition), um den...
  • Seite 95: Elektronische Feststellbremse

    MANÖVRIEREN UND BEDIENEN DES RASENMÄHERS ELEKTRONISCHE FESTSTELLBREMSE Denken Sie beim Abstellen des Rasenmähers auf an einem Hang oder auf einer Fläche mit Gefälle immer daran, die elektronische Feststellbremse zu aktivieren. Die Hinterräder werden somit elektronisch gesperrt. Feststellbremse aktivieren - Betätigen Sie den Drücker für die Vorwärtsfahrt (3) einmal kurz, um die Feststellbremse des Rasenmähers zu aktivieren.
  • Seite 96 GEBRAUCHSHINWEISE Um eine Rasenfläche mit dem bestmöglichen Schnittergebnis und zeitsparend zu mähen, lohnt sich die Berücksichtigung einer optimalen Mähtechnik. Der Rasen sollte von den Seiten zur Mitte hin gemäht werden. Nach und nach wird so eine rechteckige Fläche abgemäht. Die Schnittrichtung auf der Fläche sollte variiert werden, damit ein gleichmäßiger Schnitt des Rasens erfolgen kann.
  • Seite 97: Gebrauchshinweise

    GEBRAUCHSHINWEISE GEFÄLLE - Auch wenn Rasenmäher immer sicherer werden, handelt es sich immer noch um gefährliche Maschinen. Mähen Sie daher immer quer und nicht längs zum Gefälle, um Beschädigungen und Unfälle zu vermeiden. - Seien Sie insbesondere bei Richtungsänderungen auf geneigten Flächen sehr vorsichtig. Achten Sie auf einen stabilen Stand und halten Sie den Rasenmäher stets mit beiden Händen fest.
  • Seite 98: Mähen Mit Auffangbehälter

    GEBRAUCHSHINWEISE MÄHEN MIT AUFFANGBEHÄLTER - Durch ein Mähen mit Auffangbehälter erhalten Sie in kurzer Zeit eine saubere Rasenfläche, ohne dass Sie diese noch einmal betreten müssen, um den Rasenschnitt zu entfernen. - Den Auffangbehälter können Sie einfach und ohne jegliches Werkzeug anbauen (21). Das Mähen mit Auffangbehälter sorgt für eine saubere Rasenfläche und das Risiko von Rasenkrankheiten ist geringer, da die Zersetzung des Rasenschnitts nicht direkt auf der Fläche erfolgt.
  • Seite 99 GEBRAUCHSHINWEISE b. Kompostierung: Der Grünschnitt kann für sich oder mit Zugabe von Garten- oder Küchenabfällen kompostiert werden. Bringen Sie jedoch niemals eine Schicht von mehr als 5 cm frischen Rasenschnitt auf den Kompost auf, da dieser sehr stickstoffhaltig ist und zu Wärme- und Geruchsbildung führt. Sind die zu kompostierenden Mengen zu umfangreich, lassen Sie den Rasenschnitt einen Tag in der Sonne trocknen, um die Kompostierung zu beschleunigen und eine unangenehme Geruchsbildung zu vermeiden.
  • Seite 100: Wartung

    WARTUNG WARTUNGSINTERVALLE...
  • Seite 101: Hinweise Für Eine Sichere Wartung Des Geräts

    WARTUNG HINWEISE FÜR EINE SICHERE WARTUNG DES GERÄTS Die Wartung der einzelnen Komponenten des Rasenmähers ist unerlässlich für eine lange Lebensdauer und einen störungsfreien Betrieb des Geräts. ACHTUNG: Trennen Sie den Rasenmäher immer vom Akku, bevor Sie mit Arbeiten an den Messern beginnen. Schalten Sie den Akku aus und entfernen Sie ihn vom Gerät, bevor Sie den Rasenmäher mit Wasser abspritzen.
  • Seite 102: Auffangbehälter

    WARTUNG AUFFANGBEHÄLTER Der Auffangbehälter sollte nach jedem Mähen vollständig geleert, mithilfe von Wasser gereinigt und anschließend in der Sonne getrocknet werden, um eine Bildung von Schimmel und Pilzkrankheiten zu verhindern. - Leeren Sie den Auffangbehälter während des Mähens regelmäßig und stellen Sie sicher, dass das Gewebe luftdurchlässig ist.
  • Seite 103: Transport / Lagerung

    TRANSPORT / LAGERUNG TRANSPORT - Stellen Sie sicher, dass der Akku (20) ausgeschaltet ist – Akkuschalter in Position „0“. - Trennen Sie den Anschluss zwischen Rasenmäher und Akku. - Aktivieren Sie die mechanische Feststellbremse für den Transport. - Damit der Rasenmäher weniger Platz während des Transports einnimmt, können Sie den Lenker einklappen.
  • Seite 104: Zubehör Und Verschleissteile

    ZUBEHÖR UND VERSCHLEISSTEILE 1– Wartungssatz Messer Rasion mit Auffangbehälter, Art.- Nr.: 131404 2– Wartungssatz Messer Rasion Universal, Art.-Nr.: 134104 3– Auffangbehälter, Art.-Nr.: 120270 4– Mulchkit, Art.-Nr.: 57154 5– Akkuhalterung ULiB 400, Art.-Nr.: 135162 6– Akkuhalterung ULiB 1500, Art.-Nr.: 135161...
  • Seite 105: Störungsbehebung Und Geräteschutz

    STÖRUNGSBEHEBUNG UND GERÄTESCHUTZ...
  • Seite 106 STÖRUNGSBEHEBUNG UND GERÄTESCHUTZ...
  • Seite 107: Garantie Und Kundendienst Von Pellenc S.a

    Für Ersatzteile von PELLENC, die im Rahmen von Gewährleistungsansprüchen ausgetauscht werden, gilt die kommerzielle Garantie für akkubetriebene Geräte von PELLENC innerhalb von zwei (2) Jahren ab der Lieferung des Produkts von PELLENC an den Endkunden, für alle anderen Produkte von PELLENC innerhalb eines (1) Jahres.
  • Seite 108 ÖFFNEN SIE NIEMALS DEN RASENMÄHER ODER DEN AKKU, DA IN DIESEM FALL DIE GARANTIE ERLISCHT. WENDEN SIE SICH AN EINEN ZUGELASSENEN REPARATURTECHNIKER. PATENTIERTE MATERIALIEN • Im Interesse der technischen Weiterentwicklung behält PELLENC sich vor, die Konstruktion und Fertigung ihrer Produkte jederzeit zu ändern. Roger PELLENC...
  • Seite 109: Eg-Konformitätserklärung

    EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG (BETRIFFT NUR EUROPA) HERSTELLER PELLENC S.A. ANSCHRIFT QUARTIER NOTRE-DAME ROUTE DE CAVAILLON - B.P. 47 84122 PERTUIS CEDEX (FRANKREICH) PERSON, DIE ZUR ZUSAMMENSTELLUNG DER TECHNISCHEN PELLENC S.A. UNTERLAGEN BEFUGT IST ANSCHRIFT QUARTIER NOTRE-DAME ROUTE DE CAVAILLON - B.P. 47 84122 PERTUIS CEDEX (FRANKREICH) HIERMIT BESTÄTIGEN WIR, DASS DIE NACHSTEHEND BEZEICHNETE MASCHINE:...
  • Seite 111 Route de Cavaillon B.P. 47 84122 PERTUIS cedex (France) Tel : +33(0)4 90 09 47 00 Fax : +33(0)4 90 09 64 09 E-mail : pellenc.sa@pellenc.com www.pellenc.com Traducción del manual original GUÍA DEL USUARIO Rasion Easy CONTENIDO: • Cortacésped Rasion Basic •...
  • Seite 113 GARANTÍA Y SERVICIO POSVENTA PELLENC S.A........
  • Seite 114: Introducción

    No se puede reproducir ninguna parte de este manual sin el acuerdo previo por escrito de la empresa PELLENC. Las ilustraciones presentes en este manual se dan a título indicativo y no son en ningún caso contractuales. La empresa PELLENC se reserva el derecho de hacer cualquier modificación o mejora que considere oportuna sin tener que informar de ello a los clientes que ya tienen un modelo similar.
  • Seite 115: Advertencias Generales De Seguridad Para La Herramienta

    (hierba, hierbas densas, hierbas leñosas y zarzas). • La sociedad PELLENC S.A. declina toda responsabilidad en caso de daños provocados como resultado de un uso inadecuado y diferente al previsto.
  • Seite 116: Medidas De Seguridad Relacionadas Con El Uso Del Cargador Y La Batería

    Sustituir los elementos gastados o dañados para que la máquina siga siendo segura Utilizar únicamente recambios y accesorios originales MEDIDAS DE SEGURIDAD RELACIONADAS CON EL USO DEL CARGADOR Y LA BATERÍA Remitirse a la instrucción de la batería herramientas Pellenc.
  • Seite 117: Señales De Seguridad

    SEÑALES DE SEGURIDAD EQUIPO DE SEGURIDAD Equipo de protección Puerto Guantes resistentes Recomendado Calzado de seguridad Recomendado Dispositivo antirruido Recomendado Gafas de protección Recomendado Chaqueta o mangas protectoras Recomendado Pantalón de trabajo Recomendado SEÑALES DE SEGURIDAD El cortacésped se debe usar con cuidado. Con este fin, se han colocado sobre la cubierta de expulsión de la máquina unos pictogramas que recuerdan las precauciones principales de uso A continuación podrá...
  • Seite 118: Descripción Y Características Técnicas

    DESCRIPCIÓN Y CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 12 11...
  • Seite 119: Características Técnicas

    19– Cargador de batería CB50xx (no incluido) 8– Palancas de ajuste en el tubo 20– Batería Pellenc ULIB 1100 (no incluida) 9– Cubierta de expulsión 21– Verificación de la bandeja de recogida 10– Cable de alimentación de la batería CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS...
  • Seite 120: Preparación De La Herramienta

    PREPARACIÓN DE LA HERRAMIENTA Su cortacésped está configurado actualmente en modo transporte. El tubo (1) se pliega hacia adelante y se fija en esa posición mediante un mando de ajuste de la altura de corte (13) y las palancas de ajuste en el tubo (8).
  • Seite 121: Instalación De La Bandeja De Recogida

    PREPARACIÓN DE LA HERRAMIENTA - Atornillar las 2 palancas de ajuste (8) para bloquear el tubo en la posición deseada (seis posiciones que hay en la brida de apriete, imagen A). - Ajustar el apriete con la moleta (imagen B). Para manipular fácilmente el cortacésped, elija una posición de trabajo cómoda y agradable, adaptada a su morfología.
  • Seite 122: Conexión De La Batería

    PREPARACIÓN DE LA HERRAMIENTA CONEXIÓN DE LA BATERÍA - Comprobar que el interruptor de la batería esté apagado (posición «0»). - Conectar el cable de alimentación (10) a la batería (20), teniendo cuidado de alinear las marcas de referencia. Con el fin de alargar la vida del conector, se recomienda protegerlo hasta que esté desconectado.
  • Seite 123: Ajustes Previos De La Herramienta

    AJUSTES PREVIOS DE LA HERRAMIENTA Enhorabuena: la herramienta está lista para su uso. Para empezar a cortar el césped, solo hay que encender la batería y realizar algunos ajustes previos (si no se han hecho anteriormente). PUESTA BAJO TENSIÓN DE LA BATERÍA - Encender la batería, pulsando el botón - «0»...
  • Seite 124: Velocidad De Avance Del Cortacésped

    AJUSTES PREVIOS DE LA HERRAMIENTA VELOCIDAD DE AVANCE DEL CORTACÉSPED Este cortacésped es un cortacésped autopropulsado. Los motores hacen girar las ruedas traseras y el cortacésped se mueve solo, lo único que hay que hacer es guiarla. La revolucionaria motricidad que caracteriza este cortacésped asegura una excelente ayuda para cortar el césped de jardines en pendiente o irregulares sin dificultad.
  • Seite 125 AJUSTES PREVIOS DE LA HERRAMIENTA a. Velocidad de rotación automática: El sensor de densidad (15) situado en la parte delantera del cortacésped permite regular automáticamente la velocidad de rotación de las cuchillas de corte, que varía entre 3000 y 5000 rpm, en función de la densidad y la altura de la hierba.
  • Seite 126 AJUSTES PREVIOS DE LA HERRAMIENTA a. Selección del tipo de velocidad de rotación: - Pulsar el botón (6) para seleccionar el tipo de velocidad de rotación de las cuchillas (imagen del puesto de trabajo): 1 led fijo verde: velocidad autorregulada: 3000 a 5000 rpm 2 ledes fijos: velocidad manual 1: 3000 rpm 3 ledes fijos: velocidad manual 2: 4000 rpm 4 ledes fijos: velocidad manual 3: 5000 rpm...
  • Seite 127: Transporte Y Sujeción De La Herramienta

    SUJECIÓN DE LA HERRAMIENTA CON LA MANO TRANSPORTE Y SUJECIÓN DE LA HERRAMIENTA Varios mandos permiten que el cortacésped avance, retroceda, gire o active/desactive la rotación de las cuchillas de corte. Estos mandos se pueden utilizar por separado o combinados. Para los desplazamientos con el cortacésped, elija la altura máxima para proteger el cárter y las cuchillas de corte de los impactos.
  • Seite 128: Comandos De Corte

    TRANSPORTE Y SUJECIÓN DE LA HERRAMIENTA COMANDOS DE CORTE Comando 4: Rotación de las cuchillas de corte - Presionar el botón de puesta en marcha (6) y mantenerlo presionado. - Con la otra mano, tirar de la varilla (2). - Soltar el botón de puesta en marcha (6). El motor se pone en marcha.
  • Seite 129: Bloquear/Desbloquear Las Ruedas Delanteras

    TRANSPORTE Y SUJECIÓN DE LA HERRAMIENTA Comando 6: Parada de las cuchillas de corte - Soltar la varilla (2) para detener el cortacésped. ATENCIÓN: Cuando se deja de usar el cortacésped o si queda desatendida durante un cierto tiempo, no olvidar: - Apagar la batería, poniendo el botón en la posición «0»...
  • Seite 130: Activar/Desactivar El Desembrague De Las Ruedas Traseras

    TRANSPORTE Y SUJECIÓN DE LA HERRAMIENTA ACTIVAR/DESACTIVAR EL DESEMBRAGUE DE LAS RUEDAS TRASERAS Para desplazar el cortacésped no es necesario que el motor esté en marcha, ni siquiera que la batería esté operativa. Para moverlo, simplemente hay que liberar las ruedas traseras de la tracción del motor: Activar el desembrague de las ruedas traseras - Tirar del «botón de bloqueo»...
  • Seite 131: Freno De Trabajo

    TRANSPORTE Y SUJECIÓN DE LA HERRAMIENTA FRENO DE TRABAJO Para fijar el cortacésped en un terreno en pendiente o inclinado, recuerde activar el freno de trabajo. Las ruedas traseras se frenarán electrónicamente para ayudarle a trabajar. Activar el freno de trabajo - Accionar el gatillo de avance (3) con una pulsación rápida para activar el sistema de frenado del cortacésped.
  • Seite 132: Consejos De Uso

    CONSEJOS DE USO Para cortar el césped hay que seguir un cierto método para ver un mejor resultado y ganar tiempo. En consecuencia, el corte se realiza desde los laterales hacia el centro. El corte sigue una forma transversal. El sentido de corte del césped se debe diversificar para que la altura de la hierba sea la misma. Sin embargo, es recomendable ser especialmente prudentes a la hora de cortar el césped de terrenos inclinados, para evitar que el cortacésped pueda volcar.
  • Seite 133: Pendientes

    CONSEJOS DE USO PENDIENTES - Aunque sean cada vez más seguros, los cortacéspedes siguen siendo un tipo de maquinaria peligroso. Por ese motivo, es mejor realizar un corte transversal, en lugar de hacerlo de arriba abajo en el caso de terrenos en pendiente, para que no haya riesgo de que vuelque.
  • Seite 134: Corte Con Recogida

    CONSEJOS DE USO CORTE CON RECOGIDA - El uso de la bandeja de recogida permite limpiar rápidamente el césped, sin tener que hacer una segunda pasada con un rastrillo para recoger la hierba cortada del suelo. - La bandeja se instala y se retira muy fácilmente, sin herramienta, gracias a las asas (21).
  • Seite 135 CONSEJOS DE USO b. Compostarlo: El césped cortado se puede compostar, solo o mezclado con otros residuos del jardín y la cocina. Se deberá prestar atención para no meter nunca más de 5 cm de césped fresco en un compostador, porque este material es muy rico en nitrógeno, que genera calor y malos olores. Si los volúmenes que hay que compostar son considerables, dejar secar los restos de césped al sol durante un día, bien repartidos, para acelerar el proceso de descomposición e impedir que liberen malos olores.
  • Seite 136: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO PERIODICIDAD DE MANTENIMIENTO...
  • Seite 137: Consejos Útiles Para Un Mantenimiento Sin Riesgos

    MANTENIMIENTO CONSEJOS ÚTILES PARA UN MANTENIMIENTO SIN RIESGOS El mantenimiento de los distintos elementos del cortacésped es importante, porque garantizará su durabilidad y su buen uso. ATENCIÓN: Desconectar siempre el cortacésped de la batería antes de realizar una intervención. Apagar y retirar la batería siempre antes de limpiar el cortacésped con un chorro de agua. Utilizar productos certificados para este cortacésped.
  • Seite 138: Bandeja De Recogida

    MANTENIMIENTO BANDEJA DE RECOGIDA Después de su uso, la bandeja de recogida debe limpiarse íntegramente con un chorro de agua y se debe dejar secar, al revés, al sol, para que se eliminen lo posibles gérmenes de hongos y enfermedades criptogámicas.
  • Seite 139: Transporte/Almacenamiento

    TRANSPORTE/ALMACENAMIENTO TRANSPORTE - Comprobar que la batería (20) esté apagada y el botón de encendido en la posición «0». - Desconectar la batería del cortacésped. - Bloquear el freno de transporte. - Para reducir las dimensiones del cortacésped para el transporte, plegar el tubo, respetando el orden inverso de montaje, y colocar el cortacésped en horizontal.
  • Seite 140: Accesorios Y Consumibles

    ACCESORIOS Y CONSUMIBLES 1– Kit de mantenimiento de las cuchillas Rasion de recogida, ref.: 131404 2– Kit de mantenimiento de las cuchillas Rasion universal, ref.: 134104 3– Bandeja de recogida, ref.: 120270 4– Kit de mulching, ref.: 57154 5– Kit de soporte de batería 400, ref.: 135162 6–...
  • Seite 141: Reparación Y Protección De La Herramienta

    REPARACIÓN Y PROTECCIÓN DE LA HERRAMIENTA...
  • Seite 142 REPARACIÓN Y PROTECCIÓN DE LA HERRAMIENTA...
  • Seite 143: Garantía Y Servicio Posventa Pellenc S.a

    Los recambios PELLENC que se cambien en el marco de la garantía de producto tienen una garantía comercial que cuenta a partir de la fecha de entrega del producto PELLENC al cliente usuario y durante un periodo de dos (2) años, en el caso de productos conectados a una batería PELLENC, y durante un (1) año para el resto de productos PELLENC.
  • Seite 144 GARANTÍA. LLAMAR A UN SERVICIO TÉCNICO AUTORIZADO. EQUIPO PATENTADO • PELLENC se reserva el derecho de realizar en sus equipos cualquier modificación de diseño y fabricación de tal naturaleza que los haga avanzar en la consecución de la PERFECCIÓN. Roger PELLENC...
  • Seite 145: Declaración «Ce» De Conformidad

    DECLARACIÓN «CE» DE CONFORMIDAD (SOLO APLICABLE A EUROPA) FABRICANTE PELLENC S.A. DIRECCIÓN QUARTIER NOTRE-DAME ROUTE DE CAVAILLON - B.P. 47 84122 PERTUIS CEDEX (FRANCIA) PERSONA AUTORIZADA PARA CONSTITUIR EL DOSSIER PELLENC S.A. TÉCNICO DIRECCIÓN QUARTIER NOTRE-DAME ROUTE DE CAVAILLON - B.P. 47 84122 PERTUIS CEDEX (FRANCIA) POR LA PRESENTE DECLARAMOS QUE LA MÁQUINA DESIGNADA A CONTINUACIÓN:...
  • Seite 147 Tel : +33(0)4 90 09 47 00 Fax : +33(0)4 90 09 64 09 E-mail : pellenc.sa@pellenc.com www.pellenc.com Traduzione del manuale originale GUIDA DELL’UTILIZZATORE Rasion Easy CONTENUTO: • Tosaerba Rasion Easy • Cesto di raccolta • Coppiglie di sicurezza (4) LEGGERE ATTENTAMENTE LA GUIDA DELL’OPERATORE PRIMA DELL’USO 59_132416_A - 02/2017...
  • Seite 149 GARANZIA E ASSISTENZA POST-VENDITA PELLENC S.A........
  • Seite 150: Introduzione

    Nessuna parte di questo manuale può essere riprodotta senza l’autorizzazione scritta della società PELLENC. Le illustrazioni presentate in questo manuale sono fornite a titolo indicativo e non sono in alcun caso contrattuali. La società PELLENC si riserva il diritto di modificare o migliorare i suoi prodotti come riterrà...
  • Seite 151: Avvertenze Generali Di Sicurezza Per L'utensile

    • La società PELLENC S.A. declina ogni responsabilità in caso di danni derivanti da uso improprio e diverso da quello previsto. • La società PELLENC S.A. declina altresì ogni responsabilità in caso di danni causati dall’uso di pezzi o accessori non originali.
  • Seite 152: Istruzioni Di Sicurezza Legate All'uso Del Caricabatteria E Della Batteria

    Sostituire gli elementi usurati o danneggiati per un utilizzo sicuro della macchina. Utilizzare solo parti di ricambio e accessori originali. ISTRUZIONI DI SICUREZZA LEGATE ALL’USO DEL CARICABATTERIA E DELLA BATTERIA Consultare il manuale della batteria per utensili Pellenc.
  • Seite 153: Segnali Di Sicurezza

    SEGNALI DI SICUREZZA EQUIPAGGIAMENTO DI SICUREZZA DISPOSITIVI DI PROTEZIONE Indosso Guanti resistenti Raccomandato Scarpe antinfortunistiche Raccomandato Dispositivo insonorizzante Raccomandato Occhiali di protezione Raccomandato Giacca o manicotti Raccomandato Pantaloni da lavoro Raccomandato SEGNALI DI SICUREZZA Il tosaerba deve essere utilizzato con prudenza. A tale fine, sullo sportello di scarico della macchina sono stati collocati dei pittogrammi destinati a ricordarvi le principali precauzioni di utilizzo.
  • Seite 154: Schema E Caratteristiche Tecniche

    SCHEMA E CARATTERISTICHE TECNICHE 12 11...
  • Seite 155: Caratteristiche Tecniche

    7– Spie della velocità di rotazione delle lame 19– Caricatore batteria CB50xx (non incluso) 8– Leve di regolazione manubrio 20– Batteria Pellenc ULIB 1100 (non inclusa) 9– Copertura di espulsione 21– Maniglia del cesto di raccolta 10– Cavo alimentazione batteria 11–...
  • Seite 156: Preparazione Dell'utensile

    PREPARAZIONE DELL'UTENSILE Il tosaerba è attualmente configurato in modalità di trasporto. Il manubrio (1) è ripiegato in avanti ed è bloccato dalla manopola di regolazione dell’altezza di taglio (13) e dalle leve di regolazione manubrio (8). Per iniziare a utilizzare il tosaerba, seguire la procedura di messa in funzione illustrata di seguito.
  • Seite 157: Installazione Del Cesto Di Raccolta

    PREPARAZIONE DELL'UTENSILE - Bloccare le 2 leve di regolazione (8) per bloccare il manubrio nella posizione desiderata (sono presenti sei posizioni sulle scanalature di serraggio, dettaglio A). - Regolare il serraggio con la rotella (dettaglio B). Per potere manovrare agevolmente il tosaerba, scegliere la posizione di lavoro confortevole e piacevole che più...
  • Seite 158: Collegamento Della Batteria

    PREPARAZIONE DELL'UTENSILE COLLEGAMENTO DELLA BATTERIA - Verificare che l'interruttore della batteria sia spento (posizione 0). - Collegare il cavo di alimentazione (10) sulla batteria (20) avendo cura di allineare i contrassegni di allineamento. Per prolungare la vita del connettore, quando questo è scollegato si consiglia di proteggerlo. Evitare quindi di metterlo in contatto con superfici abrasive o sporche o di fargli subire urti violenti (cadute).
  • Seite 159: Regolazioni Preliminari Dell'utensile

    REGOLAZIONI PRELIMINARI DELL'UTENSILE Complimenti, il suo utensile ora è pronto all'uso! Non le resta che accendere la batteria ed effettuare alcune regolazioni preliminari (se non sono già state effettuate) per iniziare a tagliare l'erba. MESSA SOTTO TENSIONE DELLA BATTERIA - Accendere la batteria premendo sul pulsante - "0"...
  • Seite 160: Velocità Di Avanzamento Del Tosaerba

    REGOLAZIONI PRELIMINARI DELL'UTENSILE VELOCITÀ DI AVANZAMENTO DEL TOSAERBA Si tratta di un tosaerba semovente. La trazione è posteriore e il tosaerba avanza da solo, è sufficiente guidarlo. La motricità rivoluzionaria di cui è dotato questo tosaerba è un aiuto non trascurabile per tosare senza sforzo i giardini in pendenza o inclinati.
  • Seite 161 REGOLAZIONI PRELIMINARI DELL'UTENSILE a. Velocità di rotazione automatica: Il sensore di densità (15) situato sulla parte anteriore del tosaerba permette di regolare automaticamente la velocità di rotazione delle lame di taglio che varia tra 3000 e 5000 giri/min in base alla densità e all’altezza dell’erba.
  • Seite 162 REGOLAZIONI PRELIMINARI DELL'UTENSILE a. Selezione del tipo di velocità di rotazione: - Premere il pulsante (6) per selezionare il tipo di velocità di rotazione delle lame (illustrazione vista dal posto di lavoro): 1 led fisso : velocità autoregolata: da 3000 a 5000 giri/ verde min.
  • Seite 163: Spostamento E Gestione Dell'utensile

    AVVIAMENTO ALL'UTILIZZO DELL'UTENSILE SPOSTAMENTO E GESTIONE DELL’UTENSILE Vi sono molteplici comandi che consentono al tosaerba di avanzare, arretrare, girare o attivare/disattivare la rotazione dei coltelli. Questi comandi possono essere utilizzati indipendentemente gli uni dagli altri o in combinazione tra loro. Per spostare il tosaerba preferire l'altezza massima al fine di proteggere il carter e i coltelli dagli urti.
  • Seite 164: Comandi Di Tosatura

    SPOSTAMENTO E GESTIONE DELL’UTENSILE COMANDI DI TOSATURA Comando 4: Rotazione delle lame di taglio - Con una mano, tenere premuto il pulsante di avvio (6). - Con l’altra mano, tirare la barra (2). - Rilasciare il pulsante di avvio (6). Il motore si avvia. ATTENZIONE: Per la sicurezza dell'operatore è...
  • Seite 165: Bloccaggi/Sbloccaggio Delle Ruote Anteriori

    SPOSTAMENTO E GESTIONE DELL’UTENSILE Comando 6: Arresto delle lame di taglio - Rilasciare la barra (2) per arrestare il tosaerba. ATTENZIONE: Appena terminato l’utilizzo del tosaerba o non appena ci si allontana a lungo, non dimenticare: - di spegnere la batteria mettendo il pulsante in posizione "0' - di scollegare la batteria e di rimuoverla dal relativo supporto BLOCCAGGI/SBLOCCAGGIO DELLE RUOTE ANTERIORI Le ruote libere anteriori del tosaerba sono molto pratiche per spostarsi senza sforzo in qualsiasi direzione.
  • Seite 166: Attizione/Disattivazione Del Disinnesto Delle Ruote Posteriori

    SPOSTAMENTO E GESTIONE DELL’UTENSILE ATTIZIONE/DISATTIVAZIONE DEL DISINNESTO DELLE RUOTE POSTERIORI Per spostare il tosaerba, non è indispensabile che il motore sia in funzione né che la batteria sia attiva. A tale fine è necessario disinnestare le ruote posteriori dalla trasmissione del motore: Attivazione del disinnesto delle ruote posteriori - Tirare il "Pulsante di blocco"...
  • Seite 167: Freno Di Lavoro

    SPOSTAMENTO E GESTIONE DELL’UTENSILE FRENO DI LAVORO Per bloccare il tosaerba su una pendenza o su un'area inclinata, è possibile attivare il freno di lavoro. In tal caso, le ruote posteriori verranno frenate elettronicamente per agevolare il lavoro. Attivare il freno di lavoro - Azionare il grilletto d'avanzamento (3) dandogli un rapido impulso per attivare il sistema frenante del tosaerba.
  • Seite 168: Consigli Per L'uso

    CONSIGLI PER L'USO Per tosare il prato, è necessario seguire un metodo specifico per avere il migliore risultato e risparmiare tempo. Di conseguenza, la tosatura deve partire dai lati verso il centro. In questo modo la tosatura ha una forma trasversale. La direzione di taglio dell'erba deve essere diversificata per ottenere un'altezza dell'erba uniforme.
  • Seite 169: Pendenze

    CONSIGLI PER L'USO PENDENZE - Sebbene siano sempre più sicuri, i tosaerba sono sempre delle macchine pericolose e, per tale ragione, è preferibile tosare trasversalmente piuttosto che dall'alto al basso sui terreni in pendenza al fine di eliminare il rischio di ribaltamento. - Prestare particolare attenzione alle variazioni di direzione sui terreni in pendenza.
  • Seite 170: Tosatura Con Raccolta

    CONSIGLI PER L'USO TOSATURA CON RACCOLTA - L'utilizzo del cesto di raccolta consente di avere una superficie tosata pulita rapidamente, senza dovere fare un secondo passaggio con il rastrello per raccogliere l'erba tagliata a terra. - Il cesto di raccolta si installa e si rimuove molto facilmente e senza utensili grazie alle impugnature (21).
  • Seite 171 CONSIGLI PER L'USO b. Compostarli: L'erba tagliata può essere compostata, da sola o mescolata con altri residui del giardino e della cucina. Tuttavia, avere cura di non introdurre più di 5 cm di erba fresca in un compostatore in quanto si tratta di materiale molto ricco di azoto che esala calore e cattivi odori. In caso di elevati volumi di erba da destinare al compostaggio, si raccomanda di lasciar riposare gli sfalci della tosatura per una giornata al sole per accelerare il processo di decomposizione e impedire lo svilupparsi di cattivi odori.
  • Seite 172: Manutenzione

    MANUTENZIONE PERIODICITÀ DI MANUTENZIONE...
  • Seite 173: Consigli Utili Per Una Manutenzione Senza Pericoli

    MANUTENZIONE CONSIGLI UTILI PER UNA MANUTENZIONE SENZA PERICOLI La manutenzione di diversi componenti del tosaerba è importante e garantisce la longevità e l'utilizzo del medesimo. ATTENZIONE: Scollegare sempre il tosaerba dalla batteria prima d'intervenire sui coltelli. Spegnere sempre il tosaerba e rimuovere la batteria prima di pulire la macchina con un getto d'acqua.
  • Seite 174: Cesto Di Raccolta

    MANUTENZIONE CESTO DI RACCOLTA Dopo l'uso, il cesto di raccolta deve essere completamente pulito con un getto quindi messo ad asciugare, esposto ai sole sui vari lati, per uccidere i germi eventuali di funghi e malattie crittogamiche. - Svuotare regolarmente il cesto di raccolta durante la tosatura e assicurarsi sempre che il tessuto traspirante sia pulito.
  • Seite 175: Trasporto/Stoccaggio

    TRASPORTO/STOCCAGGIO TRASPORTO - Verificare che la batteria (20) sia spenta, con il pulsante di accensione su "0". - Scollegare la batteria del tosaerba. - Bloccare il freno di trasporto. - Per ridurre l'ingombro del tosaerba durante il trasporto, piegare il manubrio invertendo l'ordine di montaggio e posizionarlo in verticale o in orizzontale.
  • Seite 176: Accessori E Materiali Consumabili

    ACCESSORI E MATERIALI CONSUMABILI 1– Kit manutenzione lame Rasion raccolta, rif. 131404 2– Kit manutenzione lame Rasion universale, rif. 134104 3– Cesto di raccolta, rif: 120270 4– Kit Mulching, rif.: 57154 5– Kit supporto batteria 400, rif.: 135162 6– Kit supporto batteria 1500, rif.: 135161...
  • Seite 177 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI E PROTEZIONE DELL'UTENSILE...
  • Seite 178 RISOLUZIONE DEI GUASTI E PROTEZIONE DELL'UTENSILE...
  • Seite 179 I pezzi di ricambio PELLENC sostituiti nell'ambito della garanzia del prodotto sono coperti dalla garanzia commerciale a partire dalla consegna del prodotto PELLENC al cliente utente per una durata di due (2) anni in caso di prodotti collegati a una batteria PELLENC e per una durata di un (1) anno per gli altri prodotti PELLENC.
  • Seite 180 NON TENTARE MAI DI APRIRE IL TOSAERBA O LA BATTERIA PER NON INVALIDARE LA GARANZIA. RIVOLGERSI A UN CENTRO RIPARAZIONI AUTORIZZATO. MATERIALE BREVETTATO. • PELLENC si riserva il diritto di apportare ai propri prodotti tutte le modifiche di progettazione e di fabbricazione finalizzate al PERFEZIONAMENTO. Roger PELLENC...
  • Seite 181: Dichiarazione "Ce" Di Conformità

    DICHIARAZIONE "CE" DI CONFORMITÀ (RIGUARDA UNICAMENTE L'EUROPA) PRODUTTORE PELLENC S.A. INDIRIZZO QUARTIER NOTRE-DAME ROUTE DE CAVAILLON - B.P. 47 84122 PERTUIS CEDEX (FRANCIA) PERSONA AUTORIZZATA A COSTITUIRE LA DOCUMENTAZIONE PELLENC S.A. TECNICA INDIRIZZO QUARTIER NOTRE-DAME ROUTE DE CAVAILLON - B.P. 47...
  • Seite 183 E-mail : pellenc.sa@pellenc.com www.pellenc.com Tradução das informações originais GUIA DO UTILIZADOR Rasion Easy CONTEÚDO: • Corta-relva Rasion Easy • Recipiente de recolha • Cavilhas de segurança (4) ANTES DE QUALQUER UTILIZAÇÃO, É FAVOR LER ATENTAMENTE O GUIA DO UTILIZADOR 59_132416_A - 02/2017...
  • Seite 185 GARANTIA E SERVIÇO PÓS-VENDA PELLENC S.A........
  • Seite 186: Introdução

    Não se pode reproduzir nenhuma parte deste manual sem a autorização escrita da sociedade PELLENC. As ilustrações presentes neste manual são fornecidas a título indicativo e em nenhum caso são contratuais. A sociedade PELLENC reserva-se o direito de introduzir nos seus produtos quaisquer modificações ou melhorias que julgar necessárias sem ter de as comunicar aos clientes que já...
  • Seite 187: Avisos De Segurança Gerais Para A Ferramenta

    é uma ferramenta profissional cuja utilização se destina exclusivamente à limpeza dos espaços verdes (ervas, ervas densas, plantas lenhosas e silvas). • A empresa PELLENC S.A. não se responsabiliza pelos danos resultantes de uma utilização inadequada e diferente do fim a que o aparelho se destina.
  • Seite 188: Medidas De Segurança Relacionadas Com A Utilização Do Carregador E Da Bateria

    Substituir os elementos usados ou danificados, a fim de manter a segurança da máquina. Utilizar apenas peças sobressalentes e acessórios originais. MEDIDAS DE SEGURANÇA RELACIONADAS COM A UTILIZAÇÃO DO CARREGADOR E DA BATERIA Consultar as informações sobre a bateria das ferramentas Pellenc.
  • Seite 189: Sinais De Segurança

    SINAIS DE SEGURANÇA EQUIPAMENTO DE SEGURANÇA Equipamento de proteção Luvas resistentes Recomendado Sapatos de segurança Recomendado Proteção auditiva Recomendado Óculos de proteção Recomendado Casaco ou manguitos Recomendado Calças de trabalho Recomendado SINAIS DE SEGURANÇA O seu corta-relva deve ser utilizado com prudência. Para tal, foram colocados pictogramas destinados a relembrar as principais precauções de utilização no painel de ejeção da máquina.
  • Seite 190: Descrição E Características Técnicas

    DESCRIÇÃO E CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 12 11...
  • Seite 191: Características Técnicas

    18– Recipiente de recolha das lâminas 19– Carregador de bateria CB50xx (não fornecido) 8– Alavancas de ajuste do guiador 20– Bateria Pellenc ULIB 1100 (não fornecida) 9– Painel de ejeção 21– Punho do recipiente de recolha 10– Cabo de alimentação para a bateria CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS...
  • Seite 192: Preparação Da Ferramenta

    PREPARAÇÃO DA FERRAMENTA O seu corta-relva está atualmente configurado para o modo transporte. O guiador (1) está dobrado para a frente e bloqueado pelo punho para ajuste da altura de corte (13) e pelas alavancas de ajuste do guiador (8). Para começar a utilizar o seu corta-relva, siga as etapas de colocação em funcionamento descritas abaixo.
  • Seite 193: Instalação Do Recipiente De Recolha

    PREPARAÇÃO DA FERRAMENTA - Bloquear as 2 alavancas de ajuste (8) para bloquear o guiador na posição escolhida (seis posições representadas na forquilha de aperto, pormenor A). - Ajustar o aperto com a roda de aperto (pormenor B). Para poder manobrar facilmente o seu corta-relva, selecione uma posição de trabalho confortável e agradável, adaptada às suas características.
  • Seite 194: Ligação Da Bateria

    PREPARAÇÃO DA FERRAMENTA LIGAÇÃO DA BATERIA - Verificar se o interruptor da bateria está desligado (posição “0”). - Ligar o cabo de alimentação (10) à bateria (20), certificando-se de que alinha os respetivos pinos. Para prolongar a vida útil do conector, é aconselhável protegê-lo quando está desligado. Evitar colocá-lo em contacto com superfícies abrasivas ou sujas e evitar que sofra choques significativos (quedas).
  • Seite 195: Ajustes Preliminares Da Ferramenta

    AJUSTES PRELIMINARES DA FERRAMENTA A sua ferramenta está agora pronta a usar! Só tem de ligar a bateria e proceder a alguns ajustes preliminares (se ainda não tiverem sido efetuados) para poder começar a cortar. LIGAÇÃO DA BATERIA - Ligar a bateria, carregando no botão - “0”...
  • Seite 196: Velocidade De Avanço Do Corta-Relva

    AJUSTES PRELIMINARES DA FERRAMENTA VELOCIDADE DE AVANÇO DO CORTA-RELVA Este corta-relva tem tração integrada. Os motores acionam as rodas traseiras e o corta-relva avança sozinho; só terá de o conduzir. A motricidade revolucionária de que está dotado este corta-relva garante uma ajuda considerável para cortar sem esforço jardins com descidas ou elevações.
  • Seite 197 AJUSTES PRELIMINARES DA FERRAMENTA a. Velocidade de rotação automática: O sensor de densidade (15) localizado na parte frontal do corta-relva permite regular automaticamente a velocidade de rotação das lâminas de corte, que varia entre 3000 e 5000 rpm, consoante a densidade e a altura da relva.
  • Seite 198: Velocidade De Rotação Das Lâminas

    AJUSTES PRELIMINARES DA FERRAMENTA a. Seleção do tipo de velocidade de rotação: - Carregar no botão (6) para selecionar o tipo de velocidade de rotação das lâminas (ilustração vista do posto de trabalho): 1 LED verde não intermitente: velocidade autorregulada: 3000 a 5000 rpm 2 LED não intermitentes: velocidade manual 1: 3000 rpm 3 LED não intermitentes: velocidade manual 2: 4000 rpm...
  • Seite 199: Deslocação E Manuseamento Da Ferramenta

    MANUSEAMENTO DA FERRAMENTA DESLOCAÇÃO E MANUSEAMENTO DA FERRAMENTA Há vários comandos que permitem que o corta-relva avance, recue, vire ou que ativam/desativam a rotação das lâminas de corte. Estes comandos podem ser utilizados de forma independente ou combinados entre si. Para as deslocações com o corta-relva, optar preferencialmente pela altura máxima, a fim de proteger o cárter e as lâminas de corte contra choques.
  • Seite 200 DESLOCAÇÃO E MANUSEAMENTO DA FERRAMENTA COMANDOS DE CORTE Comando 4: rotação das lâminas de corte - Com uma mão, carregar continuamente no botão de colocação em funcionamento (6). - Com a outra mão, puxar a barra (2). - Soltar o botão de colocação em funcionamento (6). O motor arranca.
  • Seite 201: Bloquear/Desbloquear As Rodas Dianteiras

    DESLOCAÇÃO E MANUSEAMENTO DA FERRAMENTA Comando 6: paragem das lâminas de corte - Soltar a barra (2) para parar o corta-relva. ATENÇÃO: sempre que o corta-relva não estiver a ser utilizado ou sempre que o deixar sem supervisão durante algum tempo, não se esqueça de: –...
  • Seite 202: Ativar/Desativar O Desengate Das Rodas Traseiras

    DESLOCAÇÃO E MANUSEAMENTO DA FERRAMENTA ATIVAR/DESATIVAR O DESENGATE DAS RODAS TRASEIRAS Para deslocar o corta-relva, não é obrigatório que o motor esteja a funcionar, nem que a bateria esteja ligada. Para tal, deverá dissociar as rodas traseiras do acionamento do motor: Ativar o desengate das rodas traseiras - Puxar o “Botão de bloqueio”...
  • Seite 203: Travão De Trabalho

    DESLOCAÇÃO E MANUSEAMENTO DA FERRAMENTA TRAVÃO DE TRABALHO Para manter o corta-relva parado em segurança num terreno com declives ou inclinações, considere ativar o travão de trabalho. As rodas traseiras serão então travadas eletronicamente para o ajudar a trabalhar. Ativar o travão de trabalho - Acionar o gatilho de avanço (3) dando-lhe uma rápida impulsão para ativar o sistema de travagem do corta- relva.
  • Seite 204: Conselhos De Utilização

    CONSELHOS DE UTILIZAÇÃO Para cortar relvados, é necessário adotar um método para obter melhores resultados e poupar tempo. Assim, o corte é feito a partir dos lados em direção ao centro. O corte segue uma forma transversal. O sentido de corte da relva deve ser diversificado, para que a altura da erva seja igual. Porém, é aconselhável ter especial cuidado no corte de relvados situados em terrenos com descida, para evitar a inclinação do corta-relva.
  • Seite 205: Solos Húmidos

    CONSELHOS DE UTILIZAÇÃO DESCIDAS - Mesmo sendo cada vez mais seguros, os corta-relvas continuam a ser máquinas perigosas. Por isso, é preferível cortar transversalmente em vez de cima para baixo em terrenos com descidas, a fim de evitar o risco de oscilações. - Ter especial cuidado nas mudanças de direção num terreno com descidas.
  • Seite 206: Corte Sem Recolha

    CONSELHOS DE UTILIZAÇÃO CORTE COM RECOLHA - A utilização do recipiente de recolha permite ter uma relva limpa rapidamente, sem necessidade de uma segunda passagem com o ancinho para recolher a erva cortada do solo. - Graças às suas pegas, o recipiente é instalado e retirado muito facilmente, sem ferramentas (21).
  • Seite 207 CONSELHOS DE UTILIZAÇÃO b. Efetuar a compostagem dos resíduos: É possível efetuar a compostagem da erva cortada, isoladamente ou misturada com outros resíduos do jardim e da cozinha. Contudo, nunca coloque mais do que 5 cm de relva fresca num compostor, pois é...
  • Seite 208: Manutenção

    MANUTENÇÃO PERIODICIDADE DA MANUTENÇÃO...
  • Seite 209: Conselhos Úteis Para Uma Manutenção Sem Perigo

    MANUTENÇÃO CONSELHOS ÚTEIS PARA UMA MANUTENÇÃO SEM PERIGO A manutenção dos diferentes elementos do corta-relva é importante, pois garantirá a sua durabilidade e utilização. ATENÇÃO: Desligar sempre o corta-relva da bateria antes de qualquer intervenção nas lâminas de corte. Desligar sempre a bateria e retirá-la antes limpar o corta-relva com um jato de água. Utilizar sempre produtos certificados, adequados ao seu corta-relva.
  • Seite 210: Lâminas De Corte

    MANUTENÇÃO RECIPIENTE DE RECOLHA Após a utilização, o recipiente de recolha deve ser sempre totalmente limpo com jato. Em seguida, deve ser colocado a secar ao sol, virado ao contrário, para eliminar eventuais germes de fungos e de doenças criptogâmicas. - Esvaziar regularmente o recipiente de recolha durante o corte e certificar-se sempre de que o tecido ventilado está...
  • Seite 211: Transporte/Armazenamento

    TRANSPORTE/ARMAZENAMENTO TRANSPORTE - Certificar-se de que a bateria (20) está desligada, botão de ignição na posição “0”. - Desligar a bateria do corta-relva. - Bloquear o travão de transporte. - Para facilitar o transporte do corta-relva, dobrar o guiador (respeitando a ordem inversa à montagem) e colocá-lo numa posição vertical ou horizontal.
  • Seite 212: Acessórios E Consumíveis

    ACESSÓRIOS E CONSUMÍVEIS 1– Kit de manutenção de lâminas Rasion recolha, ref.: 131404 2– Kit de manutenção de lâminas Rasion universal, ref.: 134104 3– Recipiente de recolha, ref.: 120270 4– Kit Mulching, ref.: 57154 5– Kit de suporte de bateria 400, ref.: 135162 6–...
  • Seite 213: Reparação E Proteção Da Ferramenta

    REPARAÇÃO E PROTEÇÃO DA FERRAMENTA...
  • Seite 214 REPARAÇÃO E PROTEÇÃO DA FERRAMENTA...
  • Seite 215 As peças sobresselentes PELLENC substituídas dentro da garantia do produto estão cobertas pela garantia comercial a contar da data de entrega do produto PELLENC ao cliente utilizador durante dois (2) anos, no que diz respeito aos produtos ligados a uma bateria PELLENC, e durante um (1) ano, no que diz respeito aos outros produtos PELLENC.
  • Seite 216 NUNCA TENTE ABRIR O CORTA-RELVA OU A BATERIA, POIS PODERÁ ANULAR A GARANTIA. CONTACTE UM ASSISTENTE AUTORIZADO. MATERIAL LICENCIADO • A PELLENC reserva-se o direito de efetuar modificações na criação e fabrico dos seus produtos com vista a desenvolvê-los para a PERFEIÇÃO Roger PELLENC...
  • Seite 217: Declaração De Conformidade "Ce

    DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE “CE” (APENAS NA EUROPA) FABRICANTE PELLENC S.A. MORADA QUARTIER NOTRE-DAME ROUTE DE CAVAILLON - B.P. 47 84122 PERTUIS CEDEX (FRANÇA) ENTIDADE AUTORIZADA A CONSTITUIR O DOSSIER TÉCNICO PELLENC S.A. MORADA QUARTIER NOTRE-DAME ROUTE DE CAVAILLON - B.P. 47 84122 PERTUIS CEDEX (FRANÇA)
  • Seite 219 Tel : +33(0)4 90 09 47 00 Fax : +33(0)4 90 09 64 09 E-mail : pellenc.sa@pellenc.com www.pellenc.com Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing GEBRUIKERSHANDLEIDING Rasion Easy INHOUD: • Grasmaaier Rasion Easy • Opvangbak • Veiligheidspinnen (4) LEES DE GEBRUIKERSHANDLEIDING AANDACHTIG DOOR ALVORENS HET APPARAAT TE GEBRUIKEN 59_132416_A - 02/2017...
  • Seite 221 GARANTIE EN KLANTENDIENST VAN PELLENC S.A........
  • Seite 222: Inleiding

    PELLENC. Illustraties in deze handleiding worden uitsluitend ter informatie verstrekt en kunnen in geen geval als bindend worden beschouwd. De firma PELLENC behoudt zich het recht voor de kenmerken van zijn producten naar eigen goeddunken op ieder moment te wijzigen of verbeteren zonder voorafgaande kennisgeving aan klanten die reeds in bezit zijn van een soortgelijk model.
  • Seite 223: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Het Gereedschap

    (gras, dicht gras, vervilt gras en bramen) mag worden gebruikt. • PELLENC S.A. kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die wordt veroorzaakt door onjuist of oneigenlijk gebruik. • PELLENC S.A. kan evenmin aansprakelijk gesteld worden voor schade die voortvloeit uit het gebruik van niet-originele onderdelen of accessoires.
  • Seite 224: Veiligheidsmaatregelen In Verband Met Het Gebruik Van De Oplader En De Accu

    De versleten of beschadigde onderdelen vervangen zodat de machine veilig blijft. Uitsluitend originele vervangingsonderdelen en accessoires gebruiken. VEILIGHEIDSMAATREGELEN IN VERBAND MET HET GEBRUIK VAN DE OPLADER EN DE ACCU De handleiding van de Pellenc gereedschapsbatterij raadplegen.
  • Seite 225: Veiligheidssignalen

    VEILIGHEIDSSIGNALEN VEILIGHEIDSUITRUSTING Beschermingsuitrusting Dragen Stevige handschoenen Aanbevolen Veiligheidsschoenen Aanbevolen Antilawaaivoorziening Aanbevolen Veiligheidsbril Aanbevolen Jas of manchetten Aanbevolen Werkbroek Aanbevolen VEILIGHEIDSSIGNALEN Uw grasmaaier moet met beleid worden gebruikt. Daartoe zijn op de uitwerpklep van de machine pictogrammen geplaatst om u te herinneren aan de belangrijkste voorzorgsmaatregelen voor het gebruik.
  • Seite 226: Beschrijving En Technische Gegevens

    BESCHRIJVING EN TECHNISCHE GEGEVENS 12 11...
  • Seite 227: Technische Kenmerken

    6– Selectieknop draaisnelheid van de messen 18– Opvangbak 7– Indicatielampjes draaisnelheid van de messen 19– Acculader CB50xx (niet meegeleverd) 8– Spanhendels stuurstang 20– Accu Pellenc ULIB 1100 (niet meegeleverd) 9– Uitwerpklep 21– Handgreep opvangbak 10– Stroomsnoer accu 11– Deksel snijcarter 12–...
  • Seite 228: Voorbereiding Van Het Gereedschap

    VOORBEREIDING VAN HET GEREEDSCHAP Uw grasmaaier bevindt zich nu in de transportstand. De stuurstang (1) is naar voren geklapt en wordt geblokkeerd door de hendel voor de regeling van de snijhoogte (13) en de spanhendels van de stuurstang (8). Om te beginnen met het gebruiken van uw grasmaaier onderstaande stappen volgen voor de inbedrijfstelling.
  • Seite 229: Installatie Van De Opvangbak

    VOORBEREIDING VAN HET GEREEDSCHAP - Vergrendel de 2 spanhendels (8) om de stuurstang in de gekozen stand te vergrendelen (zes standen aangegeven op de vergrendelingsas, uitvergroting A). - Vastzetten met de knop (uitvergroting B). Kies voor een gemakkelijke hantering van uw grasmaaier een comfortabele en prettige werkstand, die past bij uw postuur.
  • Seite 230: De Batterij Aansluiten

    VOORBEREIDING VAN HET GEREEDSCHAP DE BATTERIJ AANSLUITEN - Controleer of de schakelaar van de batterij uit staat (stand '0'). - De stroomkabel (10) op de batterij (20) aansluiten en ervoor zorgen dat de veiligheidsmarkeringen op elkaar aansluiten. Om de levensduur van de connector te verlengen wordt aangeraden deze te beschermen als het apparaat is uitgeschakeld.
  • Seite 231: Voorbereidende Instellingen Van Het Gereedschap

    VOORBEREIDENDE INSTELLINGEN VAN HET GEREEDSCHAP Gefeliciteerd, uw gereedschap is nu klaar voor gebruik! U hoeft nu alleen nog de batterij aan te zetten en enkele voorbereidende instellingen door te lopen (als die niet al zijn gedaan) om te kunnen beginnen met maaien. DE BATTERIJ ONDER SPANNING BRENGEN - De batterij aanzetten door op de knop te drukken - '0'...
  • Seite 232: Voorwaartse Snelheid Van De Grasmaaier

    VOORBEREIDENDE INSTELLINGEN VAN HET GEREEDSCHAP VOORWAARTSE SNELHEID VAN DE GRASMAAIER Deze grasmaaier is een zelfrijdende grasmaaier. De motoren drijven de achterwielen aan en de grasmaaier rijdt vanzelf, u hoeft hem dus alleen maar te leiden. De motoraandrijving waarmee deze grasmaaier is uitgerust zorgt voor een belangrijke ondersteuning om moeiteloos glooiende tuinen of tuinen op hellingen te maaien.
  • Seite 233 VOORBEREIDENDE INSTELLINGEN VAN HET GEREEDSCHAP a. Automatische draaisnelheid: Dankzij de dichtheidssensor (15) aan de voorzijde van de grasmaaier kan de draaisnelheid van de messen automatisch worden geregeld. Deze varieert van 3000 tot 5000 t/min naargelang de dichtheid en de hoogte van het gras.
  • Seite 234 VOORBEREIDENDE INSTELLINGEN VAN HET GEREEDSCHAP a. Selectie van het type draaisnelheid: - Op de knop (6) drukken voor de selectie van het type draaisnelheid van de messen (zie illustratie van het zicht op het bedieningspaneel): 1 continu brandende groene led: automatische snelheidsregeling: 3000 tot 5000 t/min 2 continu brandende leds: handmatige snelheid 1: 3000 t/ 3 continu brandende leds: handmatige snelheid 2: 4000 t/...
  • Seite 235: Verplaatsing En Hantering Van Het Gereedschap

    HET VASTHOUDEN VAN HET GEREEDSCHAP VERPLAATSING EN HANTERING VAN HET GEREEDSCHAP De grasmaaier kan met verschillende commando's vooruit rijden, achteruit rijden, draaien of het draaien van de messen activeren/desactiveren. Deze commando's kunnen hetzij onafhankelijk van elkaar worden gebruikt, hetzij in onderlinge combinatie. Geef voor de verplaatsingen met de grasmaaier de voorkeur aan de maximale hoogte om de carter en de messen tegen schokken te beschermen.
  • Seite 236: Maaicommando's

    VERPLAATSING EN HANTERING VAN HET GEREEDSCHAP MAAICOMMANDO'S Commando 4: Het draaien van de messen - Met een hand op de startknop (6) drukken en ingedrukt houden. - Met de andere hand de stang (2) aantrekken. - De startknop (6) loslaten. De motor wordt gestart. LET OP: Voor uw veiligheid op elk moment alle vier de wielen op de grond houden.
  • Seite 237: De Voorwielen Blokkeren / Deblokkeren

    VERPLAATSING EN HANTERING VAN HET GEREEDSCHAP Commando 6: De messen stilzetten - De stang (2) loslaten om de grasmaaier stil te zetten. LET OP: Zodra de grasmaaier niet meer wordt gebruikt of als u zich langere tijd van de grasmaaier verwijdert, niet vergeten: - de accu uit zetten door de knop op '0' te zetten.
  • Seite 238: De Ontkoppeling Van De Achterwielen Activeren / Desactiveren

    VERPLAATSING EN HANTERING VAN HET GEREEDSCHAP DE ONTKOPPELING VAN DE ACHTERWIELEN ACTIVEREN / DESACTIVEREN Voor het verplaatsen van de grasmaaier is het niet absoluut noodzakelijk dat de motor aan staat en zelfs niet dat de batterij is ingeschakeld. Daartoe moet u de achterwielen loskoppelen van de aandrijving van de motor: De ontkoppeling van de achterwielen activeren - Druk op de 'Vergrendelingsknop' (17) van elk van...
  • Seite 239: Werkrem

    VERPLAATSING EN HANTERING VAN HET GEREEDSCHAP WERKREM Om de grasmaaier op glooiend of hellend terrein te beveiligen, ervoor zorgen de werkrem te activeren. De achterwielen worden dan elektronisch geremd om u te helpen bij het werk. De werkrem activeren - De hendel voortbewegen (3) indrukken met een snelle impuls om het remsysteem van de grasmaaier te activeren.
  • Seite 240: Adviezen Voor Het Gebruik

    ADVIEZEN VOOR HET GEBRUIK Om het gras te maaien, moet een bepaalde methode worden gevolgd om een beter resultaat te krijgen en tijd te winnen. Daarom moet vanaf de zijkanten naar het midden worden gemaaid. Het maaien gebeurt dus in een kruisvorm. Voor een egale hoogte van het grasveld moet de maairichting van het gras worden afgewisseld.
  • Seite 241: Hellingen

    ADVIEZEN VOOR HET GEBRUIK HELLINGEN - Al worden grasmaaiers steeds beter beveiligd, het blijven gevaarlijke machines. Daarom verdient het de voorkeur om hellende terreinen overdwars te maaien in plaats van van boven naar beneden, om het risico van omslaan te vermijden. - Let in het bijzonder goed op bij het veranderen van richting op een hellend terrein.
  • Seite 242: Maaien Met Opvang

    ADVIEZEN VOOR HET GEBRUIK MAAIEN MET OPVANG - Het gebruik van de opvangbak maakt het mogelijk snel een schoon gazon te krijgen, zonder dat daarna te moeten naharken om het gemaaide gras te verzamelen. - Dankzij zijn handgrepen kan de bak zeer gemakkelijk en zonder gereedschap worden geplaatst en verwijderd (21).
  • Seite 243 ADVIEZEN VOOR HET GEBRUIK b. Composteren: Het gemaaide gras kan, alleen of vermengd met ander tuin- en keukenafval, worden gecomposteerd. Let er echter op nooit meer dan 5 cm vers gras in een compostbak te doen want het is zeer rijk aan stikstof, waarin zich warmte en stank ontwikkelen. Als de te composteren hoeveelheden te groot zijn, kunt u de maairesten een dag in de zon laten liggen door ze over de grond uit te spreiden.
  • Seite 244: Onderhoud

    ONDERHOUD ONDERHOUDSRITME...
  • Seite 245: Nuttige Adviezen Voor Veilig Onderhoud

    ONDERHOUD NUTTIGE ADVIEZEN VOOR VEILIG ONDERHOUD Het onderhoud van de verschillende onderdelen van de grasmaaier is belangrijk, hierdoor wordt zijn levensduur en zijn gebruik gegarandeerd. LET OP: De grasmaaier altijd loskoppelen van de batterij alvorens werkzaamheden te verrichten aan de messen.
  • Seite 246: Opvangbak

    ONDERHOUD OPVANGBAK Na gebruik moet de opvangbak altijd volledig worden schoongemaakt met een waterstraal en vervolgens naar de zon gericht te drogen worden gelegd, om eventuele kiemen van schimmels te doden en schimmelziekten tegen te gaan. - De opvangbak tijdens het maaien regelmatig legen en zich er altijd van overtuigen dat het ventilerende weefsel schoon is.
  • Seite 247: Vervoer / Opslag

    VERVOER / OPSLAG VERVOER - Controleren of de accu (20) uit staat, de aan/uit knop moet op '0' staan. - De accu van de grasmaaier loskoppelen. - De transportrem vastzetten. - Om de benodigde ruimte van de grasmaaier tijdens het vervoer te verkleinen, de stuurstang inklappen in de omgekeerde volgorde van zijn montage en de machine hetzij verticaal, hetzij horizontaal plaatsen.
  • Seite 248: Accessoires En Verbruiksgoederen

    ACCESSOIRES EN VERBRUIKSGOEDEREN 1– Onderhoudskit messen Rasion met opvang, ref: 131404 2– Onderhoudskit messen Rasion universeel, ref: 134104 3– Opvangbak, ref: 120270 4– Mulching kit, ref: 57154 5– Kit steun accu 400, ref: 135162 6– Kit steun accu 1500, ref: 135161...
  • Seite 249: Storingen Verhelpen En Het Gereedschap Beschermen

    STORINGEN VERHELPEN EN HET GEREEDSCHAP BESCHERMEN...
  • Seite 250 REPARATIE EN BESCHERMING VAN HET GEREEDSCHAP...
  • Seite 251 PELLENC-producten. In het geval van producten die op een PELLENC-accu zijn aangesloten, is op de onderdelen die in het kader van de garantie op het product na de 12e gebruiksmaand worden vervangen, een garantie van toepassing van een periode van een (1) jaar.
  • Seite 252 GA NAAR EEN OFFICIEEL ERKENDE REPARATEUR. GEOCTROOIEERD MATERIEEL • PELLENC behoudt zich het recht voor om wijzigingen aan te brengen aan het ontwerp en de fabricage van zijn materieel, waardoor een stap verder wordt gezet op de weg naar PERFECTIE.
  • Seite 253: Ce'-Conformiteitsverklaring

    ‘CE’-CONFORMITEITSVERKLARING (BETREFT ALLEEN EUROPA) FABRIKANT PELLENC S.A. ADRES QUARTIER NOTRE-DAME ROUTE DE CAVAILLON - B.P. 47 84122 PERTUIS CEDEX (FRANKRIJK) PERSOON GEMACHTIGD OM HET TECHNISCHE DOSSIER OP PELLENC S.A. TE STELLEN ADRES QUARTIER NOTRE-DAME ROUTE DE CAVAILLON - B.P. 47...

Inhaltsverzeichnis