Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 58
IT
ISTRUZIONI PER L'USO
EN
INSTRUCTIONS FOR USE
FR
MODE D'EMPLOI
DE
GEBRAUCHSANWEISUNG
ES
INSTRUCCIONES
P
INSTRUÇÕES DE USO
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HU
ÚTMUTATÓ
1871M

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Beta 1871M

  • Seite 1 1871M ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D’EMPLOI GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCCIONES INSTRUÇÕES DE USO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUKCJA OBSŁUGI ÚTMUTATÓ...
  • Seite 2 pagina página 94 page 22 pagina 112 pagina 40 strona 130 Seite 58 oldal 148 página 76 • Leggere le istruzioni prima di usare l’apparecchio • Read the instructions before using the appliance • Lire les instructions avant d’utiliser l’appareil •...
  • Seite 3 ACCESSORI - ACCESSORIES ACCESSOIRES - ZUBEHÖRTEILE ø 36 mm ACCESORIOS - ACESSÓRIOS HULPSTUKKEN - AKCESORIA TARTOZÉKOK Cod.: 018710037 Cod.: 018700023 Cod.: 018700035 Cod.: 018710041 Cod.: 018710042 Cod.: 018710039 ( * ) SISTEMI FILTRANTI - FILTER SYSTEMS SYSTEMES DE FILTRATION - FILTERSYSTEME SISTEMAS FILTRANTES - SISTEMAS DE FILTRAGEM FILTERSYSTEMEN - SYSTEMY FILTRUJĄCE SZŰRŐ...
  • Seite 4: Dati Tecnici

    DATI TECNICI - Tensione di alimentazione elettrica....220-240 - Frequenza ............50/60 - Potenza IEC ............ 1200 - Potenza MAX........... 1300 - Potenza massima disponibile ......2000 alla presa elettroutensile - Portata d’aria MAX. ca......../sec. - Contenitore realizzato in ........>...
  • Seite 5 AVVERTENZE PER IL CORRETTO UTILIZZO Gli apparecchi qui descritti sono idonei per: • l’aspirazione di polveri e liquidi; • l’impiego professionale, per es.: hotel, scuole, ospedali, fabbriche, ne- gozi, uffici e agenzie di noleggio; • la categoria “M” è idonea per la separazione di polveri asciutte (purché non esplosive, infiammabili e/o cancerogene) con massima permeabilità...
  • Seite 6 220-240V~ 50/60Hz • Questo apparecchio è concepito per funzionare unicamente a corrente alternata. Prima di metterlo in funzione assicurarsi che la tensione di rete corrisponda a quella indicata sulla targa dati. • Collegare l’apparecchio SOLO a prese di corrente aventi portata minima 10A. •...
  • Seite 7 Beta Utensili S.p.A. Riparare da se l’apparecchio può essere estremamente pericoloso. • Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal personale del centro di assistenza tecnica di Beta Utensili S.p.A. • Nel rispetto delle normative C.A.T.
  • Seite 8 (come descritto nel presente libretto). • Aspirare i liquidi solo in assenza di polveri in classe “M”. Beta Utensili S.p.A. declina ogni responsabilità per uso improprio o non conforme alle istruzioni fornite, manomissione e manutenzione inadeguata dell’apparecchio.
  • Seite 9 Al fine di un imballaggio razionale, gli accessori sono alloggiati all’interno del contenitore-bidone. UTILIZZO APPARECCHIO 1a - GANCIO APPENDICAVO 2a - SGANCIO DELL’UNITA’ MOTORE • Per liberare l’unità motore sollevare le cerniere. > > > > > > • Per la chiusura vedere figura. > > > > > >...
  • Seite 10 3a - AVVIAMENTO Impiego come aspirapolvere o aspiraliquidi - Deviatore (“A”) in posizione “MANUALE” ( ) ( ). - Interruttore (“B”) • Posizione = apparecchio a riposo ( ). • Posizione = apparecchio in funzione ( ). - Spia (C) accesa = sacco pieno Impiego con utensile elettrico o pneumatico - Deviatore (“A”) in posizione “AUTOMATICO”...
  • Seite 11 Con l’interruttore (“B”) in posizione e il deviatore (“A”) in posizione “AUTOMATICO” ( ) quando si spegne l’utensile, l’apparecchio funziona ancora per qualche secondo; successivamente si attiva un ciclo di pulizia della cartuccia filtro (AUTO Cleaning Filter). • La bobina che aziona il sistema “AUTO Cleaning filter” è termoprotetta. Il funzionamento in continuo del sistema, superiore ai 60 secondi, potrebbe causare l’intervento della sicurezza.
  • Seite 12 4a - COLLEGAMENTO UTENSILI - ASPIRAPOLVERE Collegamento di un utensile elettrico • Collegare l’utensile elettrico alla presa di corrente posta sull’unità motore (A). • Collegare l’apparecchio alla rete di alimentazione elettrica (B). • La presa di corrente è predisposta al collegamento di elettroutensili aventi una potenza massima di 2000 W.
  • Seite 13 Collegamento di un utensile pneumatico • Collegare l’utensile pneumatico alla presa universale (A). • Collegare all’innesto maschio da MAX 15 bar ¼G il tubo dell’aria compressa (B). COMPRESSED Il dispositivo funziona solo con utensili pneumatici con consumo superiore a 200 lt/h. Non collegare tubi dell’aria compressa la cui pressione sia superiore a 15 bar.
  • Seite 14 SISTEMI FILTRANTI 1b - IMPIEGO DEL SACCO RACCOGLIPOLVERE Utilizzare il sacco raccoglipolvere solo con l’elemento filtrante inserito • Introdurre il sacco nel contenitore-bidone dei detriti. • Inserire la flangia in plastica (x) sul raccordo entrata aria (y) evitando durante l’operazione di danneggiare il sacco. • Il sacco garantisce il recupero delle polveri aspirate in condizioni di igiene.
  • Seite 15 3b - IMPIEGO DELL’ELEMENTO FILTRANTE • Posizionare l’elemento filtrante (b) sul supporto motore (c). • Inserire il disco adattatore in plastica (a) sull’elemento filtrante (b). 4b - IMPIEGO DEL FILTRO-MOUSSE • Per aspirare sostanze liquide schiumose utilizzare SEMPRE il filtro-mousse.
  • Seite 16: Impiego Dell'apparecchio

    IMPIEGO DELL’APPARECCHIO 1c - MONTAGGIO DEL TUBO FLESSIBILE • Inserire il manicotto del tubo flessibile (u) nel raccordo entrata aria (r). 2c - COME ASPIRALIQUIDI Togliere l’elemento filtrante e, se presente, il sacco. Utilizzare il filtro-mousse. • Quando nel contenitore-bidone i liquidi aspirati raggiungono il massimo livello consentito, l’aspirazione viene automaticamente bloccata dal galleggiante di sicurezza.
  • Seite 17 4c - UTILIZZO DELL’ASPIRAPOLVERE CON UTENSILE ELETTRICO O PNEUMATICO A p p l i c a r e l ’ e l e m e n t o filtrante. Non utilizzare il filtro- mousse; qualora presente è da rimuovere. • Per un buon rendimento dell’apparecchio, è importante mantenere efficiente il sistema filtrante.
  • Seite 18: Manutenzione

    MANUTENZIONE Prima di compiere qualunque manutenzione, (pulizia o sostituzione) del sistema filtrante, togliere sempre la spina del cavo di alimentazione elettrica. 1d - SOSTITUZIONE SACCO RACCOGLIPOLVERE Il sacco non deve essere riutilizzato ma sostituito. 1 -Togliere la flangia in plastica dal raccordo entrata aria. 2 -Estrarre il sacco in carta filtro. 3 -Chiudere la flangia con l’apposito tappo. 2d - FILTRO-MOUSSE • Lavare il filtro mousse con acqua SENZA utilizzare detersivi.
  • Seite 19 3d - ELEMENTO FILTRANTE • È possibile lavare l’elemento filtrante indirizzando il getto d’acqua dall’interno verso l’esterno. Prima di riapplicare l’elemento filtrante assicurarsi che sia ben asciutto. Sostituire il solo elemento filtrante se consunto. Elemento filtrante bagnato. Maneggiare con cura! 4d - PULIZIA DEL CONTENITORE-BIDONE • Controllare la quantità dei materiali aspirati. • Vuotare il contenitore una volta riempito a metà. •...
  • Seite 20 • Mancanza di corrente. • Verificare la presa di corrente. avvia. • C a v o d i a l i m e n t a z i o n e • Rivolgersi a Beta Utensili elettrica, interruttore o motore S.p.A. difettosi. - - - - - - - - - - - - - - - - - - -...
  • Seite 21: Garanzia

    GARANZIA • Questo apparecchio è garantito per la durata di 24 mesi (in caso di acquisto con scontrino o ricevuta fiscale) o 12 mesi (in caso di acquisto con fattura). In entrambi i casi la data di acquisto deve essere comprovata con il relativo documento. In mancanza di documento fiscale valido, il diritto di garanzia non potrà essere esercitato. In caso di non conformità il reclamo dovrà essere fatto per iscritto entro due mesi dal rilevamento del difetto allegando il certificato di garanzia compilato all’atto dell’acquisto con timbro e firma del punto vendita.
  • Seite 22: Technical Specifications

    TECHNICAL SPECIFICATIONS - Power supply voltage ........220-240 - Frequency............50/60 - IEC power rating ..........1200 - MAX power rating ..........1300 - Maximum power from power tool socket ..2000 - M ax airflow approx .......... /sec. - Drum made of ..........>...
  • Seite 23 WARNINGS FOR PROPER USE The appliances described in this manual are suitable for: • Vacuuming dust and liquids. • Professional use (e.g. hotels, schools, hospitals, factories, shops, offic- es and rental agencies). • The “M” Category is suitable for the separation of dry powders (as long as they are not explosive, inflammable and/or carcinogenic) with maximum permeability <0.1% and MAC (Maximum Allowable Concen- tration) ≥0.1mg/m Keep these instructions in a safe place •...
  • Seite 24 220-240V~ 50/60Hz • This appliance is intended for use with alternating current only. Before switching it on, make sure the power rating is the same as the one indicated on the rating plate. • ONLY plug the appliance into earthed power sockets with a minimum power of 10A.
  • Seite 25 Beta Utensili S.p.A. Repairing the appliance yourself can be extremely dangerous. • If the power cable is damaged, contact the Beta Utensili S.p.A. technical service centre to have it replaced. • In compliance with current C.A.T.
  • Seite 26 The appliance optimum performance is guaranteed only when using the original filtering systems in the correct way (as described in this booklet). • Aspirate liquids only in the absence of “M” class dusts. Beta Utensili S.p.A. declines all responsibility for improper use or not according to the instructions provided, tampering with and inadequate maintenance of the appliance.
  • Seite 27: Using The Appliance

    For packaging purposes, the accessories are located inside the drum container USING THE APPLIANCE 1a - CORD HOOK 2a - HOW TO RELEASE THE MOTOR UNIT • To release the motor unit, raise the hinges. > > > > > > • To refit, see figure.
  • Seite 28 3a - START For use as a wet or dry vacuum cleaner - Selector switch (“A”) in “MANUAL” position ( ) ( ). - Power switch (“B”) • Position = appliance off ( ). • Position = appliance on ( ). - Light (C) on = bag full For use with power tool - Selector switch (“A”)
  • Seite 29 With the switch (“B”) in position and the baffle (“A”) in the “AUTOMATIC” position ( ) when the tool is turned off, the device runs for several more seconds; next, the filter cartridge cleaning cycle starts (AUTO Cleaning Filter). • The coil that starts the “AUTO Cleaning filter” system is thermally protected. Continuous system operations, over 60 seconds, could cause the safety device to trigger.
  • Seite 30 4a - TOOL CONNECTION - VACUUM CLEANER Electric tool connection • Plug the electric tool into the power outlet on the motor unit (A). • Plug the unit into the electrical socket (B). • The power socket is prepared for the connection of electric tools with a maximum power of 2000 W.
  • Seite 31 Pneumatic tool connection • Plug the pneumatic tool into the universal socket (A). • Connect the compressed air tube MAX 15 bar (B) to the male ¼G coupling. COMPRESSED The device only operates with pneumatic tools with consumption over 200lt/h. Do not connect compressed air pipes whose pressure is more than 15 bar.
  • Seite 32: Filter Systems

    FILTER SYSTEMS 1b - USING THE DUST BAG Use the dust collection bag only with the filter element fitted. • Insert the filter bag in the waste drum. • Fit the plastic flange (x) onto the air inlet connector (y). Be careful not to damage the bag. • Use the bag to remove dirt more hygienically. 2b - TIPS FOR USING THE DUST BAG •...
  • Seite 33 3b - USING THE FILTER • Place the filter (b) on the motor housing (c). • Fit the plastic disk (a) onto the filter (b). 4b - USING THE FOAM FILTER • To vacuum foamy liquid substances, ALWAYS use the mousse filter.
  • Seite 34: Proper Use

    PROPER USE 1c -ATTACHING THE FLEXIBLE HOSE • Insert the sleeve of the flexible tube (u) to the air entrance connection (r). 2c - FOR USE AS A WET VACUUM Always remove the filter element and if using, the filter-bag. Use the foam-filter. • When the vacuumed liquids reach the maximum level inside the drum, suction is automatically cut off by the safety float.
  • Seite 35 4c - USE OF THE VACUUM CLEANER WITH ELECTRIC OR PNEUMATIC TOOL Fit the filter element. Do not use the foam filter; if mounted, it should be removed. • Always keep the filter element clean to ensure that the appliance operates efficiently. • We recommend cleaning the filter cartridge frequently as illustrated on pg. 37. 1 - I nsert the sleeve (V) on the flexible hose in the “r” connector. 2 -To connect the tool to the vacuum cleaner, use the multi-diameter adapter sleeve. 3 -Plug the vacuum cleaner into the power outlet.
  • Seite 36: Maintenance

    MAINTENANCE Always unplug the appliance from the power supply before cleaning or servicing the filter system in any way. 1d - CHANGING THE DUST BAG The bag must not be reused but replaced. 1 -Remove the plastic flange from the air inlet connector. 2 -Take out the full bag. 3 -Close the plastic flange with the cap provided.
  • Seite 37 3d - FILTER CARTRIDGE • You can also wash the filter element directing the jet of water from the inside to the outside. Before refitting the filter element, make sure it is perfectly dry. Replace only the filter element if worn. Filter element wet. Handle with care! 4d - CLEANING THE DRUM • Check the amount of vacuumed debris. • Empty the drum when it is half full. •...
  • Seite 38 PROBLEMS? PROBLEMS CAUSES SOLUTIONS - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - •...
  • Seite 39: Warranty

    WARRANTY • This appliance is guaranteed for 24 months (with receipt) or 12 months (with invoice) from the date of purchase. In both cases, proof of the date of purchase must be provided by presenting the relative document. Failing a valid fiscal document, the right of warranty cannot be exercised. In the event of a defect, the complaint must be made in writing within two months from finding the defect attaching the warranty certificate filled in at the time of purchase bearing the stamp and signature of the point of sale.
  • Seite 40: Données Techniques

    DONNÉES TECHNIQUES - Tension d’alimentation électrique ....220-240 - Fréquence ............50/60 - Puissance IEC ..........1200 - Puissance MAX ..........1300 - Puissance maximum disponible ...... 2000 à la prise de l’outillage électrique - Débit d’air Max, env......... /sec. - Cuve réalisée en ..........
  • Seite 41 RECOMMANDATIONS POUR LA BONNE UTILISATION Les appareils décrits sont adaptés à : • l’aspiration de poussières et de liquides ; • une utilisation professionnelle, par exemple : hôtels, établissements sco- laires, hôpitaux, usines, magasins, bureaux et agences de location. • La catégorie « M » est convient pour la séparation de poudres sèches (à condition qu’elles ne soient pas explosives, inflammables et/ou can- cérigènes) avec une perméabilité...
  • Seite 42 220-240V~ 50/60Hz • Cet appareil est conçu pour fonctionner exclusivement à courant alternatif. Avant de le mettre en marche, s’assurer que la tension secteur correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique. • Brancher l’appareil UNIQUEMENT à des NON! prises de courant ayant une capacité minimum de 10A.
  • Seite 43 • Les éventuelles réparations doivent être confiées à des techniciens qualifiés disposant des pièces détachées d’origine fournies par Beta Utensili S.p.A. Réparer l’appareil par soi-même peut être très dangereux. • Dans le cas où le câble d’alimentation serait endommagé, s’adresser à...
  • Seite 44 (comme décrit dans cette brochure). • Aspirer les liquides uniquement en l’absence de poussière de classe «M». Beta Utensili S.p.A. décline toute responsabilité en cas d’utilisation impropre ou non conforme aux instructions fournies, de modification indue ou de mauvais entretien de l’appareil.
  • Seite 45: Utilisation De L'appareil

    Afin d’obtenir un emballage rationnel, les accessoires sont logés à l’intérieur du récipient-bidon. UTILISATION DE L’APPAREIL 1a - CROCHET ATTACHE CORDON 2a - DECROCHER L’UNITE MOTEUR • Pour libérer l’unité moteur, soulever les charnières. > > > > > > • Pour la fermeture, voir la figure. > > > > > >...
  • Seite 46 3a - MISE EN MARCHE Utilisation comme aspirateur poussières ou aspirateur eau - Commutateur (“A”) en position «MANUEL» ( ) ( ). - Interrupteur (“B”) • Position = appareil à l’arrêt ( ). • Position = appareil en marche ( ). - Voyant (C) allumé...
  • Seite 47 Avec l’interrupteur (« B ») en position et le déviateur (« A ») en position « AUTOMATIQUE » ( ) lorsque l’outil s'éteint, l’appareil fonctionne encore pendant quelques secondes ; par la suite, un cycle de nettoyage de la cartouche filtre s'active (AUTO Cleaning Filter).
  • Seite 48 4a - RACCORDEMENT DE L’ACCESSOIRE ET DE L’ASPIRATEUR Raccordement électrique de l’accessoire • Raccorder l’accessoire à la prise de courant de l’unité du moteur (A). • Raccorder l’appareil au réseau d’alimentation électrique (B). • La prise de courant est préparée au raccordement d’accessoires électriques d’une puissance maximale de 2000 W.
  • Seite 49 Raccordement d’un accessoire pneumatique • Raccorder l’accessoire pneumatique à la prise universelle (A). • Raccorder au raccord mâle de MAX 15 bar ¼G le tuyau d’air comprimé (B). COMPRESSED Le dispositif fonctionne uniquement avec des outils pneumatiques ayant une consommation supérieure à 200 l/h. Ne pas brancher un tube d’air comprimé...
  • Seite 50 SYSTÈMES FILTRANTS 1b -UTILISATION DU SAC FILTRANT Utiliser le sac à poussière uniquement si l’élément filtrant est en place. • Enfiler le sac filtrant dans la cuve-bidon des déchets. • Mettre le collier en plastique (x) sur le raccord d’entrée d’air (y) en prenant garde à ne pas endommager le sac durant la manœuvre. •...
  • Seite 51 3b - UTILISATION DE LA CARTOUCHE FILTRE • Monter la cartouche filtre (b) sur le support moteur (c). • Enfiler le disque adaptateur en plastique (a) sur la cartouche filtre (b). 4b - UTILISATION DU FILTRE MOUSSE • Pour aspirer des substances liquides moussantes, veiller à TOUJOURS utiliser le filtre-mousse.
  • Seite 52 UTILISATION DE L’APPAREIL 1c - MONTAGE DU FLEXIBLE • Insérer le manchon (u) du tube flexible dans le raccord d’entrée d’air (r). 2c - COMME ASPIRATEUR EAU Toujours retirer l’élément filtrant et si présent, le sac en papier filtre. Utiliser le filtre-mousse. •...
  • Seite 53 4c - UTILISATION DE L’ASPIRATEUR AVEC UN ACCESSOIRE ÉLECTRIQUE OU PNEUMATIQUE Appliquer l’élément filtrant. Ne pas utiliser le filtre- mousse. S’il est monté, il faudra le retirer. • Pour un bon fonctionnement de l’appareil, il faut que le système filtrant soit toujours efficace. • Il est conseillé de nettoyer fréquemment l’élément filtrant, comme indiqué à la page 1 - I nsérer le manchon (V) du tube flexible dans le raccord en «r». 2 - Pour raccorder l’outil à l’aspirateur, utiliser le manchon adaptateur multi-diamètre. 3 - Brancher l’aspirateur à...
  • Seite 54: Entretien

    ENTRETIEN Avant d’effectuer une quelconque intervention d’entretien (nettoyage ou remplacement) sur le système filtrant, toujours débrancher la fiche du cordon d’alimentation. 1d - REMPLACEMENT DU SAC FILTRANT Le sac ne doit pas être réutilisé mais changé. 1 -Détacher le collier en plastique du raccord d’entrée d’air. 2 -Extraire le sac filtrant.
  • Seite 55 3d - CARTOUCHE FILTRE • Il est également possible de laver l’élément filtrant en dirigeant un jet d’eau de l’intérieur vers l’extérieur. Avant de remonter l’élément filtrant, s’assurer qu’il est bien sec. Remplacer uniquement l’élément filtrant en cas d’usure. NON! Élément filtrant mouillé. Manipuler avec précaution! 4d - NETTOYAGE DE LA CUVE-BIDON • Contrôler la quantité de matières aspirées. • Vider la cuve à moitié pleine. •...
  • Seite 56 DIFFICULTES? EFFETS CAUSES REMÈDES - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - •...
  • Seite 57: Garantie

    GARANTIE • L’appareil est couvert par une garantie de 24 mois (en cas d’achat avec ticket de caisse ou autre reçu) ou de 12 mois (en cas d’achat avec facture). Dans les deux cas, le document doit attester la date d’achat. En l’absence de document fiscal valable, le droit à la garantie ne peut être exercé.
  • Seite 58: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN - Anschlussspannung ........220-240 - Frequenz ............50/60 - Leistung IEC ............ 1200 - Leistung MAX ..........1300 - Maximal verfügbare Leistung am ..... 2000 Anschluss des Elektrowerkzeugs - Luftmenge Max zirka......../sec. - Behälter aus ............ >...
  • Seite 59: Warnhinweise Für Den Korrekten Gebrauch

    WARNHINWEISE FÜR DEN KORREKTEN GEBRAUCH Die beschriebenen Geräte eignen sich: • zum Einsaugen von Staub und Flüssigkeiten; • für den professionellen Einsatz, z.B. in: Hotels, Schulen, Krankenhäusern, Fabri- ken, Geschäften, Büros und Vermietungsagenturen. • Die Klasse „M“ für das Abscheiden von trockenem Staub geeignet (sofern nicht explosiv, entflammbar, krebserregend), mit höchster Durchlässigkeit von <0,1% und MAC (Maximum Allowable Concentration- Höchstzulässige Konzentration) >0,1mg/m...
  • Seite 60 220-240V~ 50/60Hz • Dieses Gerät darf lediglich mit Wechselstrom betrieben werden. Vor der Inbetriebnahme sicherstellen, dass die Netzspannung mit dem auf dem Typenschild angegebenen Wert übereinstimmt. • Das Gerät NUR an Steckdosen mit einer NEIN! Belastbarkeit von mindestens 10A anschließen. •...
  • Seite 61 Reinigungs- oder Wartungsarbeiten IMMER den Gerätestecker aus der Steckdose ziehen. • Eventuelle Reparaturen dürfen nur von Fachleuten vorgenommen werden, die über die von Beta Utensili S.p.A. gelieferten Originalersatzteile verfügen. Eigenmächtig durchgeführte Reparaturen am Gerät können äußerst gefährlich sein. • Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Personal des Kundendienstzentrums von Beta Utensili S.p.A.
  • Seite 62 Original-Filtersysteme (wie in dieser Broschüre beschrieben) gewährleistet. • Staub der Kategorie „M“ darf nicht mit Flüssigkeiten eingesaugt werden. Beta Utensili S.p.A. übernimmt keine Haftung bei unsachgemäßem oder von den gelieferten Anweisungen abweichendem Gebrauch, angebrachten Veränderungen und unsachgemäßer Wartung des Geräts.
  • Seite 63: Verwendung Des Geräts

    Um die Verpackung zu rationalisieren, wurden die Zubehörteile im Inneren des Schmutzbehälters untergebracht. VERWENDUNG DES GERÄTS 1a - KABELHALTERHAKEN 2a - LOSLÖSEN DER MOTOREINHEIT • Zum Lösen des Motorblocks die Scharniere anheben. > > > > > > • Zum Festklemmen, siehe Abb. >...
  • Seite 64 3a - INBETRIEBNAHME Verwendung als Trocken- oder Nasssauger - Umschalter (“A”) auf „MAN“ ( ) ( ). - Schalter (“B”) • Auf = Gerät AUS ( ). • Auf = Gerät EIN ( ). - Kontrollleuchte (C) leuchtet = Sack voll Verwendung mit Elektrowerkzeug oder Pneumatischen - Umschalter (“A”) auf „AUTO”...
  • Seite 65 Mit dem Schalter („B“) in Stellung dem Wechselschalter („A“) in Stellung „AUTOMATIK“ ( ), wenn man das Gerät ausschaltet, läuft es noch einige Sekunden lang weiter; anschließend aktiviert sich ein Reinigungszyklus des Filtereinsatzes (AUTO Cleaning Filter). • Die Spule, die das System AUTO Cleaning Filter betätigt, ist wärmegeschützt. Der Dauerbetrieb des Systems über 60 Sekunden könnte das Einschreiten der Sicherheitseinrichtung verursachen.
  • Seite 66 4a - ANSCHLUSS ELEKTROWERKZEUG-STAUBSAUGER Anschluss Elektrowerkzeug • Das Elektrowerkzeug an die Steckdose auf der Motoreinheit (A) anschließen. • Das Gerät an die Stromversorgung (B) anschließen. • An die Steckdose können Elektrowerkzeuge mit einer maximalen Leistung von 2000 W angeschlossen werden. •...
  • Seite 67 Anschluss Luftdruckwerkzeug • Das Luftdruckwerkzeug an die Universalsteckdose (A) anschließen. • Den Druckluftschlauch (B) MAX 15 bar an den ¼G Anschluss mit Außengewinde anschließen. COMPRESSED Die Vorrichtung funktioniert nur mit Druckluftwerkzeugen mit einem Verbrauch von mehr als 200 l/h. Keine Druckluftschläuche, deren Druck über 15 bar liegt, anschließen.
  • Seite 68 FILTERSYSTEME 1b - VERWENDUNG DER FILTERTÜTE Den Staubbeutel nur mit eingesetztem Filterelement verwenden. • Die Papierfiltertüte in den Behälter einsetzen. • Den Kunststoffflansch (x) in die Lufteintrittsöffnung (y) einsetzen und dabei darauf achten, dass die Filtertüte nicht beschädigt wird. • Die Filtertüte gewährleistet, dass der aufgesaugte Staub hygienisch gesammelt wird.
  • Seite 69 3b - VERWENDUNG DES FILTERELEMENTS • Das Filterelement (b) auf den Motoraufsatz (c) aufsetzen. • Die Passscheibe aus Kunststoff (a) auf das Filterelement (b) aufsetzen. 4b - VERWENDUNG DES SCHAUMSTOFFFILTERS • Zum Aufsaugen flüssiger, schäumender Substanzen IMMER den Schaumstofffilter verwenden.
  • Seite 70 VERWENDUNG DES GERÄTS 1c - MONTAGE DES SCHLAUCHS • D i e M u f f e d e s S c h l a u c h e s ( u ) i n d e n Lufteingangsanschluss (r) einsetzen. 2c - NASSSAUGBETRIEB Immer das Filterelement und, falls vorhanden, den Papierfiltersack entfernen.
  • Seite 71 4c - VERWENDUNG DES STAUBSAUGERS MIT DEM ELEKTRO- UND LUFTDRUCKWERKZEUG B r i n g e n S i e d a s Filterelement an. Den Schaumstofffilter nicht verwenden; falls vorhanden bitte abnehmen. • Für eine gute Leistung des Gerätes ist es wichtig, das Filtriersystem immer effizient zu halten.
  • Seite 72: Wartung

    WARTUNG Vo r Wa r t u n g s a r b e i t e n ( R e i n i g u n g , Auswechseln von Teilen) am Filtersystem stets das Stromkabel aus der Steckdose ziehen. 1d - PAPIERFILTERTÜTEN AUSWECHSELN Der Beutel darf nicht wieder verwendet werden.
  • Seite 73 3d - FILTERELEMENT • Es ist außerdem möglich, das Filterelement zu waschen, indem der Wasserstrahl von innen nach außen gerichtet wird. Vor dem erneuten Einsatz des Filterelements sicherstellen, dass alles gut trocken ist. Das Filterelement nur dann auswechseln, wenn es abgenutzt ist. NEIN! Nasses Filterelement.
  • Seite 74 HABEN SIE SCHWIERIGKEITEN? STÖRUNGEN URSACHEN ABHILFE - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - •...
  • Seite 75: Garantie

    GARANTIE • Dieses Gerät unterliegt einer Garantie von 24 Monaten (im Fall eines Kaufs mit Kassenbon oder Quittung) oder 12 Monaten (im Fall eines Kaufs gegen Rechnung). In beiden Fällen muss das Kaufdatum entsprechend dokumentiert werden. Bei Fehlen eines gültigen Kaufbelegs bestehen keine Garantieansprüche. Im Fall einer Beanstandung muss die Beschwerde schriftlich innerhalb von zwei Monaten ab Auftreten der Störung vorgelegt und der Garantieschein, der beim Kauf von der Verkaufsstelle ausgefüllt und mit Stempel und Unterschrift versehen wurde, beigelegt...
  • Seite 76: Datos Técnicos

    DATOS TÉCNICOS - Tensión de alimentación eléctrica....220-240 - Frecuencia ............50/60 - Potencia IEC............ 1200 - Potencia MAX ..........1300 - Potencia máxima disponible en la toma ..2000 del dispositivo eléctrico - Caudal de aire MÁX aprox ....... /sec. - Depósito realizado en ........
  • Seite 77 ADVERTENCIAS PARA UN USO CORRECTO Los aparatos descritos son adecuados para: • la aspiración de polvo y líquidos; • el uso profesional, por ejemplo, en hoteles, escuelas, hospitales, fábri- cas, tiendas, oficinas y agencias de alquiler; • la categoría “M” es adecuada para separar polvo seco (con la condición de que no sea explosivo, inflamable y/o cancerígeno) con máxima per- meabilidad <...
  • Seite 78 220-240V~ 50/60Hz • Este aparato ha sido concebido para funcionar únicamente con corriente alterna. Antes de ponerlo en marcha, compruebe que la tensión de red corresponde a la indicada en la placa de datos. ¡NO! • Conecte la aspiradora SÓLO a tomas de corriente que tengan una capacidad mínima de 10A.
  • Seite 79 • Toda reparación debe ser realizada exclusivamente por especialistas y con piezas de repuesto originales suministradas por Beta Utensili S.p.A. Reparar el aparato por cuenta propia puede ser sumamente peligroso. • Si el cable de alimentación está dañado, puede ser sustituido por personal del centro de asistencia técnica de Beta Utensili S.p.A.
  • Seite 80 El rendimiento óptimo del aparato solo está garantizado cuando se utilizan los sistemas de filtrado originales correctamente (como se describe en este manual). • Aspirar los líquidos solo en ausencia de polvos en clase “M”. Beta Utensili S.p.A. declina toda responsabilidad en caso de uso inapropiado, incumplimiento de las instrucciones provistas, alteración o mantenimiento inadecuado del aparato.
  • Seite 81: Uso Del Aparato

    Para realizar un embalaje racional, los accesorios se encuentran dentro del bidón-contenedor. USO DEL APARATO 1a - GANCHO SUJETA CABLE 2a - DESMONTAJE DEL MOTOR • Para liberar la unidad motor levante las bisagras. > > > > > > • Para cerrar, véase figure.
  • Seite 82 3a - PUESTA EN MARCHA Para usar como aspirador de polvo o de líquidos - Desviador (“A”) en posición “MANUAL” ( ) ( ). - Interruptor (“B”) • Posición = aparato en reposo ( ). • Posición = aparato en funcionamiento ( ). - Testigo (C) encendido = bolsa llena Para usar con el dispositivo eléctrico o el neumático - Desviador (“A”)
  • Seite 83 Con el interruptor (“B”) en posición y el conmutador (“A”) en posición “AUTOMATICO” ( ), cuando se apaga la herramienta, el equipo sigue funcionando durante algunos segundos; sucesivamente, se activa un ciclo de limpieza del cartucho del filtro (AUTO Cleaning Filter). •...
  • Seite 84 4a - CONEXIÓN DISPOSITIVOS - ASPIRADORA Conexión dispositivo eléctrico • Conecte el dispositivo eléctrico a la toma de corriente situada sobre la unidad motor (A). • Conecte el aparato a la red de alimentación eléctrica (B). • La toma de corriente está preparada para la conexión de dispositivos eléctricos de potencia inferior a 2000 W.
  • Seite 85 Conexión dispositivo neumático • Conecte el dispositivo neumático a la toma universal (A). • Conectar al empalme macho de MAX 15 bar ¼G el tubo del aire comprimido (B). COMPRESSED El dispositivo solo funciona con herramientas neumáticas con un consumo superior a 200 l/h. No conecte tubos con aire a presión, cuya presión es superior a 15 bares.
  • Seite 86 SISTEMAS FILTRANTES 1b - USO DE LA BOLSA RECOGE POLVO Utilizar la bolsa recolectora de polvo sólo con el elemento filtrante montado. • Introduzca la bolsa de filtro en el depósito-bidón de desechos. • Introduzca la abrazadera de plástico (x) en el empalme de entrada de aire (y) procurando no estropear la bolsa durante la operación. •...
  • Seite 87 3b - EMPLEO DEL FILTRO • Ponga el filtro (b) en el soporte del motor (c). • Introduzca el disco adaptador de plástico (a) en el filtro (b). 4b - EMPLEO DEL FILTRO-ESPUMA • Para aspirar sustancias líquidas espumosas utilizar SIEMPRE el filtro-esponja.
  • Seite 88: Empleo Del Aparato

    EMPLEO DEL APARATO 1c - MONTAJE DEL TUBO FLEXIBLE • Introduzca el manguito del tubo flexible (u) en el racor de entrada de aire (r). 2c - COMO ASPIRA LÍQUIDOS Retire siempre el filtro y, si está presente, el prefiltro con forma de cesto. Utilice el filtro-espuma. • Cuando en el depósito-bidón los líquidos aspirados llegan al máximo nivel permitido, la aspiración se bloquea automáticamente gracias al flotador de seguridad.
  • Seite 89 4c - EMPLEO DE LA ASPIRADORA CON DISPOSITIVOELÉCTRICO O NEUMÁTICO Coloque el filtro. No se debe utilizar el filtro espuma y, si está presente, es necesario retirarlo. • Es importante mantener la eficiencia del filtro para obtener un buen funcionamiento del aparato. • Se recomienda limpiar el filtro frecuentemente como se indica en la pág. 91. 1 - I ntroducir el manguito (V) presente en el tubo flexible en el racor en “r”. 2 - Para conectar la herramienta al aspirador de polvo utilizar el manguito adaptador pluridiámetro.
  • Seite 90: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento (limpieza o sustitución) del sistema filtrante, desenchufe siempre la clavija de la toma de alimentación eléctrica. 1d - SUSTITUCIÓN DE LA BOLSA RECOGE POLVO La bolsa no puede volver a utilizarse, sino que debe sustituirse.
  • Seite 91 3d - FILTRO • También es posible lavar el elemento filtrante dirigiendo el chorro de agua de adentro hacia fuera. Antes de aplicar el filtro de nuevo, asegúrese de que esté totalmente seco. Sustituya el filtro sólo en caso de desgaste. ¡NO! Elemento filtrante mojado. ¡Manipular con cuidado! 4d - LIMPIEZA DEL DEPÓSITO-BIDÓN • Controle la cantidad de materiales aspirados. Vacíe el depósito una vez que se haya llenado hasta la mitad.
  • Seite 92: Tiene Algún Problema

    TIENE ALGÚN PROBLEMA? EFECTOS CAUSAS SOLUCIONES - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - •...
  • Seite 93 GARANTÍA • Este aparato está garantizado por un periodo de 24 meses (en caso de compra con ticket de compra o recibo fiscal) o 12 meses (en caso de compra con factura). En ambos casos la fecha de compra debe ser comprobada con el correspondiente documento. Si no se dispone de un documento fiscal válido, el derecho de garantía queda anulado. Las reclamaciones de los posibles defectos deberán realizarse por escrito en un plazo de dos meses después de su aparición, adjuntando el certificado de garantía cumplimentado al realizar la compra con el sello y la firma del punto de venta.
  • Seite 94: Dados Técnicos

    FR P DADOS TÉCNICOS - Tensão de alimentação elétrica ....... 220-240 - Frequência............50/60 - Potência IEC............ 1200 - Potência MAX ..........1300 - Potência máxima disponível na tomada ..2000 utensílio eléctrico - Capacidade de ar MAX. aprox ....../sec. - Contentor realizado em........
  • Seite 95 ADVERTÊNCIAS PARA UMA UTILIZAÇÃO CORRETA Os aparelhos aqui descritos são adequados para: • a aspiração de poeiras e líquidos; • a utilização profissional, por ex.: hotel, escolas, hospitais, fábricas, lojas, escritórios e agências de aluguer; • a categoria "M” é adequada para a separação de poeiras secas (desde que não explosivas, inflamáveis e/ou cancerígenas) com máxima per- meabilidade <...
  • Seite 96 220-240V~ 50/60Hz • Este aparelho foi concebido para funcionar apenas com corrente alternada. Antes de o colocar em funcionamento, certifique-se de que a tensão da rede corresponde à indicada na placa de identificação. NÃO! • Ligar o aparelho SOMENTE a tomadas elétricas com capacidade mínima de 10A. • Não puxar o cabo de alimentação ou o próprio aparelho para retirar a ficha da tomada. •...
  • Seite 97 • Retirar SEMPRE a ficha da rede de alimentação elétrica imediatamente depois da utilização e antes de efetuar quaisquer intervenções de limpeza ou manutenção. • As eventuais reparações devem ser realizadas somente por pessoal especializado que disponha de peças de substituição originais fornecidas pela Beta Utensili S.p.A. Arranjar o aparelho sozinho pode ser extremamente perigoso. • Se o cabo de alimentação estiver danificado deve ser substituído pelo pessoal do centro de assistência técnica da Beta Utensili S.p.A. • De acordo com a legislação C.A.T. NÃO! em vigor, um aparelho fora de...
  • Seite 98 • Aspirar os líquidos apenas em ausência de poeiras de classe “M”. A Beta Utensili S.p.A. declina qualquer responsabilidade pela utilização incorreta ou não conforme as instruções fornecidas, assim como por violações ou manutenção inadequada do aparelho.
  • Seite 99: Utilização Do Aparelho

    Para uma embalagem racional, os acessórios são alojados no interior do recipiente. UTILIZAÇÃO DO APARELHO 1a - GANCHO PARA CABO 2a - DESPRENDER A UNIDADE DO MOTOR • Para desprender a unidade do motor levantar as dobradiças. > > > > > > • Para fechar ver a figura. > > > > > >...
  • Seite 100 3a - INÍCIO FUNCIONAMENTO Emprego como aspirador de pó ou aspirador de líquidos - Desviador (“A”) em posição “MANUAL” ( ) ( ). - Interruptor (“B”) • Posição = aparelho em descanso ( ). • Posição = aparelho em funcionamento ( ). - Indicador (C) aceso = saco cheio Emprego com utensílio eléctrico uma pneumática - Desviador (“A”) em posição “AUTOMÁTICO”...
  • Seite 101 Com o interruptor ("B") em posição e o desviador ("A") em posição "AUTOMÁTICO" ( ) quando desliga-se a ferramenta, o aparelho funciona ainda or alguns segundo; posteriormente, ativa- se um ciclo de limpeza do cartucho filtro (AUTO Cleaning Filter). • A bobina que aciona o sistema "AUTO Cleaning filter" possui proteção térmica. O funcionamento em contínuo do sistema, superior a 60 segundos, pode causar a intervenção da segurança.
  • Seite 102 4a - CONEXÃO DOS UTENSÍLIOS - ASPIRADOR DE PÓ Conexão do utensílio eléctrico • Conectar o utensílio eléctrico na tomada de corrente posta na unidade do motor (A). • Conectar o aparelho na rede de alimentação eléctrica (B). • A tomada de corrente está predisposta para a conexão de utensílios eléctricos com uma potência máxima de 2000W.
  • Seite 103 Conexão do utensílio pneumático • Conectar o utensílio pneumático na tomada universal (A). • Ligar ao acoplamento macho de MAX 15 bar ¼G o tubo do ar comprimido (B). COMPRESSED O dispositivo funciona apenas com ferramentas pneumáticas com consumo superior a 200 l/h. Não conectar tubos de ar comprimido, cuja pressão é...
  • Seite 104 SISTEMAS DE FILTRAGEM 1b - EMPREGO DO SACO PARA RECOLHA DA POEIRA Utilizar o saco para pó somente com o elemento filtrante montado. • Colocar o saco em filtro no contentor-bidão. • Inserir a flange em plástico (x) na união da entrada de ar (y) evitando danificar o saco durante a operação. •...
  • Seite 105 3b - EMPREGO DO ELEMENTO DE FILTRAGEM • Posicionar o elemento de filtragem (b) sobre o suporte do motor (c). • Introduzir o disco adaptador de plástico (a) no elemento de filtragem (b). 4b - EMPREGO DO FILTRO-ESPONJA • Para aspirar substâncias líquidas espumosas utilizar SEMPRE o filtro-mousse.
  • Seite 106: Emprego Do Aparelho

    EMPREGO DO APARELHO 1c - MONTAGEM DO TUBO FLEXÍVEL • Inserir a junção do tubo flexível (u) na união de entrada do ar (r). 2c - COMO ASPIRADOR DE LÍQUIDOS Extrair sempre o elemento de filtragem e, se presente, o pré-filtro de cesto. Utilizar o filtro-esponja.
  • Seite 107 4c - UTILIZAÇÃO DO ASPIRADOR DE PÓ COM UTENSÍLIO ELÉCTRICO OU PNEUMÁTICO Aplicar o elemento de filtragem. Não utilizar o filtro-esponja; se estiver presente deve ser removido. • Para um bom rendimento do aparelho, é importante manter o sistema de filtragem eficiente. • Aconselha-se a frequente limpeza do elemento de filtragem como indicado na pág. 109. 1 - I nserir o acoplamento (V) presente no tubo flexível na união em “r”. 2 - P ara ligar a ferramenta ao aspirador de pó utilizar o acoplamento adaptador de diâmetros múltiplos. 3 - Ligar o aspirador de pó...
  • Seite 108 MANUTENÇÃO Antes de efectuar qualquer operação de manutenção, (como também de limpeza ou substituição do sistema de filtragem), desligar sempre a ficha de alimentação eléctrica da tomada. 1d - SUBSTITUIÇÃO DO SACO PARA RECOLHA DA POEIRA O saco não deve ser reutilizado, deve ser substituído. 1 -Retirar a flange de plástico da junta de entrada do ar.
  • Seite 109 3d - ELEMENTO DE FILTRAGEM • É também possível lavar o elemento filtrante direccionando um jacto de água de dentro para fora. Antes de montar novamente o elemento de filtragem verificar que esteja bem enxuto. Substituir só o elemento de filtragem se estiver gasto. NÃO! Elemento filtrante molhado. Manusear com cuidado! 4d - LIMPEZA DO RECIPIENTE-BIDÃO • Verificar a quantidade de materiais aspirados. • Esvaziar o recipiente quando estiver cheio pela metade. • Enxugar o recipiente-bidão e os acessórios após ter aspirado líquidos.
  • Seite 110 FORAM ENCONTRADOS PROBLEMAS? EFEITOS CAUSAS SOLUÇÕES - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - •...
  • Seite 111 GARANTIA • O presente aparelho tem uma garantia de 24 meses (em caso de compra com talão ou recibo fiscal) ou de 12 meses (em caso de compra com fatura). Em ambos os casos, a data de compra deve ser comprovada pelo documento correspondente. Na ausência de documento fiscal válido, não é possível beneficiar da garantia. Em caso de não-conformidade, a reclamação deve ser feita por escrito, num prazo de dois meses a partir da observação do defeito anexando o certificado de garantia preenchido aquando da compra, com carimbo e assinatura da loja. A garantia consiste na reparação ou substituição gratuita nas nossas instalações. A garantia não é aplicável caso o aparelho tenha sido danificado devido a uso indevido.
  • Seite 112: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS - Elektrische voedingsspanning ......220-240 - Frequentie ............50/60 - IEC vermogen..........1200 - MAX. vermogen ..........1300 - Maximumvermogen beschikbaar op het ..2000 stopcontact van het elektrische gereedschap - MAX. luchtdebiet ca......... /sec. - Houder gemaakt van ........>...
  • Seite 113 WAARSCHUWINGEN VOOR EEN CORRECT GEBRUIK De hier beschreven apparaten zijn geschikt voor: • de afzuiging van poeders en vloeistoffen; • professioneel gebruik; bijv.: hotels, scholen, ziekenhuizen, fabrieken, kantoren en verhuurbedrijven; • De categorie “M” is geschikt voor de scheiding van droog poeder (op voorwaarde dat dit niet explosief, ontvlambaar en/of kankerverwekkend is) met maximale doorlaatbaarheid <0,1% en MAC (Maximum Allowable Concentration) ≥0,1mg/m...
  • Seite 114 220-240V~ 50/60Hz • Dit apparaat is ontworpen om uitsluitend met wisselstroom te werken. Voordat het wordt ingeschakeld, moet gecontroleerd worden of de netspanning overeenkomt met die aangegeven op het typeplaatje. NEE! • Sluit het apparaat ALLEEN aan op stopcontacten met een minimum stroomafgifte van 10A.
  • Seite 115 • Eventuele reparaties mogen uitsluitend door specialisten worden verricht die over originele, door Beta Utensili S.p.A geleverde reserveonderdelen beschikken. Het apparaat eigenhandig repareren kan zeer gevaarlijk zijn. • Als het netsnoer beschadigd is, moet het vervangen worden door het technische servicecentrum van Beta Utensili S.p.A.
  • Seite 116 • Zuig vloeistoffen uitsluitend op als er geen stof uit de klasse “M” aanwezig Beta Utensili S.p.A. wijst elke aansprakelijkheid af voor oneigenlijk gebruik of gebruik dat niet conform de verschafte aanwijzingen is, eigenhandige reparatie of verkeerd onderhoud van het apparaat.
  • Seite 117 Om een rationele verpakking te realiseren, zijn de hulpstukken in de houder-bak opgeborgen. GEBRUIK APPARAAT 1a - HAAK VOOR DE KABEL 2a - LOSKOPPELEN VAN DE MOTORGROEP • Til de scharnieren op om de motorgroep los te maken. > > > > > > • Zie de figuur voor het sluiten.
  • Seite 118 3a - IN WERKING STELLEN Gebruik als stofzuiger of vloeistofzuiger - Wisselschakelaar (“A”) op stand “HANDMATIG” ( ) ( ). - Schakelaar (“B”) • Stand = apparaat in rusttoestand ( ). • Stand = apparaat in werking ( ). - Controlelampje (C) brandt = zak vol Gebruik met elektrisch gereedschap een pneumatisch - Wisselschakelaar (“A”) op stand “AUTOMATISCH”...
  • Seite 119 Met schakelaar (“B”) in positie deviator (“A”) op “AUTOMATISCH” ( ) werkt het apparaat nog enkele seconden wanneer het gereedschap uitgeschakeld wordt; vervolgens wordt een reinigingscyclus van het filterpatroon geactiveerd (AUTO Cleaning Filter). • De spoel die het systeem “AUTO Cleaning filter” activeert heeft een thermische beveiliging.
  • Seite 120 4a - AANSLUITING ACCESSOIRES - STOFZUIGER Aansluiting elektrisch accessoire • Sluit het elektrisch gereedschap aan op het stopcontact op de motoreenheid (A). • Sluit het apparaat aan op het elektrische toevoernet (B). • Het stopcontact is voorzien voor de aansluiting van elektrische gereedschappen met een maximaal vermogen van 2000 W (C).
  • Seite 121 Aansluiting pneumatisch gereedschap • Sluit het pneumatisch gereedschap aan op het universele stopcontact (A). • Steek de persluchtslang (B) op MAX 15 bar het mannetjes verbindingsstuk van ¼G. COMPRESSED Het apparaat werkt alleen met pneumatische gereedschappen met een verbruik van meer dan 200 lt/h. Sluit geen leidingen van perslucht aan waarvan de druk meer dan 15 bar bedraagt.
  • Seite 122 FILTREERSYSTEMEN 1b - GEBRUIK VAN DE STOFZAK Gebruik de stofzak alleen als het filterelement gemonteerd is. • Doe de stofzak van filter in de houder-bak. • Steek de plastic flens (x) in de luchtinlaatopening (y) en voorkom dat de zak tijdens deze handeling beschadigd raakt. • De stofzak zorgt ervoor d a t h e t o p g e z o g e n stof hygiënisch wordt vastgehouden.
  • Seite 123 3b - GEBRUIK VAN HET FILTREERELEMENT • Plaats het filtreerelement (b) op het motorsupport (c). • Plaats de plastic adapterschijf (a) op het filtreerelement (b). 4b - GEBRUIK VAN DE SCHUIMFILTER • Gebruik voor het opzuigen van schuimende vloeibare substanties ALTIJD het schuimfilter.
  • Seite 124: Gebruik Van Het Apparaat

    GEBRUIK VAN HET APPARAAT 1c - MONTAGE VAN DE FLEXIBELE LEIDING • Plaats de mof (u) van de leiding in de verbinding voor de luchtinlaat (r). 2c - ALS VLOEISTOFZUIGER Verwijder steeds het filtreerelement en, indien aanwezig, de voor-korffilter. Gebruik de schuimfilter. •...
  • Seite 125 4c - HET GEBRUIK VAN DE STOFZUIGER MET ELEKTRISCH OF PNEUMATISCH GEREEDSCHAP Plaats het filtreerelement. Gebruik de schuimfilter niet; als hij aanwezig is, moet hij verwijderd worden. • Voor een goed rendement van het toestel dient het filtreersysteem uiterst efficiënt te worden gehouden. • Er wordt aanbevolen om een regelmatige reiniging van het filtreerelement uit te voeren zoals aangegeven in pag 127. 1 - S teek de mof (V) die aanwezig is op de flexibele buis in het “r”-verbindingsstuk.
  • Seite 126 ONDERHOUD Voordat eender welk onderhoud wordt uitgevoerd (ook voor de reiniging of de vervanging van het filtreersysteem), moet de stekker van de stroomkabel uit het stopcontact gehaald worden. 1d - VERVANGEN VAN DE STOFZAK De zak mag niet opnieuw worden gebruikt, maar moet worden vervangen.
  • Seite 127 3d - FILTREERELEMENT • Bovendien kan het filterelement worden afgewassen met een waterstraal die van binnen naar buiten gericht wordt. Het filtreerelement mag enkel goed droog terug aangebracht worden. Vervang het filtreerelement enkel als het versleten is. NEE! Nat filterelement. Met zorg hanteren! 4d - REINIGING VAN DE CONTAINERBAK • Controleer de hoeveelheid van het opgezogen materiaal.
  • Seite 128 HEBT U PROBLEMEN? PROBLEMEN OORZAKEN OPLOSSINGEN - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - •...
  • Seite 129 GARANTIE • De garantie van dit apparaat heeft een duur van 24 maanden (in geval van aanschaf met kassabon of bon met btw) of 12 maanden (in geval van aanschaf met factuur). In beide gevallen moet de aanschafdatum altijd worden aangetoond met het betreffende document.
  • Seite 130: Dane Techniczne

    DANE TECHNICZNE - Napięcie zasilania elektrycznego ..... 220-240 - Częstotliwość........... 50/60 - Moc IEC ............1200 - MAKS. moc ............1300 - Maks. moc do dyspozycji w gniazdku....2000 wtykowym sprzętu elektrycznego - MAKS. przepływ powietrza ok....../sec. - Zbiornik wykonany z ........>...
  • Seite 131 OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE POPRAWNEGO UŻYTKOWANIA Opisane urządzenia są przeznaczone do: • zasysania pyłów i płynów; • użytku profesjonalnego, na przykład: w hotelach, szkołach, szpitalach, fabrykach, sklepach, biurach i wypożyczalniach; • kategoria “M” przeznaczona jest do oddzielania suchych pyłów (pod wa- runkiem, że nie są wybuchowe, łatwopalne i/lub rakotwórcze) z maksy- malną...
  • Seite 132 220-240V~ 50/60Hz • To urządzenie jest przeznaczone do pracy wyłącznie na prądzie zmiennym. Przed uruchomieniem urządzenia należy upewnić się, czy zasilanie sieciowe odpowiada wartości widniejącej na tabliczce znamionowej. NIE! • Podłączać urządzenie TYLKO do gniazdek elektrycznych o minimalnej obciążalności 10A. •...
  • Seite 133 Beta Utensili S.p.A. Samodzielne dokonywanie napraw urządzenia może okazać się bardzo niebezpieczne. • W przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego, w sprawie jego wymiany należy zwrócić się do centrum obsługi technicznej Beta Utensili S.p.A. C.A.T. • Zgodnie z obowiązującymi NIE! przepisami, po zakończeniu...
  • Seite 134 (jak opisano w niniejszej instrukcji). • Zasysanie cieczy jest możliwe tylko, gdy nieobecne są pyły klasy “M”. Firma Beta Utensili S.p.A. uchyla się od wszelkiej odpowiedzialności za szkody wynikające z użytkowania urządzenia w sposób niewłaściwy lub niezgodny z instrukcjami, z...
  • Seite 135: Użytkowanie Urządzenia

    W celu uproszczenia przechowywania urządzenia, akcesoria są umieszczone wewnątrz zbiornika. UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA 1a - HAK DO PODWIESZENIA KABLA 2a - ODŁĄCZENIE ZESPOŁU SILNIKA • Aby odłączyć zespół silnika, podnieść zawiasy. > > > > > > • S p o s ó b z a m y k a n i a j e s t widoczny na rysunku.
  • Seite 136 3a - URUCHOMIENIE Zastosowanie w formie odkurzacza lub do zasysania płynów - Dewiator (“A”) w pozycji “RCZNY” ( ) ( ). - Wyłącznik (“B”) • Pozycja = aparat w stanie spoczynku ( ). • Pozycja = aparat działa ( ). - Lampka (C) włączona = pełen worek Zastosowanie ze sprzętem elektrycznym i opon - Dewiator (“A”)
  • Seite 137 Z wyłącznikiem (“B”) w pozycji i rozdzielnikiem (“A”) w pozycji “AUTOMATYCZNY” ( ) kiedy zostaje wyłączone narzędzie, urządzenie działa jeszcze przez kilka sekund; następnie zostaje aktywowany cykl czyszczenia wkładu filtra (AUTO Cleaning Filter). • Cewka, która uruchamia system “AUTO Cleaning filter” jest chroniona termicznie. Funkcjonowanie w trybie ciągłym systemu, powyżej 60 sekund, może spowodować...
  • Seite 138 4a - PODŁĄCZANIE NARZĘDZI DO ODKURZACZA Podłączanie narzędzia elektrycznego • Podłączyć narzędzie elektryczne do gniazda prądu umieszczonego na silniku (A). • Podłączyć urządzenie do sieci zasilania elektrycznego (B). • Gniazdo prądu jest przystosowane do podłączania elektronarzędzi o maksymalnej mocy 2000 W. •...
  • Seite 139 Podłączanie narzędzia pneumatycznego • Podłączyć narzędzie pneumatyczne do gniazda uniwersalnego (A). • Podłączyć do złącza męskiego MAX 15 bar ¼G rurę sprężonego powietrza (B). COMPRESSED Urządzenie działa tylko z narzędziami pneumatycznymi ze zużyciem powyżej 200 l/h. Nie podłączać przewodów sprężonego powietrza o ciśnieniu powyżej 15 barów.
  • Seite 140 SYSTEMY FILTROWANIA 1b - STOSOWANIE WORKA DO KURZU Korzystać z worka tylko z koszowym filtrem wstępnym. • Włożyć worek z bibuły filtracyjnej do zbiornika. • Włożyć plastikowy kołnierz (x) do złącza wlotu powietrza (y) uważając, aby w czasie tej czynności nie uszkodzić worka. •...
  • Seite 141 3b - ZASTOSOWANIE ELEMENTU FILTRUJĄCEGO • Umieścić element filtrujący (b) na podstawie silnika (c). • Nałożyć plastikową tarczę adaptera (a) na element filtrujący (b) i obrócić pokrętło w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. 4b - ZASTOSOWANIE FILTRA PIANKOWEGO • Do zbierania płynów z pianą używać ZAWSZE filtr piankowy.
  • Seite 142: Zastosowanie Urządzenia

    ZASTOSOWANIE URZĄDZENIA 1c - MONTAŻ PRZEWODU RUROWEGO GIĘTKIEGO • Wsunąć tuleję przewodu giętkiego (u) w złączkę wejściową powietrza (r). 2c - ZASTOSOWANIE JAKO URZĄDZENIE DO ZASYSANIA PŁYNÓW Należy zawsze wyjąć element filtrujący oraz koszowy filtr wstępny, jeśli jest on założony. Założyć...
  • Seite 143 4c - ZASTOSOWANIE ODKURZACZA Z NARZĘDZIEM ELEKTRYCZNYM LUB PNEUMATYCZNYM Założyć element filtrujący. N i e u ż y w a ć f i l t r a piankowego; jeśli jest założony, należy go usunąć. • W celu utrzymania wydajności urządzenia na dobrym poziomie, należy dbać o to, aby system filtrujący działał...
  • Seite 144 KONSERWACJA Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac konserwacyjnych (również czyszczenia lub wymiany systemu filtrującego), należy zawsze wyjąć z gniazdka wtyczkę przewodu zasilającego. 1d - ZAMIANA WORKA NA KURZ Worek nie może być ponownie użyty, należy go zawsze zastąpić nowym workiem. 1 -Rozłączyć kołnierz plastykowy z łącznikiem wlotowym powietrza. 2 -Wyjąć...
  • Seite 145 3d - ELEMENT FILTRUJĄCY • Ponadto można myć element filtrujący strumieniem wody kierując go od wewnątrz na zewnątrz. Przed ponownym założeniem elementu filtrującego, należy sprawdzić, czy jest zupełnie suchy. Wymienić sam element filtrujący, gdy nosi oznaki zużycia. NIE! Element filtrujący mokry. Zachować ostrożność! 4d - CZYSZCZENIE POJEMNIKA-ZBIORNIKA •...
  • Seite 146 CO ROBIĆ W PRZYPADKU PROBLEMÓW TECHNICZNYCH? USTERKI PRZYCZYNY ŚRODKI ZARADCZE - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - •...
  • Seite 147 GWARANCJA • Niniejsze urządzenie jest objęte gwarancją na okres 2 lat (w przypadku zakupu potwierdzonego paragonem fiskalnym) lub na okres 1 roku (w przypadku zakupu potwierdzonego fakturą). W obu przypadkach data zakupu musi być potwierdzona odpowiednim dokumentem. W przypadku braku ważnego dowodu zakupu gwarancja traci swoją ważność. W razie zauważenia niezgodności należy złożyć...
  • Seite 148: M Szaki Adatok

    MŰSZAKI ADATOK - Hálózati feszültség .......... 220-240 - Frekvencia ............50/60 - IEC teljesítmény ..........1200 - Maximális teljesítmény ........1300 - Az elektromos szerszám csatlakozójánál ..2000 rendelkezésre álló maximális teljesítmény - Maximális légszállítás kb......... /sec. - Tartály anyaga ..........>...
  • Seite 149 TUDNIVALÓK A MEGFELELŐ HASZNÁLATHOZ Az itt bemutatott termékek az alábbiakra alkalmasak: • porok és folyadékok felszívása; • professzionális alkalmazás, pl. szállodákban, iskolákban, kórházakban, gyárakban, üzletekben, irodákban és bérleti ügynökségeknél; • Az „M” kategória alkalmas a száraz porok szétválasztására (feltéve, ha a por nem robbanásveszélyes, gyúlékony és/vagy karcinogén), maximális permeabilitás <0,1% és MAC (maximális megengedhető koncentráció) ≥0,1 mg / m...
  • Seite 150 220-240V~ 50/60Hz • Ez a készülék kizárólag váltakozó áramú tápfeszültséggel működtethető. A készülék bekapcsolása előtt győződjön meg arról, hogy a névleges hálózati feszültség megegyezik a készülék adattábláján feltüntetett értékkel. NEM! • A készüléket CSAK legalább 10A terhelhetőségű csatlakozóaljzathoz szabad csatlakoztatni. • A villásdugót a csatlakozóaljzatból ne a hálózati csatlakozókábel vagy a készülék megrántásával húzza ki.
  • Seite 151 • Az esetleges javításokat csak a Beta Utensili S.p.A által biztosított eredeti cserealkatrészekkel rendelkező szakemberek végezhetik. A készüléket saját kezűleg javítani rendkívül veszélyes lehet. • Ha a hálózati csatlakozókábel sérült, azt egy Beta Utensili S.p.A. márkaszervizben kell kicseréltetni. • A hatályos jogszabályok C.A.T. NEM! értelmében az üzemen kívül helyezett készüléket a hálózati...
  • Seite 152 (a kézikönyvben leírtak szerint). • A folyadékokat csak az „M” porosztály hiányában szívja el. A Beta Utensili S.p.A. minden felelősséget elhárít a készülék helytelen vagy a használati utasításnak nem megfelelő használata, illetéktelen beavatkozások és a készülék nem megfelelő karbantartása esetén.
  • Seite 153: A Készülék Használata

    Az ésszerű csomagolás érdekében a tartozékok a por- és folyadéktartály belsejében találhatók. A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA 1a - KÁBELAKASZTÓ HOROG 2a - A MOTOREGYSÉG LEKAPCSOLÁSA • A motoregység lekapcsolásához húzza fel a zárópántokat. > > > > > > • A visszazáráshoz lásd az ábrát. > > > > > >...
  • Seite 154 3a - BEINDÍTÁS A készülék porszívóként vagy folyadék szívóként történő használata - Váltókapcsoló (“A”) „KÉZI” állásban ( ) ( ). - Kapcsoló (“B”) • Állás = működésen kívüli készülék ( ). • Állás = működő készülék ( ). - Világító (C) kijelző = teli zsák A készülék használata elektromos szerszámmal és gumiabroncs - Váltókapcsoló (“A”) ( ).
  • Seite 155 A ("B") kapcsoló megfelelő állásában és az ("A") kapcsoló “AUTOMATIKUS” állásában ( ), a termék kikapcsolása esetén a készülék néhány másodpercig még működik. Ezután aktiválódik a szűrőpatron tisztítási ciklusa (AUTO Cleaning Filter). Az “AUTO Cleaning filter” rendszert aktiváló tekercs hővédett. A rendszer 60 másodpercet meghaladó folyamatos működése aktiválhatja a biztonsági elemet. A rendszer kb. 20 perc után visszaáll. Ha a levegő...
  • Seite 156 4a - SZERSZÁMOK - PORSZÍVÓ CSATLAKOZTATÁS Az elektromos szerszám csatlakozatása • Csatlakoztassa az elektromos szerszámot a motor egységen (A) levő csatlakozó aljzathoz. • Csatlakoztassa a készüléket a hálózati feszültségre (B). • A hálózati csatlakozó az alábbi maximum teljesítményű elektromos szerszámok csatlakoztatására alkalmas 2000 W (C). • SOHA ne csatlakoztasson az ezeknél nagyobb teljesítményű elektromos szerszámokat.
  • Seite 157 A pneumatikus szerszám csatlakozatása • Csatlakoztassa a pneumatikus s z e r s z á m o t a z u n i v e r z á l i s csatlakoztatóhoz (A). MAX 15 bar • Csatlakoztassa az ¼G férfi csatlakozót a sűrítettlevegő- tömlőhöz (B).
  • Seite 158 SZŰRÉSI RENDSZEREK 1b -A PORZSÁK HASZNÁLATA A zsákot csak a kosár-előszűrővel használja. • Tegye be a szűrő porzsákot a por- és folyadéktartályba. • A műanyag csőkarimát (x) illessze a légbeszívó csőcsonkba (y). Vigyázzon, nehogy közben megsérüljön a porzsák. • Helyezze be a kosár- előszűrőt a tartályba. 2b - TANÁCSOK A PORGYŰJTŐ ZSÁK • Cserélje ki a zsákot, amikor a jelzőfény (C) be van kapcsolva. •...
  • Seite 159 3b - A BETÉTES SZŰRŐELEM ALKALMAZÁSA • Helyezze a szűrőelemet (b) a motor tartóra (c). • Helyezze el a tárcsa alakú műanyag adaptert (a) a szűrőelemre (b) és forgassa el az óramutató járásával megegyező irányban. 4b - A HABFILTER ALKALMAZÁSA • Habzó folyadékok felszedéséhez MINDIG a szivacsszűrőt használja.
  • Seite 160 A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA 1c - A HAJLÉKONY CSŐ FELSZERELÉSE • Illessze be a hajlékony cső (u) karmantyúját a levegő bemeneti csatlakozójába (r). 2c - FOLYADÉKOK FELSZÍVÁSÁHOZ Mindig távolítsa el a szűrőelemet és, ha benne van, a szűrőpapír zsákot! Használja a habfiltert. • Amikor a tartályban a felszívott folyadék eléri a megengedett legmagasabb szintet, a szívást a biztonsági úszó...
  • Seite 161 4c - A PORSZÍVÓ HASZNÁLATA ELEKTROMOS VAGY PNEUMATIKUS SZERSZÁMMAL Használja a szűrőelemet. Ne használja a habfiltert; ha ott van, el kell távolítani. • A készülék jó teljesítményének érdekében fontos a szűrési rendszer hatékonyságának megtartása. • Azt tanácsoljuk, gyakran tisztítsa a szűrőelemet, ahogy az a 163 oldalon le van írva. 1 - A gégecső csatlakozóját (V) csatlakoztassa az “r” alakú összekötőhöz. 2 - A berendezést porszívóhoz való csatlakoztatására a több átmérőjű adapter csatlakozót.
  • Seite 162 KARBANTARTÁS Mielőtt végezzen bármilyen karbantartást, tisztítást vagy cserét a szűrési rendszeren, mindig húzza ki a tápkábel villásdugóját. 1d - A PORGYŰJTŐ ZSÁK CSERÉJE A porzsákot nem lehet újra felhasználni: ki kell cserélni. 1 -Távolítsa el a műanyag karimát a levegő bemeneti csatlakozójáról. 2 -Vegye ki a szűrőpapír zsákot. 3 -Fedje le a karimát az erre szolgáló fedővel. 2d - HABFILTER • A habfiltert mosószer használata NÉLKÜL mossa ki. Ha szakadt vagy kopott, cserélje ki.
  • Seite 163 3d - SZŰRŐELEM • A szűrőelem emellett a vízsugár belülről kifelé való irányításával is tisztítható. Győződjön meg arról, hogy a szűrőelem legyen teljesen száraz mielőtt visszahelyezze. Ha kopott, csak a szűrőelemet cserélje ki NEM! Nedves szűrőbetét. Óvatosan kezelje! 4d - A TARTÓ TARTÁLY TISZTÍTÁSA • Ellenőrizze a felszívott anyagok mennyiségét. • Ürítse ki a tartályt, ha a félig van feltöltve. •...
  • Seite 164: Működési Rendellenességek

    MŰKÖDÉSI RENDELLENESSÉGEK PROBLÉMÁK OKOK MEGOLDÁSOK - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - •...
  • Seite 165 JÓTÁLLÁS • A készülékre (pénztári blokkal vagy nyugtával történő vásárlás esetén) 24 hónapos vagy (számlával történő vásárlás esetén) 12 hónapos jótállás vonatkozik. A vásárlás dátumát mindkét esetben fizetési bizonylattal kell igazolni. Érvényes fizetési bizonylat hiányában a jótállási jog nem érvényesíthető. Nem megfelelőség esetén a reklamációt a hiba észlelésétől számított 2 hónapon belül írásban kell benyújtani, amelyhez mellékelni kell a vásárlás időpontjában kitöltött, és az eladási hely bélyegzőjével és aláírásával ellátott jótállási jegyet. A jótállás a székhelyünkön végzett ingyenes javítást vagy cserét foglalja magában. A jótállás nem érvényes, ha a készüléken helytelen használatból eredő károk találhatók. Nem tartozik a jótállás hatálya alá a normál kopásnak kitett részek (pl. kerekek, fogantyúk, pántok), a készülékkel járó tartozékok és fogyóeszközök (papír porzsákok, légszűrő betétek, utószűrők, stb.) cseréje vagy javítása. A jótállás címén végzett szolgáltatások nem hosszabbítják meg vagy újítják meg a jótállás időtartamát.
  • Seite 168 BETA UTENSILI S.p.A. via Alessandro Volta, 18 - 20845 Sovico (MB) ITALY Tel. +39 039.2077.1 - Fax +39 039.2010742 www.beta-tools.com...

Inhaltsverzeichnis