Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 28
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJEET
BRUGSANVISNING
BRUKSANVISNING
GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUCTIONS FOR USE
MODE D'EMPLOI
8211-2223-70
SN 421 SN 522
SV ... 6
ISTRUZIONI PER L´USO
FI ... 11
INSTRUKCJA OBS£UGI
DA . 17
NO. 22
DE .. 28
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
EN .. 34
NAVODILA ZA UPORABO
FR ... 39
»HC"P"K÷»fl
œOÀ‹«Œ¬¿"EÀfl
NÁVOD K POU®ITÍ
IT .... 46
PL ... 52
RU .. 58
CS... 65
HU.. 71
SL.... 77

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für GGP SN 421

  • Seite 1 SN 421 SN 522 BRUKSANVISNING SV ... 6 ISTRUZIONI PER L´USO IT ..46 KÄYTTÖOHJEET FI ... 11 INSTRUKCJA OBS£UGI PL ... 52 BRUGSANVISNING DA . 17 »HC“P”K÷»fl œOÀ‹«Œ¬¿“EÀfl RU .. 58 BRUKSANVISNING NO. 22 NÁVOD K POU®ITÍ CS... 65 GEBRAUCHSANWEISUNG DE ..
  • Seite 2 SN 522 SN 522 SN 522...
  • Seite 3 SN 421 SN 421 SN 421...
  • Seite 4 SN 421 SN 421 SN 421...
  • Seite 5 SN 421 SN 421 duga SN 421 SN 421 SN 421 SN 421...
  • Seite 6: Säkerhetsföreskrifter

    SVENSKA • Varning - bensin är mycket brandfarligt. 1 SYMBOLER A. Förvara bränslet i behållare speciellt gjorda för detta ändamål. Följande symboler finns på maskinen för att påminna Er om B. Fyll endast på bensin utomhus och rök inte under den försiktighet och uppmärksamhet som krävs vid påfyllningen.
  • Seite 7 • Vidrör inte motordelar som blir varma under användning. Risk för brännskador. SN 522, se fig.4-7. SN 421, se fig 7-10. Underhåll och förvaring Inställningsvev (H) – Ändrar riktning på utkaströret. • Drag åt alla muttrar och skruvar så att snöslungan är i Riktskärm (L) –...
  • Seite 8 Innan motor stoppas, låt den gå på tomgång några minuter så att snön smälter bort. 5.4.1 Start av kall motor, SN 421 Stoppa motorn genom att ställa stoppreglaget (6, 9:N) i läget 1. Fyll bränsletanken med ren bensin. Se föregående OFF.
  • Seite 9: Service Och Reparationer

    SN 522: Oljan tappas ur genom att pluggen (6:V) 4. Starta snöskruv och framdrivning genom att aktivera demonteras. drivhandtaget (4, 8:M). SN 421: Se fig 10. 5. Stoppa arbetet genom att släppa 2. Placera ett kärl på golvet så att oljan rinner ut i kärlet. drivhandtaget (4, 8:M).
  • Seite 10 4. Kräng av remmen och montera den nya på samma sätt. 5. Montera övriga delar i omvänd ordning. 10 KÖPVILLKOR Byte av inmatare och lager (SN 421) Full garanti lämnas mot fabrikations- och materialfel. 1. Demontera vänster remkåpa genom att ta bort de 7 Användaren måste noggrant följa de instruktioner som ges i...
  • Seite 11 SUOMI VALMISTELUT 1 SYMBOLIT • Tutki puhdistettava alue huolellisesti ja poista kaikki vieraat esineet. Koneeseen on kiinnitetty seuraavat symbolit, joiden tarkoi- • Kytke kaikki hallintalaitteet vapaalle ennen moottorin tus on muistuttaa käyttäjää laitteen käytön edellyttämästä va- käynnistämistä. rovaisuudesta ja tarkkaavaisuudesta. Symbolien merkitykset: •...
  • Seite 12: Pakkauksesta Purkaminen

    SUOMI • Älä koskaan käytä lumilinkoa, jos sen suojavarusteissa 3 ASENNUS on puutteita tai jos ne eivät ole paikallaan. • Suojavarusteita ei saa kytkeä pois päältä eikä saattaa HUOM. Oikea ja vasen puoli ovat lumilingon takaa katsoen. toimimattomaksi. VAROITUS: Irrota aina sytytystulpan johdin en- •...
  • Seite 13 Tarkastuksen aikana lumilingon on oltava tasaisella alus- talla. SN 522, katso kuva 4-7. Öljytason pitää olla ”ADD” ja ”FULL”-merkintöjen välillä. SN 421, katso kuva 7-10. Katso kuva 7. Täytä tarvittaessa öljyä. Suuntauskampi (H) – Muuttaa poistoputken suuntaa. POLTTONESTE Ohjain (L) – Määrittää lumen heittoetäisyyden.
  • Seite 14: Käytön Jälkeen

    SUOMI HUOMAUTUS: Jos lämpötila on alle –15 °C, anna mootto- 1. Käynnistä moottori yllä esitetyllä tavalla. rin lämmetä tyhjäkäynnillä muutaman minuutin ajan ennen 2. Säädä ohjain (4, 8:L). Ylöspäin säädettäessä heittopituus töiden aloitusta. pitenee ja alaspäin heittopituus lyhenee. 3. Suuntaa poistoputki suuntauskammen (4, 8:E) avulla VAROITUS: Älä...
  • Seite 15: Huolto Ja Korjaukset

    3. Asenna uusi hihna päinvastaisessa järjestyksessä. SN 522: Tyhjennä öljy irrottamalla tulppa (6:V). 4. Varmista, että hihna (14:E) on oikein hihnapyörillä. SN 421: Kuva 10. Huom! Kun lumiruuvin veto on kytketty päälle, hihnanohjai- 2. Kerää ulosvaluva öljy astiaan. men (14:H) ja hihnan (14:E) välisen etäisyyden pitää olla 2 Tarkista, että...
  • Seite 16 SUOMI LUMIRUUVIN JA LAAKERIN VAIHTAMINEN 10 TAKUUEHDOT (SN 421) 1. Irrota vasen hihnasuojus irrottamalla 7 ruuvia (17:D). Koneelle myönnetään täydellinen valmistus- ja materiaalivi- 2. Irrota hihna lumiruuvin hihnapyörältä (kuva 20:P). at kattava takuu. Käyttäjän on noudatettava huolella oheises- 3. Lukitse lumiruuvi puukepillä tai vastaavalla ja irrota hih- sa asiakirjassa annettuja ohjeita.
  • Seite 17 DANSK A. Opbevar brændstoffet i en beholder, som er specielt 1 SYMBOLER beregnet til dette formål. B. Påfyld kun benzin udendørs og undgå tobaksrygning Maskinen er forsynet med følgende symboler for at under- under påfyldningen. strege, at der skal udvises forsigtighed og opmærksomhed C.
  • Seite 18 VEDLIGEHOLDELSE OG OPBEVARING SN 522, se fig. 4-7. • Spænd alle møtrikker og skruer, således at sneslyngen er SN 421, se fig. 7-10. i forsvarlig stand. Kontrollér sikringsboltene med jævne Indstillingsgreb (H) – Ændrer udkasterrørets retning. mellemrum. Retningsskærm (L) – Bestemmer sneens udkastlængde.
  • Seite 19: Start Af Motor

    Inden motoren standses: Lad den gå i tomgang i et par minut- 5.4.1 Start af kold motor, SN 421 ter, så sneen kan smelte af. 1. Fyld benzintanken med ren benzin. Se forrige afsnit. Stands motoren ved at stille stopregulatoren (5, 9:N) i positi- 2.
  • Seite 20: Service Og Reparationer

    SN 522: Olien tappes af ved at demontere proppen (6:V). de, efter at motoren er standset. SN 421: Se figur 10. Fremdriften af sneslyngen starter, når sneskruen får kontakt 2. Anbring et kar på gulvet, så olien løber ud i karret.
  • Seite 21 9. Foretag udbedring af eventuelle lakskader. 5. Monteringen foregår i omvendt rækkefølge. 10. Rustbeskyt ubehandlede metalflader. JUSTERING AF WIRE (SN 421) 11. Opbevar om muligt sneslyngen indendørs. Drivhåndtagets wire er justeret fra fabrikken. Eventuel juste- ring foretages i henhold til nedenstående: 10 SALGSBETINGELSER 1.
  • Seite 22 NORSK • Advarsel – bensin er meget brannfarlig. 1 SYMBOLER A. Oppbevar drivstoffet i en beholder som er spesielt beregnet til dette formålet. Følgende symboler finnes på maskinen for å minne om den B. Fyll kun drivstoff utendørs, og røyk ikke mens fylling forsiktighet og oppmerksomhet som kreves ved bruk.
  • Seite 23: Vedlikehold Og Oppbevaring

    SN 522, se fig. 4-7. til snøfreseren. SN 421, se fig 7–10. Innstillingsveiv (H) – Styrer hvilken retning utkastrøret pe- • Oppbevar aldri snøfreseren med bensin på tanken i hus ker.
  • Seite 24 NORSK Slik starter du motoren 5 BRUK Motoren kan startes manuelt eller, på enkelte snøfresere, med elektrisk start. Begge alternativer blir beskrevet nedenfor. Den elektriske starteren er utstyrt med en 220 V Generelt jordet kabel. Kabelen må bare koples til en jordet Start aldri motoren uten først å...
  • Seite 25 6. Eventuell rensing kan enkelt foretas med en trepinne eller res. lignende etter at motoren har stoppet. SN 421: Se fig. 10. Fremdriften av snøfreseren starter når snøskruen får kontakt 2. Plasser et kar på gulvet som oljen kan renne ut i.
  • Seite 26: Service Og Reparasjoner

    Bruk et smøremiddel av typen me måte. Lubriplate. 5. Monter de andre delene i omvendt rekkefølge. Bytte av naver og oppsamler (SN 421) 8 SERVICE OG REPARASJONER 1. Demonter venstre remdeksel ved å skru ut de sju skruene (17:D).
  • Seite 27 GGP Garantien dekker heller ikke: slitedeler, f.eks. drivremmer, naver, lyskastere, hjul, sik- kerhetsskruer eller vaiere normal slitasje motor.
  • Seite 28: Sicherheitsvorschriften

    DEUTSCH • Die Schneefräse nicht anwenden, wenn Sie unter dem 1 SYMBOLE Einfluss von Alkohol oder Medikamenten stehen, oder wenn Sie müde oder krank sind. An der Maschine gibt es folgende Symbole, um den Bediener darauf hinzuweisen, dass bei der Benutzung der Maschine VORBEREITUNG Vorsicht und Aufmerksamkeit geboten sind.
  • Seite 29: Montage

    DEUTSCH • Vor Reinigung, Reparatur oder Inspektion immer dafür • Die Schneefräse niemals mit Benzin im Tank in einem sorgen, dass alle rotierenden Teile zum Stillstand. Gebäude aufbewahren, in dem die Benzindämpfe mit offenem Feuer oder Funken in Kontakt kommen können. •...
  • Seite 30: Betrieb

    4. Kontrollieren Sie den Ölstand im Motor vor jeder An- SN 522, siehe Abb. 5-8. wendung. Bei der Ölstandskontrolle muss die Schneefrä- SN 421, siehe Abb. 8-10. se auf einer ebenen Unterlage stehen. Einstellkurbel (H) – Ändert die Richtung des Auswurf- Der Ölstand muss zwischen ”ADD”...
  • Seite 31 DEUTSCH 2. Stellen Sie sicher, dass der Antriebshandgriff (4, 8:M) WARNUNG: Lassen Sie den Motor nie in Gebäu- ausgekuppelt ist. den oder geschlossenen Räumen mit schlechter Belüftung laufen. Die Abgase enthalten Kohlen- 3. Aktivieren Sie den Choke (9:R). monoxid, ein geruchloses und tödliches Gas. Hal- 4.
  • Seite 32: Wartung

    Achtung! Eine der Schrauben ist kürzer als die anderen. Ach- SN 421: Siehe Abb. 10. ten Sie darauf, dass die Schraube an der richtigen Stelle mon- 2. Stellen Sie ein Gefäß auf den Boden, in das das Öl fließen tiert wird.
  • Seite 33: Frässchnecken- Und Lagerwechsel

    Anwendung von Ersatzteilen, die keine Originalersatztei- 4. Lösen Sie die Schrauben (21:Q) auf der linken Räum- le sind. schildseite. Anwendung von Zubehör, das nicht von GGP stammt 5. Nehmen Sie die linke Abdeckung durch Lösen der sechs oder von GGP zugelassen ist. Schrauben (22:R) ab.
  • Seite 34: Safety Instructions

    ENGLISH c. Fill with petrol before starting the engine. Never 1 SYMBOLS remove the filler cap or fill with petrol while the engine is running or still warm. The following symbols appear on the machine. They are d. Screw the filler cap on tightly and wipe up any spilt there to remind you of the care and attention required in use.
  • Seite 35: Maintenance And Storage

    Never store the machine with petrol in the tank in SN 522, see fig. 4-7. buildings where the fumes can come into contact with SN 421, see fig. 7-10. open flames or sparks. Adjustment lever (H)– Changes the direction of the •...
  • Seite 36 The primer (6, 9:O) must not be used. 5.4.1 Starting the engine from cold, Stop SN 421 Before the engine is stopped, allow it to idle for a few 1. Fill the fuel tank with petrol. See previous section. minutes so that any snow melts away.
  • Seite 37: Maintenance

    ENGLISH Starting 5. Remove the spark plug cable from the spark plug. 6. Clean the snow thrower after each use. Wash off with Never aim the snow at bystanders. water to remove salt or other chemicals. Wipe the snow thrower dry Always stop the engine before unclogging.
  • Seite 38 Replacing auger and bearing (SN 421) The use of non-genuine spare parts 1. Dismantle the left belt cover by removing the 7 screws The use of accessories not supplied or approved by GGP (17:M). Neither does the warranty cover: 2. Force the belt off the auger’s pulley (20:P).
  • Seite 39 FRANÇAIS • L’usage du chasse-neige est interdit aux utilisateurs 1 SYMBOLES fatigués, malades, ou sous l’influence de l’alcool ou de médicaments. Les symboles suivants figurent sur la machine. Ils attirent 2.2 PRÉCAUTIONS votre attention sur les dangers d’utilisation et les mesures à respecter.
  • Seite 40: Maintenance Et Remisage

    FRANÇAIS • Lorsque le chasse-neige est abandonné sans surveillance, • Lorsque le chasse-neige doit être remisé pendant une débrayer les commandes, mettre la boîte de vitesse en longue période, se référer aux instructions du manuel de position neutre, couper le moteur et retirer la clé de l’utilisateur.
  • Seite 41 SN 522, voir fig. 4-7. 1. Placer la machine sur un sol plat. SN 421, voir fig. 7-10. 2. Détacher le bouchon (5) et tirer la jauge. Vérifier le ni- Levier de réglage (H)– Modifie l’orientation de veau d’huile. Ajouter de l’huile jusqu’à atteindre le ni- veau marqué...
  • Seite 42 REMARQUE : Lorsque la température est infé- rer la fiche de la prise électrique. rieure à –15 °C, laisser chauffer le moteur pendant 5.4.1 Démarrage à froid, SN 421 quelques minutes avant d’entamer le travail. 1. Remplir le réservoir d’essence. Voir la section précéden- ATTENTION : Ne jamais laisser tourner le moteur à...
  • Seite 43: Entretien

    SN 522: Pour vidanger, démonter le bouchon illustré à la Entretien ". fig. 6:V. 5.7 Conseils d’utilisation SN 421: Voir figure 10. 2. Poser un récipient sur le sol pour récupérer l’huile qui 1. Déneiger immédiatement après une chute de neige. s’écoule.
  • Seite 44: Entretien Et Réparations

    Ne pas fumer. Mettre l’ordre inverse. l’essence récupérée dans un récipient ap- 8.5 Réglage du câble (SN 421) proprié. Le câble de commande de la fraise est réglé en usi- ne. Pour tout réglage, procéder comme suit : 4.
  • Seite 45 FRANÇAIS 6. Nettoyer complètement le chasse-neige. 7. Lubrifier. Voir "Lubrification". 8. Vérifier l’état du chasse-neige. Si nécessaire, procéder aux réparations qui s’imposent. 9. Retoucher les éclats dans la peinture. 10. Enduire les surfaces métalliques non peintes d’une pro- tection contre la rouille. 11.
  • Seite 46: Norme Di Sicurezza

    ITALIANO PREPARATIVI 1 SIMBOLI • Controllare bene la zona da pulire ed asportare eventuali corpi estranei. Sulla macchina vengono utilizzati i simboli seguenti. La loro • Prima di avviare il motore, disinserire tutti i comandi. funzione è quella di ricordare all’operatore di utilizzarla con •...
  • Seite 47 • Lasciare raffreddare il motore prima di rimessare lo SN 522, vedere fig. 4-7. spazzaneve al chiuso. SN 421, vedere fig. 7-10. • Prima di un rimessaggio prolungato consultare le Manovella di regolazione (H): Modifica l’orientamento istruzioni.
  • Seite 48: Utilizzo Della Macchina

    1. Posizionare la macchina su una superficie piana. di corrente dell’edificio. 2. Svitare il tappo dell’olio ed estrarre l'asta di misurazione 5.4.1 Avviamento a freddo del motore, SN 421 del livello. Controllare il livello dell’olio. Rabboccare 1. Riempire il serbatoio di carburante. Vedere la sezione fino al livello "FULL".
  • Seite 49: Suggerimenti Per L'uso

    ITALIANO ARRESTO 6. Avviamento manuale: Tirare con decisione la maniglia (9:Q) del cordino dell’avviatore autoavvolgente, evitan- Prima di arrestare il motore lasciarlo funzionare al minimo do che scatti tornando alla posizione iniziale. Riportarla per qualche minuto per fare fondere la neve eventualmente gradualmente nella posizione iniziale.
  • Seite 50: Manutenzione

    (6:V). 2. Rimontare gli elementi nell’ordine inverso. SN 421: Vedere la figura 10. Attenzione: una vite è più corta delle altre. Assicurarsi di in- 2. Collocare sul pavimento un contenitore nel quale fare de- serirla nella posizione corretta.
  • Seite 51: Condizioni D'acquisto

    5. Smontare il carter destro rimuovendo le 6 viti (22:R). Utilizzo di pezzi di ricambio non originali 6. Smontare lo scivolo di scarico (22:S) rimuovendo le due Utilizzo di accessori non forniti o non approvati da GGP viti (22:T). La garanzia non copre: 7.
  • Seite 52: Instrukcja Bezpieczeństwa

    POLSKI PRZYGOTOWANIA 1 SYMBOLE • Sprawdzić teren, który będzie odśnieżany i usunąć wszystkie ruchome i obce przedmioty. Na maszynie znajdują się następujące symbole. Ich • Przed uruchomieniem silnika należy wyłączyć wszystkie zadaniem jest przypominanie o zachowaniu ostrożności i elementy sterowania. uwagi podczas jej używania.
  • Seite 53: Konserwacja I Przechowywanie

    POLSKI • Przed pozostawieniem maszyny bez nadzoru należy • Przed umieszczeniem maszyny w miejscu wyłączyć wszystkie elementy sterowania, wrzucić na luz, przechowywania należy zaczekać, aż silnik ostygnie. wyłączyć silnik i wyjąć kluczyk zapłonu. • Przed przechowaniem maszyny na dłuższy czas należy •...
  • Seite 54 4. Przed uruchomieniem odśnieżarki należy zawsze sprawdzić poziom oleju w silniku. Podczas sprawdzania SN 522, patrz rys. 4-7. poziomu oleju odśnieżarka powinna stać na równym SN 421, patrz rys. 7-10. podłożu. Dźwignia regulacyjna (H)– Zmienia kierunek wyrzutnika. Poziom oleju powinien się zawierać między oznaczeniami Wyrzutnik odchylany (L) –...
  • Seite 55 POLSKI Powyżej 10°C: Nie naciskać. Zatrzymywanie Między -10 i +10°C: Nacisnąć dwa razy. Przed wyłączeniem silnika należy zostawić go na biegu Poniżej -10°C: Nacisnąć 4 razy. jałowym przez kilka minut, aby stopniał cały śnieg. Między naciśnięciami należy zdjąć palec z pompki. Wyłączyć...
  • Seite 56 2. Ponownie złożyć całość, powtarzając czynności w SN 522: Olej spuszcza się, wyjmując korek (6:V). odwrotnej kolejności. SN 421: Patrz rysunek 10. Uwaga! Jedna śrubka jest krótsza niż pozostałe. Należy 2. Umieścić na podłodze pojemnik na olej. dopilnować, aby wkręcić ją w odpowiednie miejsce.
  • Seite 57 5. Złożyć pozostałe części powtarzając powyższą procedurę w odwrotnej kolejności. 10 WARUNKI ZAKUPU Wymiana śruby śnieżnej i łożyska (SN 421) Wady produkcyjne i materiałowe są objęte pełną gwarancją. 1. Zdemontować lewą osłonę paska, odkręcając 7 śrubek Użytkownik powinien dokładnie przestrzegać instrukcji (17:D).
  • Seite 58: Предупреждающие Знаки

    РУССКИЙ • Помните, что водитель несет ответственность за 1 ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ЗНАКИ несчастные случаи, которые могут случиться с другими людьми, и за ущерб, нанесенный их Указанные ниже знаки нанесены на машину. Эти знаки имуществу. указывают, на что следует обратить внимание при •...
  • Seite 59: Инструкции По Сборке

    РУССКИЙ • При обнаружении сильной вибрации машины, • Используйте только принадлежности, выключите двигатель и выясните причину. Обычно рекомендованные изготовителем машины. вибрация указывает на наличие неисправности. • Запрещается управлять снегоочистителем в условиях • Выключите двигатель и отсоедините кабель свечи плохой видимости или плохого освещения. зажигания: •...
  • Seite 60 1. Установите машину на ровную поверхность. SN 522, см. Рис. 4-7. 2. Отверните крышку горловины заливки масла и SN 421, см. Рис. 7-10. вытяните масляный щуп. Проверьте уровень масла Регулировочный рычаг (H) – служит для изменения по масляному щупу. Долейте масло до отметки...
  • Seite 61 воздушную заслонку (5:R) в исходное состояние. розетки электропитания. 9. Электрический стартер: Сначала отсоедините кабель 5.4.1 Пуск холодного двигателя, SN 421 от розетки электросети, а затем от снегоочистителя. 1. Залейте бензин в топливный бак. См. предыдущий ПРИМЕЧАНИЕ При температуре ниже –15 оС перед...
  • Seite 62: Начало Работы

    РУССКИЙ ОСТОРОЖНО: Запрещается включать СОВЕТЫ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ. двигатель внутри помещений или на 1. Убирайте снег сразу после снегопада. замкнутых, плохо проветриваемых 2. Для полной уборки снега выполняйте проход над площадках. В отработанных газах двигателя очищаемой поверхностью с незначительным присутствует монооксид углерода – опасный перекрытием...
  • Seite 63: Замена Масла

    SN 522: Масло сливается после извлечения пробки ЗАЩИТНАџ КРЫШКА РЕМНџ (SN 522) (6:V). SN 421: См. рис. 10. 1. Снимите защитную крышку (13:C) ремня, ослабив 2. Слейте масло в емкость, поставленную на пол. десять винтов (13:D) Пять винтов снаружи: три винта...
  • Seite 64 новый. помещения. 5. Установите все снятые детали на место в порядке, обратном порядку разборки. ЗАМЕНА ШНЕКА И ПОДШИПНИКА (SN 421) 1. Снимите защитную крышку левого ремня, отвернув 7 винтов (17:D). 10 УСЛОВИЯ ПРОДАЖИ 2. Снимите ремень со шкива режущего блока (20:P).
  • Seite 65: Bezpečnostní Pokyny

    ČEŠTINA PŘÍPRAVA 1 SYMBOLY • Z místa, ze kterého budete odklízet sníh, odstraňte všechny cizí předměty. Na stroji jsou umístěny následující symboly. Informují vás, • Před spuštěním motoru vypněte všechny ovládací prvky. kdy je při jeho používání třeba dbát zvýšené opatrnosti. •...
  • Seite 66: Údržba A Uskladnění

    ČEŠTINA • Nikdy nejezděte napříč svahem. Po svahu se pohybujte 3 MONTÁŽ shora dolů a zdola nahoru. Při změně směru pohybu po svahu buďte opatrní. Nepracujte na příkrých svazích. Poznámka: Pravá a levá strana uváděná v pokynech je • Stroj nikdy nepoužívejte bez dostatečné ochrany nebo s myšlena z pozice obsluhy stojící...
  • Seite 67: Ovládací Prvky

    Model SN 522, viz obr. 4 - 7. Hladina oleje musí být mezi značkami ADD a FULL. Viz obr. 7. V případě potřeby olej doplňte. Model SN 421, viz obr. 7 - 10. Přestavovací páka (H)– Mění směr vyhazovacího komínu. Palivo Deflektor (L) –...
  • Seite 68 ČEŠTINA 6. Ruční startér: Rychlým pohybem zatáhněte za madlo Spuštění a provoz ručního startéru (6, 9:Q). Nepouštějte madlo startéru; Vyhazovací komín nikdy nesměrujte na osoby v zabraňte rychlému navinutí startovacího lanka. Naviňte blízkosti stroje. jej zpět pomalu. Před pročišťováním stroje vždy vypněte motor. 7.
  • Seite 69: Servis A Opravy

    1. Vyšroubujte deset šroubů (13:D) a odstraňte kryt hnacího SN 522: Odšroubujte vypouštěcí zátku (6:V). řemene (13:C). Pět šroubů je umístěno na vnější straně, SN 421:Viz obr. 10. tři šrouby na spodní straně a dva na vrchní straně. 2. Olej nechte vytékat do připravené nádoby.
  • Seite 70 Záruka se nevztahuje na vady vzniklé v důsledku: 5. V opačném pořadí namontujte zpět všechny díly. toho, že se uživatel neseznámil s doprovodnou Výměna šroubu a ložiska (SN 421) dokumentací, 1. Vyšroubujte sedm šroubů (17:D) a odstraňte levý kryt nedbalosti, hnacího řemene.
  • Seite 71 MAGYAR • Figyelmeztetés – a benzin erősen gyúlékony! 1 SZIMBÓLUMOK a. A benzint mindig kifejezetten üzemanyag tárolására kialakított edényben tartsa. A gépen a következõ szimbólumok láthatók. Az a b. A benzintartályt mindig a szabadban töltse fel, és soha rendeltetésük, hogy emlékeztessenek a használat közben ne dohányozzon a mûvelet közben.
  • Seite 72 MAGYAR • Ne módosítson a motor beállításán, és ne növelje a motor 3 ÖSSZESZERELÉS fordulatszámát. Amikor a motor magasabb fordulatszámon üzemel, megnő a személyi sérülés Megjegyzés: A bal és a jobb oldalra vonatkozó utalások a veszélyének lehetősége. vezetõ pozíciójában, a hómaró mögött találhatók. •...
  • Seite 73: A Gép Használata

    SNOW SN 522, lásd az 4-7. ábrát. -18° C felett SAE 5W-30 SNOW SN 421, lásd az 7-10. ábrát. --18° C alatt SAE 0W-30 Beállító kar (H)– módosítja a kidobócsõ irányát. Terelõ (L)– Meghatározza, hogy a hó milyen távolságra Ne használjon SAE 10W40-et.
  • Seite 74 MAGYAR 5.4.1 Hideg motor indítása, Snow SN 421 FIGYELMEZTETÉS! Soha ne járassa a motort zárt térben vagy rosszul szellõzõ helyen. A 1. Töltse tele a tartályt benzinnel. Lásd az elõzõ részt. kipufogógáz szén-monoxidot, egy szagtalan, 2. Ellenõrizze, hogy a marócsiga mozgató karja (5, 9:M) ne halálos gázt tartalmaz.
  • Seite 75 SN 522: Az olaj a sapka levételével engedhetõ le (6:V). 1. Távolítsa el az ékszíj burkolatát. Lásd fenn. SN 421: Lásd a 10. ábrát 2. Távolítsa el az ékszíjat (14:E) a tárcsákról (14:F és 14:G). 2. Helyezzen egy tartályt a padlóra, amibe az olaj Ügyeljen, hogy ne sérüljön az ékszíj vezetõ...
  • Seite 76 összeszerelés. csavarokat (21:Q). Nem eredeti alkatrészek használata. 5. A 6 csavar (22:R) eltávolításával távolítsa el a jobb Nem a GGP által szállított, illetve jóváhagyott tartozékok burkolatot. használata. 6. A két csavar (22:T) eltávolításával szerelje le a Nem vonatkozik a garancia továbbá: kidobócsövet (22:S).
  • Seite 77: Varnostna Navodila

    SLOVENSKO PRIPRAVE 1 SIMBOLI • Preglejte območje, ki ga nameravate očistiti, in odstranite vse prosto ležeče predmete. Na stroju so naslednji opozorilni simboli. Njihov namen je, • Pred zagonom motorja izklopite vse ročice. da vas opozarjajo na skrb in pozornost, ki sta potrebni pri uporabi.
  • Seite 78: Odstranjevanje Embalaže

    SLOVENSKO • Motor naj ne bo prižgan v zaprtih prostorih, razen kadar 3 SESTAVLJANJE stroj zapeljete v prostor, kjer je spravljen, ali iz njega. V takšnem primeru morajo biti vrata tega prostora odprta. Opomba: Leva in desna stran sta naznačeni v skladu s Izpušni plini so strupeni.
  • Seite 79: Uporaba Stroja

    Pred uporabo ga morate naliti v motor. električnega omrežja. Ne zaganjajte motorja, če vanj še niste nalili olja. 5.4.1 Hladen zagon motorja, SN 421 Če v motorju ni olja, se lahko motor zelo 1. Napolnite posodo za gorivo z bencinom. Glejte prejšnji poškoduje.
  • Seite 80 SLOVENSKO 6. Ročni zagon: Na hitro potegnite za ročaj zaganjalne ZAGON vrvice (5, 9:C). Ne pustite, da zaganjalna vrvica takoj Nikoli ne usmerite snega proti ljudem, ki so v skoči nazaj. Spuščajte jo počasi. bližini. 7. Izključite napravo za hladni zagon (5, 9:R), ko prične Pred čiščenjem snega iz stroja ugasnite motor.
  • Seite 81: Servis In Popravila

    Poškodovani jermen zamenjajte po naslednjem postopku. SN 522: Olje iztočite tako, da odstranite čep (6:V). 1. Odstranite ščitnik jermena. Glejte zgoraj. SN 421: Glejte sliko 10. 2. Odstranite pogonski jermen (14:E) z jermenic motorja 2. Podstavite posodo, v katero boste iztočili olje.
  • Seite 82 5. Odstranite desni pokrov, ki je pritrjen s 6 vijaki (22:R). uporabe neoriginalnih rezervnih delov, 6. Odstranite usmernik izmeta (22:S), ki je pritrjen z dvema uporabe priključkov, ki jih ni dostavila ali odobrila GGP. vijakoma (22:T). Garancija tudi ne velja za: 7.
  • Seite 83 NOTES ..............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Seite 84 Manufactured by GG P S weden AB · Box 1006 · SE-573 28 TRANÅS · Sweden...

Diese Anleitung auch für:

Sn 522

Inhaltsverzeichnis