Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
MANUAL DE INSTRUCCIONES
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D' EMPLOI
GEBRAUCHSANWEISUNG
MANUALE D'ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUÇÕES
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
CE24E
Cepillo garlopa
Planer
Rabot varlope
Hobel
Pialletto
Plaina
Рубанок

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Virutex CE24E

  • Seite 1 MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATING INSTRUCTIONS MODE D’ EMPLOI GEBRAUCHSANWEISUNG MANUALE D’ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUÇÕES ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ CE24E Cepillo garlopa Planer Rabot varlope Hobel Pialletto Plaina Рубанок...
  • Seite 2: Инструкция По Эксплуатации

    MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATING INSTRUCTIONS MODE D'EMPLOI GEBRAUCHSANWEISUNG MANUALE D'ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUÇÕES ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ página/page seite/pagina страница ESPAÑOL Cepillo garlopa CE24E ENGLISH CE24E Planer FRANÇAIS Rabot varlope CE24E DEUTSCH Hobel CE24E ITALIANO Pialletto CE24E PORTUGUÉS Plaina CE24E РУССКИЙ...
  • Seite 3 1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD estado. PARA EL MANEJO DEL CEPILLO Use siempre el portacuchillas y soportes cuchillas originales VIRUTEX que lleva montados la máqui- na. En caso necesario sustituyalos por recambios Lea atentamente el FOLLETO DE originales VIRUTEX. INSTRUCCIONES GENERALES DE 1.4 Es necesario trabajar con aspiración de la...
  • Seite 4 4. DESCRIPCIÓN GENERAL 7. CAMBIO DE LA CORREA DE TRANSMISIÓN El cepillo CE24E va equipado con cuchillas re- cambiables de doble uso en metal duro, guía Extraer la protección E desenroscando el tornillo de profundidad para efectuar rebajos o galces, F (Fig.
  • Seite 5 Para cualquier reparación dirigirse al servicio GRADUABLE 2200018 oficial de asistencia VIRUTEX, S.A. Características. Permite hacer chaflanes a dife- rentes grados. VIRUTEX se reserva el derecho de modificar sus Montaje: Roscar los dos tornillos J que lleva incor- productos sin previo aviso.
  • Seite 6 1.1 Before starting up the machine make sure that 4. GENERAL DESCRIPTION the supply voltage is the same as that shown on The CE24E planer is equipped with spare, twin-use the specification plate. hard metal blades, a depth guide for planing or 1.2 Always keep hands clear of the cutting area,...
  • Seite 7 For planing operations following the edge of the the machine. wood. Adjusted by means of knob G (see Fig. 1). 11. OPTIONAL ACCESSORIES AND TOOLS Only use VIRUTEX original spares for any spares needed for the Blade-holder system. 11.1 TOOLS 7. CHANGING THE TRANSMISSION BELT 3540118 - Set of reversible straight MD blades Unscrew screws F (Fig.
  • Seite 8 1.2 Prendre soin de ne pas mettre les mains sur la zone de coupe, et de toujours prendre la machine Le rabot CE24E est muni de lames remplaçables par la poignée. à double usage en métal dur, d'un guide de 1.3 Utiliser uniquement des couteaux d'origine...
  • Seite 9 Remplacer les latéralment l'équerre à l'aide du pommeau M. balais par des originaux VIRUTEX en veillant à ce Les vis à ailette L (Fig. 3) permettent de régler qu'ils s'insèrent doucement à l'intérieur du porte-...
  • Seite 10 Schnittbreite........80mm d'assistance technique VIRUTEX. Schnittief..........0-3mm Tiefe der Aussparung......0-22mm VIRUTEX se réserve le droit de modifier ses produits Gewich..........6Kg sans avis préalable. Gewichteter akustischer Dauerdruckpegel A..94 dBA Akustischer Druckpegel A.........105 dBA D E U T S C H Unsicherheit............K = 3 dBA...
  • Seite 11 Verwenden Sie für das Messerhaltersystem nur Original-VIRUTEX-Ersatzteile. 4. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG 7. AUSWCHSELN DES ANTRIEBSRIEMENS Der Hobel CE24E verfügt über auswechselbare, beidseitig verwendbare Hartmetallmesser für die Die Schrauben F abdrehen, um die Schutzvorrich- Ausführung von Falzen und Aussparungen, einen Sei- tung E abnehmen zu können (Abb.3).
  • Seite 12 Wenden Sie sich im Falle einer Reparatur immer an 11.2 EINSTELLBARER den zugelassenen Kundendiest von VIRUTEX. SEITENWINKEL 2200018 VIRUTEX behält sich das Recht vor, die Produkte Eingenschaften. Erlaubt die Anfertigung von Abs- ohne vorherige Ankündigung zu verändern. chrägungen verschiedener Neigungswinkel.
  • Seite 13 Per i ricambi del sistema portacoltelli, utilizzare 3. Chiave per fissaggio coltelli solo componenti originali VIRUTEX. 4. Boccola d'aspirazione 7. CAMBIO DELLA 4. DESCRIZIONE GENERALE CINGHIA DI TRANSMISSIONE Il pialletto CE24E è dotato di lame sostituibili a Estrarre la protezione E svitando le viti F (Fig.
  • Seite 14 3). Sostituire la cinghia deteriorata con una 11.1 UTENSILI cinghia originale VIRUTEX, facendola ingranare 3540118 - Set coltelli dritti MD reversibili CE24E/ perfettamente con i denti della puleggia ma senza CE35E (in dotazione) forzarla. (Fig. 4). 3531019 - Set coltelli dritti MD reversibili CE24E/ CE35E 8.
  • Seite 15 Per qualunque riparazione rivolgersi al servizio Largura de corte........80mm autorizzato di assistenza tecnica VIRUTEX. Profundidade de corte......0-3mm Profundidade do encaixe....0-22mm La VIRUTEX si riserva il diritto di modificare i propi Peso............6Kg prodotti senza preaviso. Nível de pressão acústica contínuo equivalente ponderado A......94 dBA P O R T U G U É...
  • Seite 16 6. SUBSTITUIÇÃO DAS NAVALHAS de ventilação, extrair o porta-escovas da guia. Troca e regulação de navalhas. Substituir as escovas por uma originais VIRUTEX, verificando se deslizam suavemente no interior Desligar a máquina da corrente do porta-escovas, montar estas nas suas guias eléctrica antes de realizar esta...
  • Seite 17: Указания По Технике Безопасности

    Serviço Oficial de Уровень акустического Assistência Técnica VIRUTEX. давления A.......105 дБ(A) Диапазон колебания......K = 3 дБ(A) A VIRUTEX reserva para si o direito de poder modificar os seus productos, sin a necessidade de aviso prévio. Используйте индивидуальные средства защиты слуха!
  • Seite 18: Стандартная Комплектация

    состоянием силового кабеля и вилки. Если коллектор сгорел или имеет дефекты поверхности, необходимо Отвинтите регулирующие винты D (см. обратиться в службу сервиса VIRUTEX рис. 2) при помощи гаечного ключа и высвободите нож из боковой части 9. ПОДСОЕДИНЕНИЕ ПЫЛЕСБОРНИКА вала. Поставьте новое лезвие или...
  • Seite 19: Гарантийные Обязательства

    вибрации). Предназначена для нарезки фасок под разными углами. 13. ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА Сборка: ввинтите два винта J, Все изделия фирмы VIRUTEX имеют соединенные с установочной гарантию 12 месяцев с момента площадкой, в пазы, находящиеся на той поставки. Гарантия не распространяется же стороне рубанка, где и держатель...
  • Seite 20 Accès à toute l’information technique. Zugang zu allen technischen Daten. Accedere a tutte le informazioni tecniche. Aceso a todas as informações técnicas. Dostęp do wszystkich informacji technicznych. Доступ ко всей технической информации. 2496149 032013 Virutex, S.A. Antoni Capmany, 1 08028 Barcelona (Spain) www.virutex.es...

Inhaltsverzeichnis