Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
®
DE0249
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DeWalt DE0249

  • Seite 1 ® DE0249...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Dansk Deutsch English Español Français Italiano Nederlands Norsk Português Suomi Svenska Türkçe EÏÏËÓÈη Copyright D WALT...
  • Seite 4: Tekniske Data

    LADER DE0249 Tekniske data Produktudviklingsdirektør DE0249 Horst Großmann Indgangsspænding Udgangsspænding Ladestrøm normal neutral vedligeholdelse Ladetid (ca.) WALT, Richard-Klinger-Straße 40, 2 Ah batterier (NiCd) D-65510, Idstein, Tyskland 3 Ah batterier (NiMH) Sikkerhedsinstruktioner Vægt Når man anvender laderen, skal følgende Sikring: grundlæggende sikkerhedsinstruktioner altid følges 12 A i stikproppen for at nedsætte risikoen for elektriske stød,...
  • Seite 5: Kontroller Emballagens Indhold

    Etiketterne på laderen og batteriet viser følgende brugervejledning, før du tager værktøjet i brug. piktogrammer: Beskrivelse (fig. A) Batteriet oplader Din DE0249 oplader er en oplader til biler, som kun kan tage imod D WALT 24 V NiCD og NiMH batterier. 1 Lader Batteriet er opladet 2 Ladeindikator (rød)
  • Seite 6: Vedligeholdelse

    D A N S K • Batteriet (3) oplades ved at man sætter det i Opladningsdødtid opladeren (1) som vist på tegningen og tilslutter Når opladeren finder et opvarmet eller koldt batteri, opladeren. Sørg for at batteriet sidder korrekt i starter det automatisk en dødtidsfunktion, hvorved opladeren.
  • Seite 7 D A N S K Lader GARANTI Når D WALT laderen ikke kan bruges længere og skal kasseres, skal den afleveres hos et autoriseret • 30 DAGE TILFREDS-KUNDE GARANTI • WALT reparationsværksted, hvor man skiller sig af Fuld tilfredshed eller pengene tilbage. med den på...
  • Seite 8: Deutsch

    D E U T S C H LADEGERÄT DE0249 Technische Daten Direktor Produktentwicklung DE0249 Horst Großmann Eingangsspannung Ausgangsspannung Ladestrom Normalmodus Ausgleichsmodus Pflegemodus Ladezeit (ca.) WALT, Richard-Klinger-Straße 40, 2 Ah Akkus (NiCd) D-65510, Idstein, Deutschland 3 Ah Akkus (NiMH) Sicherheitshinweise für Ladegeräte und...
  • Seite 9: Überprüfen Der Lieferung

    Akku wird geladen • Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung gründlich durch. Akku ist geladen Beschreibung (Abb. A) Ihr DE0249-Ladegerät ist für den Einsatz im Ladeproblem Kraftfahrzeug bestimmt, und es können ausschließlich D WALT 24 V NiCD- und NiMH- Batteriepakete verwendet werden.
  • Seite 10: Wartung

    D E U T S C H Laden des Akkus (Abb. A) • Wird der Akku nach dem anfänglichen 1-Stunden- Prüfen Sie vor dem Laden des Akkus immer die Ladevorgang im Ladegerät gelassen, Autobatterie. Falls die Autobatterie funktioniert, der so leitet das Ladegerät automatisch den Akku aber nicht geladen wird, sollten Sie Ihr Ladegerät Feinausgleichsmodus ein.
  • Seite 11 D E U T S C H Umwelt GARANTIE Akku • 30 TAGE GELD ZURÜCK GARANTIE • Wenn Sie mit der Leistung Ihres D WALT- Produktes nicht völlig zufrieden sind, können Sie es unter Vorlage des Original-Kaufbeleges ohne weiteres innerhalb von 30 Tagen bei Ihrem Der Akku hält sehr lange.
  • Seite 12 D E U T S C H Mit dieser Garantieerklärung erhalten Sie eine zusätzliche Sicherheit. Sie schränkt jedoch in keinem Falle Ihre gesetzlichen Gewährleistungsrechte ein, die Sie gegenüber demjenigen haben, bei dem Sie das Gerät gekauft haben. Sie können nach Ihrer Wahl diese in gewissem Umfange weitergehenden Rechte (Minderung des Kaufpreises oder Rückgängigmachung des Kaufes) auch Ihrem...
  • Seite 13: Technical Data

    E N G L I S H CHARGER DE0249 Technical data Director Engineering and Product Development DE0249 Horst Großmann Input voltage Output voltage Charge current normal mode equalise mode maintenance mode Approx. charging time WALT, Richard-Klinger-Straße 40, 2 Ah packs (NiCd)
  • Seite 14: Description (Fig. A)

    Description (fig. A) the following pictographs: Your DE0249 charger is an automotive charger which Battery charging accepts only D WALT 24 V NiCD and NiMH battery packs.
  • Seite 15 E N G L I S H Do not charge the battery pack at ambient temperatures < 4 °C or > 40 °C. Air cooling Recommended charging temperature: This charger is equipped with an internal fan for approx. 24 °C. rapid cooling of battery packs.
  • Seite 16 E N G L I S H Charger At the end of its technical life, take your charger to an authorized D WALT repair agent where it will be disposed of in an environmentally safe way. GUARANTEE • 30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE • If you are not completely satisfied with the performance of your D WALT product, simply...
  • Seite 17: Características Técnicas

    E S P A Ñ O L CARGADOR DE0249 Características técnicas Director Engineering and Product Development DE0249 Horst Großmann Tensión de entrada Tensión de salida Corriente de carga modo normal modo de ecualización modo de mantenimiento Tiempo de carga (próx.) WALT, Richard-Klinger-Straße 40,...
  • Seite 18: Descripción (Fig. A)

    Las placas en el cargador y en la batería enseñan comprender este manual antes de utilizar la los pictogramas siguientes: herramienta. Descripción (fig. A) Cargando El DE0249 es un cargador para el automóvil que únicamente admite baterías D WALT 24 V NiCD y Cargado NiMH. 1 Cargador...
  • Seite 19 E S P A Ñ O L Para reanudar la carga, extraiga la batería y a No cargue la batería a temperaturas continuación vuelva a insertarla, o extraiga el ambiente inferiores a 4 °C o superiores a enchufe y vuelva a introducirlo. 40 °C.
  • Seite 20 E S P A Ñ O L Una vez terminada su vida técnica, elimínela sin GARANTÍA dañar el medio ambiente: • Agote la batería por completo y, a continuación, • 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN COMPLETA • sáquela de la herramienta. Si no queda totalmente satisfecho con su cargador •...
  • Seite 21: Caractéristiques Techniques

    F R A N Ç A I S CHARGEUR DE0249 Caractéristiques techniques Directeur de développement produits DE0249 Horst Großmann Alimentation Tension en sortie Courant de charge mode normal mode de compensation mode de maintien de charge Temps de charge (environ) WALT, Richard-Klinger-Straße 40,...
  • Seite 22: Contenu De L'emballage

    Pack-batteries en charge le présent manuel avant de mettre votre outil en marche. Description (fig. A) Pack-batteries chargé Votre chargeur DE0249 est chargeur pour l’utilisation dans la voiture et n’admet que les packs-batteries Problème de chargement WALT NiCd et NiMH. 1 Chargeur...
  • Seite 23 F R A N Ç A I S Chargement du pack-batteries (fig. A) • Si le pack reste sur le chargeur au bout de la Vérifiez la tension secteur avant de procéder au charge initiale d’1 heure, le chargeur démarre chargement.
  • Seite 24 F R A N Ç A I S Environnement GARANTIE Packs-batteries rechargeables • 30 JOURS D’ENGAGEMENT SATISFACTION • Si, pour quelque raison que ce soit, votre chargeur D WALT ne vous donne pas entière satisfaction, il suffit de le retourner avec tous ses accessoires dans les 30 jours suivant son achat Les packs-batteries doivent être rechargés dès à...
  • Seite 25: Dati Tecnici

    I T A L I A N O CARICABATTERIE DE0249 Dati tecnici Direttore ricerca e sviluppo DE0249 Horst Großmann Tensione di ingresso Tensione d’uscita Corrente di carica modo normale modo equalizzazione modo conservazione di carica Tempo approssimativo di carica WALT, Richard-Klinger-Straße 40,...
  • Seite 26: Descrizione (Fig. A)

    Descrizione (fig. A) Batteria sotto carica Il caricabatteria per autoveicoli DE0249 può alloggiare gruppi batterie D WALT 24 V NiCd e NiMH. Batteria carica 1 Caricabatterie...
  • Seite 27 I T A L I A N O Non caricare il gruppo batterie a • Dopo 12 ore il caricabatteria passa automaticamente in modalità a basso consumo temperature ambiente < 4 °C o > 40 °C. Temperatura di carica consigliata: energetico, per non scaricare la batteria dell’automobile.
  • Seite 28 I T A L I A N O Ambiente GARANZIA Gruppo batterie ricaricabile • GARANZIA DI 30 GIORNI DI TOTALE SODDISFAZIONE • Se non siete completamente soddisfatti delle prestazioni del vostro caricabatterie D WALT, potrete restituirlo entro 30 giorni dalla data di Ricaricare il gruppo batterie di lunga durata quando acquisto, presso una nostra filiale di assistenza la potenza erogata risulta insufficiente all’esecuzione...
  • Seite 29: Technische Gegevens

    N E D E R L A N D S OPLADER DE0249 Technische gegevens Director Engineering and Product Development DE0249 Horst Großmann Ingangsspanning Uitgangsspanning Laadstroom laadstand compensatiestand druppellaadstand Oplaadduur (ca.) WALT, Richard-Klinger-Straße 40, 2 Ah accu’s (NiCd) D-65510, Idstein, Duitsland 3 Ah accu’s (NiMH)
  • Seite 30 De labels op de oplader en op de accu laten de voordat u met de machine gaat werken. volgende pictogrammen zien: Beschrijving (fig. A) Laadproces op gang Uw DE0249 oplader voor gebruik in de auto is uitsluitend geschikt voor D WALT 24 V NiCD- en NiMH-accu’s. Laadproces beëindigd...
  • Seite 31 N E D E R L A N D S Tijdens het opladen kunnen oplader en accu warm Om verder te gaan met opladen, kunt u de accu aanvoelen. Dit is normaal en duidt niet op een defect. verwijderen en weer aanbrengen of de stekker uit het contact nemen en weer insteken.
  • Seite 32 N E D E R L A N D S • NiCd- en NiMH-accu’s zijn recycleerbaar. Breng GARANTIE ze naar uw handelaar of naar een plaatselijk verwerkingscentrum voor klein chemisch afval. • 30 DAGEN «NIET GOED, GELD TERUG» GARANTIE • De ingezamelde accu’s worden dan op Indien uw D WALT-produkt om welke reden dan...
  • Seite 33: Norsk

    N O R S K LADER DE0249 Tekniske data Director Engineering and Product Development DE0249 Horst Großmann Inngangsspenning Utgangsspenning Ladestrøm normal ladning utligningslading vedlikeholdslading Ladetid (ca.) WALT, Richard-Klinger-Straße 40, 2 Ah pakke (NiCd) D-65510, Idstein, Tyskland 3 Ah pakke (NiMH)
  • Seite 34: Elektrisk Sikkerhet

    Batteriet lader Beskrivelse (fig. A) Laderen DE0249 er et ladeapparat for bruk i bilen og Batteri ladet kan bare brukes med D WALT 24 V NiCD- og NiMH-batteripakker.
  • Seite 35 N O R S K Ikke lad batteripakken hvis omgivelsestemperaturen er < 4 °C eller Luftkjøling > 40 °C. Anbefalt oppladningstemperatur: Denne laderen er utstyrt med en innvendig vifte for ca. 24 °C. hurtig nedkjøling av batteripakkene. Viften slås på automatisk ved behov.
  • Seite 36 N O R S K OBS! Som bruker er du ansvarlig for at batteriet GARANTI resirkuleres på forsvarlig måte. • 30 DAGERS FORNØYD-KUNDEGARANTI • Utslitt lader Hvis du ikke er tilfreds med ditt D WALT verktøy, På slutten av laderens tekniske levetid, innleveres kan det returneres innen 30 dager til din D WALT den til et autorisert D...
  • Seite 37: Dados Técnicos

    P O R T U G U Ê S CARREGADOR DE0249 Director Engineering and Product Development Dados técnicos Horst Großmann DE0249 Voltagem de entrada Voltagem de saída Corrente de carga modo normal modo de equalização modo de manutenção WALT, Richard-Klinger-Straße 40, Tempo de carga (ca.)
  • Seite 38: Segurança Eléctrica

    à leitura e compreensão deste carregador e jogo de baterias: manual. Descrição (fig. A) Em carga O seu carregador DE0249 é um carregador de automóvel que apenas aceita conjuntos de baterias Carregada de 24 V NiCD e NiMH D WALT.
  • Seite 39: Manutenção

    P O R T U G U Ê S Não carregue o bateria a temperaturas Para voltar a carregar, remove e volte e introduzir o conjunto da bateria ou remova e volte a inserir ambientes menores que 4 °C ou maiores que 40 °C.
  • Seite 40 P O R T U G U Ê S Ao fim da sua actividade, desfaça-se dele da GARANTIA maneira menos nociva para o nosso ambiente: • Consuma as baterias completamente e depois • 30 DIAS DE SATISFAÇÃO COMPLETA • retire o jogo de baterias da ferramenta. Se não estiver completamente satisfeito com o seu •...
  • Seite 41: Tekniset Tiedot

    S U O M I LATAUSLAITE DE0249 Director Engineering and Product Development Tekniset tiedot Horst Großmann DE0249 Syöttöjännite Lähtöjännite Latausvirta normaalitila tasaustila huoltotila WALT, Richard-Klinger-Straße 40, Latausaika (noin) D-65510, Idstein, Saksa 2 Ah-pakkauksen (NiCd) 3 Ah-pakkauksen (NiMH) Laturien ja niissä ladattavien akkujen...
  • Seite 42: Pakkauksen Sisältö

    • Laita akkupaketti (3) latausta varten Kuvaus (kuva A) latauslaitteeseen (1) kuten kuvassa on esitetty ja DE0249-laturi on auton laturi, joka lataa vain kytke latauslaite sähköverkkoon. Varmista, että akku on tukevasti paikallaan latauslaitteessa. WALTin 24 V:n NiCD- ja NiMH-akut.
  • Seite 43 S U O M I Huolto-ohjeita • Punainen latausvalo vilkkuu nopeasti osoittaen häiriötä lataamisessa. Laita akkupaketti uudelleen WALT-laturisi on suunniteltu käytettäväksi pitkän latauslaitteeseen tai yritä uudella akkupaketilla. aikaa mahdollisimman vähällä huollolla. Jos uusikaan akku ei lataudu, vie latauslaitteesi Asianmukainen käyttö ja säännönmukainen valtuutettuun D WALTin huoltopisteeseen.
  • Seite 44 S U O M I TAKUU • 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU • Jos et ole täysin tyytyväinen D WALT-työkaluusi, palauta se myyjälle tai valtuutettuun D WALT- huoltopisteeseen 30 päivän sisällä ostopäivästä, niin saat rahasi takaisin tai vaihtokoneen. Tuote on palautettava täydellisenä ja ostokuitti on esitettävä. •...
  • Seite 45: Tekniska Data

    S V E N S K A LADDARE DE0249 Tekniska data Director Engineering and Product Development DE0249 Horst Großmann Inspänning Utspänning Laddningsström normal laddning utjämningsladdning underhållsladdning Laddningstid (ca.) WALT, Richard-Klinger-Straße 40, 2 Ah paket (NiCd) D-65510, Idstein, Tyskland 3 Ah paket (NiMH) Säkerhetsinstruktioner...
  • Seite 46 S V E N S K A Beskrivning (fig. A) Din DE0249 laddare är en laddare för bruk i bilen Batteri laddat som enbart kan användas med D WALT 24 V NiCD och NiMH batteripaket. Laddningsproblem 1 Laddare 2 Laddningsindikator (röd)
  • Seite 47 S V E N S K A • För att ladda batteripaketet (3), placera det i Fördröjning hett/kallt batteri laddaren (1) enligt bilden och anslut laddaren till När laddaren registrerar att batteriet är hett eller kallt, nätet. Se till att batteripaketet sitter ordentligt i kopplas automatiskt en fördröjning in så...
  • Seite 48 S V E N S K A Batteriladdare GARANTI När Din produkt är utsliten, skydda naturen genom att ta laddaren till en auktoriserad D WALT • 30 DAGARS NÖJD-KUND-GARANTI • serviceverkstad där den avyttras på ett miljövänligt Om du inte är fullständigt nöjd med din D WALT- sätt.
  • Seite 49: Teknik Veriler

    T Ü R K Ç E ŞARJ CİHAZI DE0249 Teknik veriler Mühendislik ve Ürün Geliştirme Müdürü DE0249 Horst Großmann Giriş voltaj Ç k ş voltaj Şarj ak m normal mod eşitleme modu bak m modu Yaklaş k şarj süresi WALT, Richard-Klinger-Straße 40, 2 Ah akü...
  • Seite 50: Elektrik Güvenliği

    Akü şarj ediliyor iyice okuyup anlamaya zaman ay r n. Tan m (şekil A) Akü şarj edilmiştir Sahip olduğunuz şarj cihaz DE0249, sadece WALT 24 V NiCD ve NiMH akü tak mlar n şarj etmek için kullan l r. Şarjda sorun var 1 Şarj adaptörü...
  • Seite 51 T Ü R K Ç E Şarj s ras nda akü ve şarj cihaz s nabilir. Bu mod 8 saate kadar devam edecektir, Bu normal bir durumdur ve herhangi bir ancak ayar modu s ras nda akü tak m sorunun olduğunu göstermez. herhangi bir zamanda ç...
  • Seite 52 T Ü R K Ç E Çevre GARANTİ Akü paketi • 30 GÜNLÜK RİSKSİZ MÜŞTERİ MEMNUNİYETİ GARANTİSİ • WALT ağ r aletinizin performans sizi tam olarak tatmin etmiyorsa, 30 gün içinde takas için yetkili bayinize geri Uzun ömürlü akü paketi, daha önce kolayl kla götürebilirsiniz.
  • Seite 53: Eïïëóèî

    ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ º√ƒ∆π™∆∏™ DE0249 ¢È¢ı˘ÓÙ‹˜ ∞Ó¿Ù˘Í˘ ¶ÚÔ˚fiÓÙˆÓ ∆¯ÓÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο Horst Großmann DE0249 ∆¿ÛË ÂÈÛfi‰Ô˘ ∆¿ÛË ÂÍfi‰Ô˘ ƒÂ‡Ì· ÊfiÚÙÈÛ˘ ηÓÔÓÈ΋ ηٿÛÙ·ÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ∞ ηٿÛÙ·ÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ηٿÛÙ·ÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ WALT, Richard-Klinger-Straße 40, Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ D-65510, Idstein, °ÂÚÌ·ÓÈ·...
  • Seite 54 ηٷÓÔ‹ÛÂÙ fiÏÔ ÙÔ Ê˘ÏÏ¿‰ÈÔ Ô‰ËÁÈÒÓ ÚÈÓ ºÔÚÙÈÛ ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô. ¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ (ÂÈÎ. A) ¶Úfi‚ÏËÌ· ÊfiÚÙÈÛ˘ √ ÊÔÚÙÈÛÙ‹˜ DE0249 Ô˘ ¤¯ÂÙÂ Â›Ó·È ¤Ó·˜ ÊÔÚÙÈÛÙ‹˜ ·˘ÙÔÎÈÓ‹ÙÔ˘ Ô˘ ‰¤¯ÂÙ·È ÌfiÓÔ Ì·Ù·Ú›Â˜ NiCd Î·È NiMH D WALT 24 V. ºÔÚÙÈ˙ÂÈ Û˘ÁÎÚfiÙËÌ·Ù· Ì·Ù·ÚÈÒÓ 1 ºÔÚÙÈÛÙ‹˜...
  • Seite 55 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ºfiÚÙÈÛË Û˘ÁÎÚÔÙ‹Ì·ÙÔ˜ Ì·Ù·ÚÈÒÓ (ÂÈÎ. ∞) • °È· Ó· ÂÓ·ÚÌÔÓ›ÛÂÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ Û·˜, EϤÁ¯ÂÙ ¿ÓÙ· ÙË Ì·Ù·Ú›· ÙÔ˘ ·˘ÙÔÎÈÓ‹ÙÔ˘ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙȘ ηÓÔÓÈο ÛÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹. ÚÈÓ ·fi ÙË ÊfiÚÙÈÛË ÙÔ˘ Û˘ÁÎÚÔÙ‹Ì·ÙÔ˜ ∏ ÎfiÎÎÈÓË ¤Ó‰ÂÈÍË ı· ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ Û˘Ó¤¯ÂÈ· Ì·Ù·ÚÈÒÓ.
  • Seite 56 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ E°°À∏™∏ ∫·ı¿ÚÈÛÌ· • 30 ∏ªEƒø¡ E°°À∏™∏ π∫∞¡√¶√π∏∆π∫∏™ • ¢È·ÙËÚ›Ù ÙȘ Ô¤˜ ÂÍ·ÂÚÈÛÌÔ‡ ηı·Ú¤˜ Î·È ∞¶√¢√™∏™ • ÛÎÔ˘›˙ÂÙ ٷÎÙÈο ÙÔ˘ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Ì ̷ϷÎfi E¿Ó ‰ÂÓ Â›ÛÙ Ï‹Úˆ˜ ÈηÓÔÔÈË̤ÓÔÈ ·fi ÙËÓ ‡Ê·ÛÌ·. ·fi‰ÔÛË ÙÔ˘ ÊÔÚÙÈÛÙË Û·˜ D WALT, ·ÏÒ˜...
  • Seite 60 02 721 40 45 1930 Zaventem-Zuid www.dewaltbenelux.com Danmark WALT Tlf: 70 20 15 30 Hejrevang 26 B Fax: 48 14 13 99 3450 Allerød www.dewalt-nordic.com Deutschland WALT Tel: 06126-21-1 Richard-Klinger-Straße Fax: 06126-21-2770 65510 Idstein www.dewalt.de EÏÏ¿˜ Black & Decker (Hellas) S.A.

Inhaltsverzeichnis