Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
D
Gebrauchsanweisung
GB
Operating instructions
F
Notice d'emploi
NL
Gebruiksaanwijzing
E
Instrucciones de uso
P
Instruções de uso
I
Istruzioni per l'uso
DK
Brugsanvisning
N
Bruksanvisning
S
Bruksanvisning
FIN
Käyttöohje
H
Használati utasítás
PL
Instrukcja obsługi
CZ
Návod k použití
SK
Návod na použitie
SLO Navodilo za uporabo
HR
Upute za upotrebu
RO
Instrucţiuni de utilizare
BG
Упътване за употреба
UA
Посібник з експлуатації
RUS Руководство по эксплуатации
使用手册
RC
Vitronic
18, 36, 55

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Oase Vitronic series

  • Seite 1 Gebrauchsanweisung Operating instructions Notice d'emploi Gebruiksaanwijzing Instrucciones de uso Instruções de uso Istruzioni per l'uso Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Használati utasítás Instrukcja obsługi Návod k použití Návod na použitie SLO Navodilo za uporabo Upute za upotrebu Instrucţiuni de utilizare Упътване за употреба Посібник...
  • Seite 4: Nicht Bestimmungsgemäße Verwendung

    Unterschrift: Sicherheitshinweise Die Firma OASE hat dieses Gerät nach dem aktuellen Stand der Technik und den bestehenden Sicherheitsvorschrif- ten gebaut. Trotzdem können von diesem Gerät Gefahren für Personen und Sachwerte ausgehen, wenn diese un- sachgemäß bzw. nicht dem Verwendungszweck entsprechend eingesetzt werden oder wenn die Sicherheitshinweise nicht beachtet werden.
  • Seite 5 Anschlüsse herstellen (Bild C, D): Oase empfiehlt Schläuche, die für mindestens 1 bar Druck geeignet sind. Stufen- schlauchtüllen (4) entsprechend dem Schlauchdurchmesser kürzen. Die Überwurfmutter über die Stufenschlauchtül- le (4) schieben, den Schlauch auf die Stufenschlauchtülle (4) stecken und mit Schlauchklemme (5) sichern. Jeweils die Flachdichtungen in die Überwurfmutter legen, Stufenschlauchtüllen (4) am Eingang (13) und Ausgang (12) aufschrau-...
  • Seite 6: Use Other Than That Intended

    Safety information OASE has manufactured this unit to the current state of the art and the valid safety regulations. Despite of the above, hazards for persons and assets can emanate from this unit if it is used in an improper manner or not in accordance with its intended use, or if the safety instructions are ignored.
  • Seite 7 Connecting the unit (figures C,D): Oase recommends hoses suitable for a minimum pressure of 1 bar. Cut the stepped hose connectors (4) to suit the hose diameter. Slide the union nut over the stepped hose connector (4), fit the hose on the stepped hose connector (4) and secure with the hose clip (5).
  • Seite 8 Indications de sécurité La société OASE a construit cet appareil selon l'état actuel des connaissances techniques et les consignes de sécurité en vigueur. Toutefois des dangers pour les personnes et les biens peuvent émaner de cet appareil lorsque celui-ci est utilisé...
  • Seite 9 Ne faire effectuer les réparations que par OASE ou le SAV autorisé. En cas de questions et de problèmes, prière de vous adresser à un électricien et ce, pour votre propre sécurité ! Attention ! Rayonnement ultraviolet dangereux ! Le rayonnement de la lampe UVC est dangereux pour les yeux et la peau même à...
  • Seite 10: Beoogd Gebruik

    - NL - Ouvrir l’appareil (figure A) La tête de l’appareil (2) est fixée dans le carter par un verrouillage à baïonnette (1). Appuyer sur la languette de ver- rouillage sur le carter (1), tourner la tête de l'appareil (2) dans le sens horaire et la retirer prudemment du carter (1). Remarque : en raison d'un interrupteur de sécurité, il n'est pas possible de mettre la lampe UVC en circuit lorsque le carter est retiré.
  • Seite 11: Veiligheidsinstructies

    Aansluiten (afb. C-D): Oase adviseert slangen te gebruiken die geschikt zijn voor een druk van minstens 1 bar. Kort de reductieslangpilaren (4) zover in als passend bij de diameter van de gebruikte slang. Schuif op het filter de wartels over de slangpilaren (4), steek de slang op de slangpilaar (4) en zet hem vast met een slangklem (5).
  • Seite 12 - NL - In en uitschakelen (afb. K) Let op! Gevaarlijke elektrische spanning! Mogelijke gevolgen: ernstig letsel of zelfs overlijden. Veiligheidsmaatregelen: neem de stekker (11) uit de contactdoos voordat u in het water grijpt of werkzaamheden aan het apparaat uitvoert. Het apparaat schakelt zichzelf automatisch in als de elektrische aansluting tot stand wordt gebracht.
  • Seite 13: Uso No Conforme A Lo Prescrito

    Indicaciones de seguridad La empresa OASE construyó este equipo conforme al nivel actual de la técnica y las prescripciones de seguridad aplicables. No obstante puede ser el equipo una fuente de peligro para las personas y los valores materiales, si el mismo no se emplea adecuadamente y/o conforme al uso previsto o si no se observan las indicaciones de seguridad.
  • Seite 14: Almacenamiento / Conservación Durante El Invierno

    flexible. Desplace la tuerca racor en la boquilla portatubo escalonada (4), meta el tubo flexible en la boquilla portatubo escalonada (4) y asegúrelo con la abrazadera para tubo flexible (5) Coloque las juntas planas en la tuerca racor, y enrosque y apriete las boquillas portatubos escalonadas (4) en la entrada (13) y la salida (12). En caso de necesidad se puede intercambiar la ventana de control (3) y el tubo flexible de entrada en las dos entradas (13).
  • Seite 15 Instruções de segurança A empresa OASE fabricou este aparelho com base no mais recente nível técnico e em conformidade com as normas de segurança vigorantes. Não obstante, o aparelho poderá ser fonte de perigo para pessoas e valores reais, se não for empregado devidamente e de acordo com o fim de utilização previsto ou não forem observadas as normas de...
  • Seite 16 Estabelecer as ligações (figuras C, D): A Oase recomenda mangueiras que sejam adequadas para uma pressão mínima de 1 bar. Cortar os bocais escalonados (4) à medida de acordo com o diâmetro da mangueira. Inserir a porca de capa sobre o bocal escalonado (4), encaixar a mangueira sobre o mesmo (4) e fixá-la com a braçadeira (5).
  • Seite 17 Firma: Avvertenze per la sicurezza La ditta OASE ha costruito questo apparecchio utilizzando tecniche avanzate nel rispetto delle norme di sicurezza vigenti. Ciononostante questo apparecchio può causare pericoli per persone e beni materiali se esso viene usato in modo non idoneo o non conforme allo scopo previsto o se non vengono osservate le avvertenze per la sicurezza.
  • Seite 18 2 m di distanza dal bordo del laghetto ed in modo che non sia esposto all'irradiazione solare diretta. Realizzare i collegamenti (figura C, D): Oase consiglia tubi flessibili adatti almeno ad un pressione di 1 bar. Ridurre le boccole a gradini per tubo flessibile (4) secondo il diametro del tubo flessibile.
  • Seite 19: Bestemmelsesmæssig Anvendelse

    - DK - Pulitura e cambio della lampada UVC (figura A, E-J) Attenzione! Pericolosa tensione elettrica. Possibili conseguenze: morte o gravi lesioni. Misure di protezione: prima di mettere le mani nell'acqua e di lavorare all'apparecchio staccare la spina elettrica (figura K, 11). Per avere una potenza di filtraggio ottimale dovreste cambiare la lampada UVC dopo ca.
  • Seite 20: Ikke Bestemmelsesmæssig Anvendelse

    Etablering af tilslutninger (billede C, D): Oase anbefaler at bruge slanger, der er egnet til et tryk på mindst 1 bar. Afkort de trinvise slangestudse (4), så de passer til slangens diameter. Skub omløbermøtrikken hen over de trinvise slangestudse (4), sæt slangen på...
  • Seite 21 - DK - Tænding, slukning (billede K) OBS! Farlig elektrisk spænding. Mulige følger: Død eller svære kvæstelser. Beskyttelsesforanstaltninger: Træk netstikket (11) ud, før du stikker hånden ned i vandet, og før du udfører arbejde på apparatet. Apparatet tænder automatisk, når strømmen er sluttet til. Bemærk: Tænd først pumpen, derefter UVC- forrenseenheden.
  • Seite 22: Korrekt Bruk

    Tilkobling (bilde C, D): Oase anbefaler slanger som egner seg for et trykk på minst 1 bar. Avkort slangemunnstykkene (4) slik at de passer til slangediameteren. Skyv overfalsmutteren over slangemunnstykket (4), sett slangen på...
  • Seite 23 apparathodet til anslag (2). Skru klemskruene (8) med urviseren helt til anslag. Stram plateskruen (7). Merk: På grunn av sikkerhetsbryteren kan UVC-lampen ikke slås på når kabinettet er tatt av. Sette apparatet sammen (E): Kontroller at O-ringen (6) på apparathodet (2) sitter som den skal. Skyv apparathodet (2) forsiktig inn huset (1) til anslag med et lett trykk.
  • Seite 24: Ändamålsenlig Användning

    översvämmas och där den inte är utsatt för direkt solstrålning. Anslut apparaten (bild C, D): Oase rekommenderar att slangarna som användas är dimensionerade för ett tryck som uppgår till minst 1 bar. Korta av de koniska slanganslutningarna (4) så att de passar till slangdiametern. Skjut överfallsmuttern över den koniska slanganslutningen (4), sätt slangen på...
  • Seite 25: Förvaring/Lagring Under Vintern

    den medföljande UVC-lampan (10) i sockeln vid apparatens huvud (2). Skjut in kvartsglaset (10) inkl. O-ringen (14) i apparatens huvud (2) tills det tar emot. Vrid klämskruven (8) i medsols riktning tills det tar emot. Dra åt plåtskruven (7). Obs! På grund av en säkerhetsbrytare kan UVC-lampan inte slås på om kåpan har tagits av. Montera samman apparaten (E): Kontrollera att O-ringen (6) sitter rätt på...
  • Seite 26: Määräystenmukainen Käyttö

    Sijoita laite suojaten tulvavedeltä vähintään 2 m lammikosta siten, että se ei altistu suoraan auringonvalolle. Liitäntöjen tekeminen (Kuva C, D): Oase suosittelee käytettäväksi letkuja, jotka sopivat vähintään 1 barin paineelle. Lyhennä letkuyhteitä (4) letkuhalkaisijaa vastaavaksi. Työnnä mutteri letkuyhteen yli (4), pistä letku letkuyhteen (4) päälle ja varmista letkukiristimellä...
  • Seite 27: Kuluvat Osat

    - FIN - kvartsilasi (10) sisään O-renkaan (14) kanssa vasteeseen saakka laitteen päähän (2). Käännä kiristysruuvi (8) kiinni myötäpäivään vasteeseen saakka. Kiristä peltiruuvi (7). Ohje: Turvakytkimen takia UVC-lamppua ei voida kytkeä päälle, kun kotelo on poistettu. Laitteen kokoaminen (E): Tarkista laitteen päällä (2) olevan O-renkaan (6) oikea sijainti. Työnnä laitteen pää (2) varovasti kevyellä...
  • Seite 28: Nem Rendeltetésszerű Használat

    Aláírás: Biztonsági utasítások A OASE jelen készüléket a legkorszerűbb technológia és az érvényben lévő biztonsági előírások szerint készítette. Ennek ellenére a készülék veszélyt jelenthet az emberekre és tárgyakra, ha azt szakszerűtlenül, ill. nem a rendeltetési célnak megfelelően használják, vagy nem veszik figyelembe a biztonsági előírásokat.
  • Seite 29 be a lapos tömítéseket a hollandi anyákba, csavarozza fel a lépcsőzetes tömlővégeket (4) a bemenetnél (13) és a kimenetnél (12), majd húzza rá azokat kézzel. Ha szükséges, fel lehet cserélni egymással az ellenőrző ablakot (3) és a betápláló tömlőt mindkét bemenetnél (13). Az UVC-lámpa behelyezése (F-J ábra): Lazítsa meg annyira a lemezcsavart (7), hogy a csavar hegyét eltakarja a szorítócsavar (8).
  • Seite 30 Podpis: Przepisy bezpieczeństwa pracy Urządzenie to zostało wyprodukowane przez firmę OASE zgodnie z aktualnym stanem techniki i obowiązującymi przepisami bezpieczeństwa pracy. Pomimo tego urządzenie może stanowić źródło zagrożenia dla osób i dóbr materialnych, gdy będzie ono użytkowane nieprawidłowo lub niezgodnie z jego przeznaczeniem albo sprzecznie z przepisami bezpieczeństwa pracy.
  • Seite 31 2 m od brzegu stawu w miejscu niezagrożonym zalaniem wodą ani nie narażonym na bezpośredni wpływ promieni słonecznych. Połączenie przyłączy (rys. C, D): Oase zaleca węże, które są przystosowane do ciśnienia przynajmniej 1 bar. Stopniowane końcówki węża (4) przyciąć stosownie do średnicy zastosowanego węża. Nakrętkę łączącą nasunąć na stopniowaną...
  • Seite 32: Magazynowanie / Przechowywanie W Okresie Zimowym

    - CZ - Wymiana lampy ultrafioletowej (rys. F-J) Ważne! Używać tylko takich lamp ultrafioletowych, których oznaczenie i podana moc pokrywa się z danymi na tabliczce znamionowej. Wykręcić wkręt do blachy (7) tak daleko, aż ostrze śruby będzie zakryte przez śrubę zaciskającą (8). Śrubę zaciskającą...
  • Seite 33: Bezpečnostní Pokyny

    2m od okraje jezírka a sice tak, aby nebyl vystaven přímému slunečnímu záření. Proveďte připojení (Bild C, D): Firma Oase doporučuje hadice, které jsou vhodné pro tlak min. 1 bar. Zkraťte stupňovitá hadicová hrdla (4) podle průměru hadice. Nasunout převlečnou matku přes stupňovité hadicové hrdlo (4), hadici nasadit na stupňovité...
  • Seite 34 - SK - Čištění a výměna zářivky UVC (Obrázek A, E-J) Pozor! Nebezpečné elektrické napětí. Možné následky: Smrt nebo těžká zranění. Ochranná opatření: Dříve než budete sahat do vody a pracovat na přístroji, vytáhněte vidlici ze zásuvky (Obrázekl K,11). Pro optimální výkon filtru byste měli UVC lampu vyměnit přibl. po 8000 hodinách provozu. Otevřít přístroj (Obrázek A) Hlava přístroje (2) je upevněná...
  • Seite 35: Bezpečnostné Pokyny

    2m od okraja jazierka a síce tak, aby nebol vystavený priamemu slnečnému žiareniu. Vykonajte pripojenie (Obrázok C, D): Firma Oase doporučuje hadice, ktoré sú vhodné pre tlak min. 1 bar. Skráťte stupňovité hadicové hrdlá (4) podľa priemeru hadice. Nasunúť prevlečnú maticu cez stupňovité hadicové hrdlo (4), hadicu nasadiť...
  • Seite 36: Súčasti Podliehajúce Opotrebeniu

    - SK - Zapínanie, vypínanie (Obrázok K) Pozor! Nebezpečné elektrické napätie. Možné následky: Smrť alebo ťažké zranenia. Ochranné opatrenia: Skôr než budete siahať do vody a pracovať na prístroji, vytiahnite vidlicu zo zástrčky (11). Prístroj sa zapína automaticky, keď je zapojený prívod elektrického prúdu. Upozornenie: Najprv zapnite čerpadlo a potom predradný...
  • Seite 37: Opozorila K Navodilom Za Uporabo

    Podpis: Varnostni napotki Podjetje OASE je izdelalo ta aparat po najnovejšem stanju tehnike in v skladu z obstoječimi varnostnimi predpisi. Kljub temu lahko naprava predstavlja nevarnost za ljudi in vrednostne predmete, če se jo uporablja nestrokovno ali neustrezno z njenim namenom uporabe oziroma tedaj, ko se ne upošteva varnostnih napotkov.
  • Seite 38 - SLO - naprave (2) do omejitve. Pritrdilni vijak (8) privijte v desno za toliko, kolikor je mogoče. Pritegnite pločevinski vijak (7). Napotek: Zaradi varnostnega stikala se UVC žarnice ne da vklopiti, če je ohišje sneto. Sestavljanje naprave (E): Na glavi naprave (2) preverite pravilnost naseda O-obroča (6). Glavo aparata (2) previdno in z malenkostnim pritiskom pritisnite v ohišje (1) do omejitve.
  • Seite 39: Korištenje U Skladu S Namjenom

    Priključivanje (slika C, D): Oase preporučuje crijeva koja su namijenjena za tlak od minimalno 1 bara. Skratite prilagodne priključke crijeva (4) prema promjeru crijeva. Natičnu maticu navucite preko prilagodnih priključaka crijeva (4), nataknite crijevo na prilagodne priključke crijeva (4) i pričvrstite stezaljkom za crijeva (5).
  • Seite 40: Potrošni Dijelovi

    - HR - Nataknite priloženu UVC-žarulju (10) u utičnicu na glavi uređaja (2). Umetnite kvarcno staklo (10) s O-prstenom (14) do graničnika u glavu uređaja (2). Čvrsto stegnite stezni vijak (8) u smjeru kazaljke na satu sve do graničnika. Stegnite limenik vijak (7).
  • Seite 41: Indicaţii Privind Aceste Instrucţiuni De Utilizare

    Indicaţii privind securitatea Firma OASE a produs acest aparat conform nivelului actual al tehnicii şi normelor în vigoare privind securitatea. Cu toate acestea de la acest aparat pot proveni pericole pentru persoane şi bunuri atunci când acesta nu este utilizat conform instrucţiunilor, respectiv în concordanţă...
  • Seite 42: Depozitarea / Depozitarea Pe Timp De Iarnă

    - RO - trepte pentru furtun (4), introduceţi furtunul pe ştuţul în trepte (4) şi asiguraţi-l cu o clemă pentru furtun (5). Poziţionaţi de fiecare dată garnitura plată în piuliţa olandeză, înşurubaţi ştuţurile în trepte (4) pe intrare (13) şi pe ieşire (12) şi strângeţi cu mâna.
  • Seite 43: Употреба По Предназначение

    Подпис: Указания за безопасност Фирма OASE е конструирала този уред съгласно актуалното ниво на техническо развитие и съществуващите указания за безопасност. Въпреки това този уред може да представлява риск за хората и предметите, когато се използва не по предназначение или неправилно или когато не се съблюдават указанията за безопасност.
  • Seite 44 минимум 2м от водния басейн, и то така, че да не е изложен на директни слънчеви лъчи. Свързване (фиг. С, D): Oase препоръчва маркучи, които са пригодени за налягане от минимум 1 бара. Скъсете накрайника със степени за маркуча (4) в съответствие с диаметъра на маркуча. Наденете фиксиращата гайка - муфа...
  • Seite 45 - UA - Освободете рапирата (7), докато върха на винта се скрие от притискащия болт (8). Развийте притискащия болт (8) в посока, обратна на часовниковата стрелка. Изтеглете с въртеливо движение кварцовото стъкло (9) с О- образния пръстен (14). Изтеглете UVC - лампата (10) и я заменете. Проверете кварцовото стъкло (9) и О- образния...
  • Seite 46: Правила Техніки Безпеки

    - UA - Правила техніки безпеки Компанія OASE виготовила цей пристрій відповідно до сучасного рівня техніки та чинних правил техніки безпеки. Незважаючи на це, пристрій може бути небезпечним для людей і матеріальних цінностей, якщо його використовувати неправильно або не за призначенням, а також у разі недотримання правил техніки безпеки.
  • Seite 47: Деталі, Що Швидко Зношуються

    - UA - Вмикання, вимикання (малюнок К) Увага! Небезпечна електрична напруга. Можливі наслідки: смерть або важкі травми. Захисні заходи: Перш ніж торкатися води і працювати із приладом, витягніть мережний штекер (11). Пристрій вмикається автоматично після підключення до мережі. Примітка. Спочатку вмикайте насос, а потім прилад...
  • Seite 48: Использование Не По Назначению

    Подпись: Указания по мерам предосторожности Фирма OASE изготовила этот прибор по последнему слову техники и в соответствии с действующими предписаниями по безопасности. Несмотря на это, от данного прибора может исходить опасность для людей и материальных ценностей, если прибор будет использоваться ненадлежащим образом или не по назначению, или...
  • Seite 49 расстоянии не менее 2 м от края пруда, чтобы он не был подвергался прямому воздействию солнечных лучей. Выполнить подключения (рис. C, D): Фирма Oase рекомендует шланги, предназначенные для давления не менее 1 бар. Укоротить ступенчатые шланговые наконечники (4) в соответствии с диаметром шланга. Надеть...
  • Seite 50 Vitronic 18、36、55 系列产品,以下称为“设备”,是一种紫外线预净化装置,用于净化水温在 +4°C 至 +35°C 的普 通池塘水。该设备仅适用于私人使用并仅允许用于清洁养有鱼或未养鱼的花园池塘。 不按照规定的使用 不按照规定使用设备和不恰当的操作,都可能构成设备对人的伤害。如果不按照规定使用,我方的责任和通用的操作许 可证失效。 CE 生产商声明 我们在此声明符合欧洲共同体电磁兼容性规定 (89/336/EWG) 和低电压电器规定 (73/23/EWG)。使用以下相符合的标准: EN 50366, EN 55015, EN 60335-1, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 61547 签名 安全说明 OASE 公司在目前技术水准基础上,并按照现有的安全规范制造了此设备。尽管如此,不恰当或不合规定的 使用本设备, 或不注意安全说明, 设备仍可能对人和财产构成危险。 出于安全原因,儿童和 16 岁以下的青少年以及不能认识到潜在危险的人,或是对此使用说明书不够了解的人不可使用 此设备!
  • Seite 51 心地从外壳 (1) 内拉出。 安放 (图 B):该设备必须支脚向下并水平放置,并用两个螺栓固定。不允许采取其它的安装位置!请将设备定位在无水 泛滥的地方! 设备距离池边至少 2 米以上。请您不要将设备放置在阳光直射的地方。 连接软管 (图 C、D):Oase 推荐使用至少耐 1 巴压力的软管。根据软管直径截短变径软管接头。 把锁紧螺母推到 变径软管接头 (4) 上方,把软管插到变径软管接头 (4) 上并用软管夹 (5) 固定。把平密封件放入锁紧 螺母,把变径软 管接头 (4) 拧到入口 (13) 和出口 (12) 上并用手拧紧。必要时可同时更换两个入口 (13) 处的检查窗 (3) 和供水软管。 安装紫外线灯 (图 F - J): 松开自攻螺钉 (7),直到螺钉顶尖被夹紧螺栓 (8) 遮盖为止。逆时针拧下夹紧螺栓 (8)。...
  • Seite 52 清洁和更换紫外线灯 (图 A、E - J) 注意! 危险的电压。 可能发生的后果:死亡或重伤。 保护措施:请您在进入水中以及在设备上工作之前,先拔下电源插头 (图 K、11)。 为了保证最佳的过滤性能,应在约 8000 工作小时后更换紫外线灯管。 打开设备 (图 A) 机头 (2) 是用一个插口固定在外壳内 (1) 的。按压外壳 (1) 上的卡销,逆时针旋转机头 (2) 并小心地从外壳 (1) 内 拉出。 注意事项:由于安装了保险开关,在取下外壳后无法接通紫外线灯管。 清洁石英玻璃 检查石英玻璃 (9) 是否损坏并用湿布从外面进行清洁。 更换紫外线灯 (图 F - J): 重要注意事项! 只可使用名称和功率数据与铭牌上说明一致的紫外线灯。 松开自攻螺钉...

Diese Anleitung auch für:

Vitronic 55Vitronic 18Vitronic 36

Inhaltsverzeichnis