Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 67000:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 22
Model 67000
Brugsanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instruction manual
Gebrauchsanweisung
Podręcznik użytkownika
Kasutusjuhend
DK
NO
SE
FI
GB
DE
PL
ET

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Power Craft 67000

  • Seite 1 Model 67000 Brugsanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Instruction manual Gebrauchsanweisung Podręcznik użytkownika Kasutusjuhend...
  • Seite 2: Tekniske Data

    VARMEPISTOL Brugsanvisning Eff ekt Læs brugsanvisningen grundigt Angiver maskinens maksimale inden brug, og gem den til senere. eff ekt. Spænding/frekvens Angiver spændingen og frekvensen på den strømforsyning, som maskinen skal sluttes til. Introduktion Særlige sikkerhedsforskrifter For at du kan få mest mulig glæde af din Varmepistolen må...
  • Seite 3 Hold ikke varmepistolen ud for det samme Varmepistolens dele sted på arbejdsemnet for længe, da længere 1. Blæsestykke tids varmepåvirkning (særligt ved brug 2. Ventilationsåbninger af trin II) kan beskadige eller antænde arbejdsemnet. 3. Tænd/sluk-knap Varmepistolen slukkes ved at stille tænd/ 4.
  • Seite 4: Rengøring Og Vedligehold

    Servicecenter Formgivning af plastrør Fyld røret med sand, og luk det i begge Bemærk: Produktets modelnummer ender. Dette forhindrer, at røret knækker. skal altid oplyses i forbindelse med din Opvarm røret jævnt ved at bevæge henvendelse. varmepistolen fra side til side. Bøj røret efter Modelnummeret fremgår af forsiden på...
  • Seite 5: Overensstemmelseserklæring

    HP Schou A/S tilstræber at producere miljøvenlige elektriske og elektroniske VARMEPISTOL produkter, ligesom vi ønsker at medvirke til 67000 (WYH-HAGII) en sikker bortskaff else af aff aldsstoff er, som 230 V - 1500 W kan være skadelige for miljøet. er fremstillet i overensstemmelse med Et sundt miljø...
  • Seite 6 VARMEPISTOL Bruksanvisning Eff ekt Les bruksanvisningen nøye før Angir maskinens maksimale eff ekt. bruk, og ta vare på den for senere bruk. Spenning/frekvens Angir spenningen og frekvensen på strømforsyningen maskinen skal kobles til. Introduksjon Spesielle sikkerhetsforskrifter For at du skal få mest mulig glede av Varmepistolen må...
  • Seite 7 bruk av trinn II) kan skade eller antenne Varmepistolens deler arbeidsemnet. 1. Blåsemunnstykke Varmepistolen slukkes ved å stille av/på- knappen i midtstilling 0. La varmepistolen 2. Ventilasjonsåpninger avkjøles i minst 30 minutter før den legges 3. På-/av-knapp bort. 4. Opphengsbøyle Varmepistolen kan henges opp etter opphengs-bøylen (4) etter bruk.
  • Seite 8: Rengjøring Og Vedlikehold

    Servicesenter Formgivning av plastrør Fyll røret med sand og lukk det i begge Merk: Ved henvendelser om produktet, ender. Dette forhindrer at røret knekker. skal modellnummeret alltid oppgis. Varm opp røret jevnt ved å bevege Modellnummeret står på fremsiden av varmepistolen fra side til side.
  • Seite 9 HP Schou A/S streber etter å fremstille miljøvennlige elektriske og elektroniske VARMEPISTOL produkter, og vi ønsker å medvirke til trygg 67000 (WYH-HAGII) behandling av avfallsstoff er som kan være 230 V - 1500 W skadelige for miljøet. er fremstilt i samsvar med følgende Et sunt miljø...
  • Seite 10: Tekniska Data

    VARMLUFTPISTOL Bruksanvisning Eff ekt Läs igenom bruksanvisningen Anger maskinens maximala eff ekt. grundligt, och spara den för framtida behov. Spänning/frekvens Anger spänningen och frekvensen på den strömförsörjning som maskinen ska anslutas till. Introduktion Säkerhetsföreskrifter För att du ska få så stor glädje som möjligt Varmluftpistolen får INTE användas som av din nya varmluftpistol rekommenderar hårtork eller för andra ändamål än det...
  • Seite 11 antända arbetsämnet. Varmluftpistolens delar Varmluftpistolen stängs av genom att 1. Munstycke ställa strömbrytaren i mittläget 0. Låt varmluftpistolen svalna i minst 30 minuter 2. Ventilationsöppningar innan den läggs undan. 3. Strömbrytare Varmluftpistolen kan hängas upp i 4. Upphängningsbygel upphängnings-bygeln (4) efter användning. Borttagning av målarfärg och lack/ Användning upplösning av lim...
  • Seite 12: Rengöring Och Underhåll

    Servicecenter Formning av plaströr Fyll röret med sand och stäng till i bägge OBS! Produktens modellnummer ska alltid ändar. Detta förhindrar att röret brister. uppges vid kontakt med återförsäljaren. Fördela värmen jämnt över röret genom att Modellnumret fi nns på framsidan i denna röra varmluftpistolen från sida till sida.
  • Seite 13 HP Schou A/S strävar efter att tillverka miljövänliga elektriska och elektroniska VARMLUFTPISTOL produkter samtidigt som vi vill medverka 67000 (WYH-HAGII) till att säkerställa ett säkert avyttrande 230 V - 1500 W av sådana avfallsprodukter som kan vara är framställd i överensstämmelse med skadliga för miljön.
  • Seite 14: Tekniset Tiedot

    KUUMAILMAPISTOOLI Käyttöohje Teho Lue käyttöohje huolellisesti ennen Ilmoittaa koneen enimmäistehon. käytön aloittamista ja säilytä se myöhempää käyttöä varten. Jännite/taajuus Ilmoittaa jännitteen ja taajuuden virtalähteelle, johon kone tulee liittää. Johdanto Erityisiä turvallisuusohjeita Saat kuumailmapistoolista suurimman Kuumailmapistoolia EI SAA käyttää hyödyn, kun luet käyttöohjeen hiustenkuivaimena tai muuhun kuin sen ja turvallisuusohjeet läpi ennen nimenomaiseen käyttötarkoitukseen.
  • Seite 15 pitkäaikainen altistus lämmölle (erityisesti Kuumailmapistoolin osat käytettäessä vaihetta II) saattaa vaurioittaa työstökappaletta tai sytyttää sen tuleen. 1. Suutin Kuumailmapistooli sammutetaan 2. Ilmanvaihtoaukot siirtämällä käynnistys-/sammutuspainike 3. Käynnistys-/sammutuspainike keskiasentoon 0. Anna kuumailmapistoolin 4. Ripustuslenkki jäähtyä vähintään 30 minuuttia, ennen kuin laitat sen säilytykseen. Käyttö...
  • Seite 16: Puhdistus Ja Kunnossapito

    Huoltokeskus Muoviputken muotoilu Täytä putki hiekalla ja ummista molemmat Huomaa: Tuotteen mallinumero on aina päät. Näin putki ei katkea. mainittava mahdollisessa yhteydenotossa. Kuumenna putkea tasaisesti liikuttamalla Mallinumeron voi tarkistaa tämän kuumailmapistoolia edestakaisin käyttöohjeen etusivulta ja tuotteen sivusuunnassa. Taivuta putkea tarpeen tyyppikilvestä.
  • Seite 17: Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    Vaatimustenmukaisuusvakuutus Ympäristönsuojelu Valmistaja vakuuttaa, että HP Schou A/S pyrkii valmistamaan ympäristöystävällisiä sähkö- ja KUUMAILMAPISTOOLI elektroniikkatuotteita ja haluaa edistää 67000 (WYH-HAGII) ympäristölle vahingollisten jätteiden 230 V - 1500 W turvallista hävittämistä. on valmistettu seuraavien standardien Terveellisellä ympäristöllä on suuri mukaisesti merkitys meille kaikille. Sen vuoksi olemme EN 60335-1:1994/A11/A1/A12/A13/A14/A15 asettaneet tavoitteeksemme pitää...
  • Seite 18: Technical Data

    HEAT GUN Instruction manual Power rating Read the instruction manual Indicates the machine’s maximum carefully before use, and keep it for power. future reference. Voltage/frequency Indicates the required voltage and frequency of the power supply to which the machine is connected. Introduction Special safety instructions To get the most out of your new heat gun,...
  • Seite 19: Main Components

    Switch off by pushing the on/off button to Main components the middle position 0. Allow to cool for at 1. Nozzle least 30 minutes before putting it away. 2. Ventilation slots The gun can be hung on its hook (4) after 3.
  • Seite 20: Cleaning And Maintenance

    We hereby declare, that enough for the item it is to be applied to. HEAT GUN Heat gently using the gun. 67000 (WYH-HAGII) Thawing water pipes 230 V - 1500 W Note! It is easy to confuse water pipes with has been manufactured in accordance gas pipes.
  • Seite 21: Environmental Information

    Environmental information As a consumer, you can also play a part in protecting the environment by following HP Schou A/S endeavours to manufacture the applicable environmental regulations environmentally friendly electrical and and taking old electrical and electronic electronic products; we also wish to equipment to your local recycling center.
  • Seite 22: Technische Daten

    HEISSLUFTPISTOLE Gebrauchsanweisung Leistung Lesen Sie die Gebrauchsanweisung Gibt die maximale Leistung der vor dem Gebrauch gründlich Maschine an. durch, und bewahren Sie sie für später auf. Spenning/frekvens Gibt die Spannung und Frequenz der Stromversorgung an, an die die Maschine angeschlossen werden muss.
  • Seite 23: Betrieb

    da eine längere Wärmeeinwirkung Die Teile der Heißluftpistole (besonders bei Stufe II) das Werkstück beschädigen oder entzünden kann. 1. Düse Das Ausschalten der Heißluftpistole erfolgt 2. Lüftungsschlitze durch Verstellen des Ein-/Ausschalters 3. EIN-/AUS-Schalter in die mittlere Position 0. Lassen Sie 4.
  • Seite 24: Reinigung Und Pflege

    Servicecenter und können anschließend gelöst oder abgeschabt werden. Hinweis: Bei Anfragen stets die Formen von Kunststoff rohren Modellnummer des Produkts angeben. Füllen Sie das Rohr mit Sand und Die Modellnummer fi nden Sie auf der verschließen Sie beide Enden. Dadurch wird Titelseite dieser Gebrauchsanweisung und ein Brechen des Rohrs verhindert.
  • Seite 25: Konformitätserklärung

    Wir erklären, dass Ziel gemacht, die Anforderungen der EU- Initiativen in diesem Bereich zu erfüllen HEISSLUFTPISTOLE und sorgen für eine ordnungsgemäße 67000 (WYH-HAGII) Einsammlung, Behandlung, Rückgewinnung 230 V - 1500 W und Entsorgung von elektronischen in Übereinstimmung mit den folgenden Geräten, die sonst schädlich für die Umwelt...
  • Seite 26: Dane Techniczne

    PISTOLET ROZGRZEWAJĄCY Instrukcja obsługi Moc znamionowa Przed użyciem należy dokładnie Wskazuje maksymalną moc przeczytać instrukcję obsługi i maszyny. zachować ją do wykorzystania w przyszłości. Napięcie/ częstotliwość Wskazuje wymagane napięcie i częstotliwość źródła zasilania, do którego podłączona jest maszyna. Wprowadzenie Specjalne instrukcje na temat bezpieczeństwa Aby maksymalnie skorzystać...
  • Seite 27: Główne Części Składowe

    przy użyciu ustawienia II) może uszkodzić Główne części składowe lub zapalić ten przedmiot. 1. Dysza Wyłącz naciskając przycisk Wł/Wył do pozycji środkowej 0. Pozwól ostygnąć przez 2. Szczeliny wentylacyjne co najmniej 30 minut zanim odłożysz. 3. Przycisk Wł/Wył Pistolet po użyciu może być zawieszany na 4.
  • Seite 28: Czyszczenie I Konserwacja

    Punkt serwisowy: Przyłóż ciepło równo poruszając pistoletem od jednej strony do drugiej. Zegnij rurę w Uwaga: Zadając pytania dotyczące wymagany sposób kiedy zmięknie. niniejszego produktu, należy podawać Obkurczanie numer modelu. Upewnij się że średnica kołnierza Numer modelu można znaleźć na okładce zaciskowego jest wystarczająca dla niniejszej instrukcji obsługi i tabliczce przedmiotu, do którego jest stosowany.
  • Seite 29: Deklaracja Zgodności

    Niniejszym oświadczamy, że zgodność z wymaganiami wyrażonymi w inicjatywach UE w tej dziedzinie, co PISTOLET ROZGRZEWAJĄCY oznacza, że gwarantujemy zgodne z 67000 (WYH-HAGII) wymaganiami środowiska zbieranie, 230 V - 1500 W przetwarzanie, odzyskiwanie i likwidację został wyprodukowany zgodnie z sprzętu, który w innym przypadku mógłby następującymi normami lub dokumentami...
  • Seite 30: Tehnilised Andmed

    KUUMAPÜSTOL Kasutamisjuhend Nimivõimsus Lugege kasutamisjuhend Näitab masina suurimat võimalikku enne seadme kasutamist läbi võimsust. ning hoidke see hilisemaks läbivaatamiseks alles. Pinge/sagedus Tähistab selle vooluvõrgu pinget ja sagedust, kuhu masin ühendatakse. Sissejuhatus Ohutuse erinõuded Oma uue kuumapüstoli paremaks ÄRGE kasutage juuste kuivatamiseks või kasutamiseks lugege järgnevad juhised mõnel muul otstarbel.
  • Seite 31 Lülitage seade välja lükates sisse/välja Põhikomponendid nupu keskmisse asendisse 0. Laske enne ära panemist vähemalt 30 minutit maha 1. Otsik jahtuda. 2. Ventilatsiooniavad Peale kasutamist võib seadme konksu (4) 3. Sisse/välja nupp abil üles riputada. 4. Konks Värvi, laki ja liimi eemaldamine Pehmendage värvi / lakki kuuma õhuga Kasutamine ning eemaldage see kaabitsaga.
  • Seite 32: Puhastamine Ja Hooldus

    Teeninduskeskus Plasttorude vormimine Täitke toru liivaga ja sulgege mõlemad Pidage meeles: Palun märkide kõikide otsad. Niiviisi väldite selle purunemist. päringute puhul ära toote mudelinumber. Kuumutage pind ühtlaselt liigutades Mudelinumber on toodud ära käesoleva püstolit ühelt küljelt teise. Painutage toru, juhendi kaanel ning toote nimisildil. kui see on pehme.
  • Seite 33 Käesolevaga kinnitame, et järgida ELi nõudeid selles valdkonnas, mis tähendab, et me garanteerime KUUMAPÜSTOL keskkonnaohtlike elektrooniliste seadmete 67000 (WYH-HAGII) keskkonnasõbraliku kogumise, käitlemise, 230 V - 1500 W taastamise ja hävitamise. See tähendab on toodetud kooskõlas alljärgnevate ka seda, et meie tooted ei sisalda ühtegi standardite või normidega:...

Inhaltsverzeichnis