Seite 1
TALY 2 IN 1 TALY 3 IN 1 Group 0+ 0 M+/Max 13 kg 0 M+/ 15 kg 0m+/ 15kg 0 M+/ 9 kg www.safety1st.com EN • IMPORTANT - KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. FR • IMPORTANT - CONSERVER CES INSTRUCTIONS POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE.
Seite 25
Sicherheit Allgemeine Instruktionen zum Taly 2 in 1 / Taly 3 in 1 Unsere Produkte wurden sorgfältig hergestellt und getestet, um die Sicherheit und den Komfort Ihres Kindes zu gewährleisten. Entspricht den Sicherheitsanforderungen – Getestet in einem zugelassenen Laboratrium gemäß Richtlinie 91-1292 - Dezember 1991 - EN1888:2012.
Seite 26
Wenn Sie das Produkt nicht mehr verwenden, bitten wir Sie, das Produkt entsprechend der örtlichen Gesetzgebung umweltgerecht zu entsorgen. Fragen Kontaktieren Sie bitte Ihren Händler von Safety 1st vor Ort, oder besuchen Sie uns auf unserer Webseite www.safety1st. com. Achten Sie darauf, dass Sie die folgenden Angaben zur Hand haben: - Seriennummer;...
Seite 39
WICHTIG —Anleitungen für spätere Rückfragen aufbewahren. Entspricht den Sicherheitsanforderungen. Getestet im zugelassenen Labor gemäss Verordnung 91-1292 Dezember 1991. EN 1466:2014 Ihre Trage ist auch als Bett verwendbar. In diesem Fall empfehlen wir, die Trage aus dem Gestell zu nehmen. ACHTUNG: Lassen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt ACHTUNG: Verwenden Sie die Babytragetasche nie auf einem Ständer.
Seite 40
Umwelt Halten Sie Verpackungsmaterialien aus Plastik von Ihrem Kind fern, um Erstickungsgefahr zu verhindern. Wenn Sie das Produkt nicht mehr benutzen, bitten wir Sie aus Umweltschutzgründen, das Produkt entsprechend der örtli- chen Vorschriften zu entsorgen. Garantie Unsere 24-Monats-Garantie zeigt, wie groß unser Vertrauen in die hohe Qualität unserer Design-, Technik-, Produktions- und Produktleistung ist.
Seite 41
WICHTIG —Anleitungen für spätere Rückfragen aufbewahren. Het product voldoet aan de veiligheidseisen. Getest in laboratorium volgens decreet 91-1292 december 1991. EN 1466:2014 Draagwieg kan ook gebruikt worden als extra bedje in huis, in dat geval adviseren wij de draagwieg van het onderstel af te nemen.
WICHTIG —Anleitungen für spätere Rückfragen aufbewahren. Conforme a las exigencias de seguridad. Testado en laboratorio aprobado por el decreto 91-1292 diciembre 1991. EN 1466:2014 Puede usar su cuco como cuna opcional, para lo que le recomendamos sacarlo del chasis. ADVERTENCIA: No dejar solos a los niños. ADVERTENCIA: Nunca apoye el capazo sobre un soporte.
Seite 45
WICHTIG —Anleitungen für spätere Rückfragen aufbewahren. Conforme alle esigenze di sicurezza. Testato in laboratorio autorizzato secondo decreto 91-1292 dicembre 1991. EN 1466:2014 La navicella può essere eventualmente utilizzata come lettino. In tal caso, si consiglia di togliere la navicella dal telaio. AVVERTENZA: non lasciare solo il bambino.
Seite 47
WICHTIG —Anleitungen für spätere Rückfragen aufbewahren. Conforme as exigências de segurança. Testado em laboratório autorizado conforme decreto 91-1292 de Dezembro de 1991. EN 1466:2014 A alcofa pode ser eventualmente utilizada como cama de recurso, recomendamos que a retire do chassis nesse contexto de utilização.
Seite 52
DOREL FRANCE S.A.S. DOREL GERMANY DOREL HISPANIA S.A.U. DOREL POLSKA Z.I. - 9 bd du Poitou Augustinusstraße, 9 c Edificio Barcelona Innowacyjna, 8 BP 905 D-50226 Moda Centre Ronda Maiols, 1 41-208 Sosnowiec 49309 Cholet Cedex Frechen-Königsdorf Planta 4ª, POLAND FRANCE DEUTSCHLAND Puerta 401 - 403 - 405...