Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

COMPANION 25385 Anleitungshandbuch Seite 54

Inhaltsverzeichnis

Werbung

6
i
_)5.
Remove the retainer springs (5), (6), (7) and axles.
6.
Pull the lever for lifting/lowering
the cutting unit back-
wards.
7.
Pull out the cutting unit from the machine.
IMPORTANT: If an attachment other than the mower deck is
to be mounted on the tractor, remove the front links and hook
the clutch spring into square hole in frame (8).
(_)5.
(5), (6), (7)
jeweiligen
Die Federklammem
und die
Bolzen
ausbauen.
6.
Hebel for Heben/Senken des M&hdecks zun3ckziehen.
7. M&hdeck aus ber Maschine herausziehen.
WlCHTIG: Wenn statt dem M&hwerk ein anderas ZubehSrteil
am Traktor angebracht werden soil, so sind die vorderen
Verbindungsstl3cke abzunehmen und die Kupplungsfeder
ist in das eckige Loch des Rahmens (8) einzusetzen.
G5.
Enlever les ressorts en forme d'_pingle & cheveaux (5),
(6), (7) et les axes respectifs.
6. Tirer le levier pour lever/abaisser
le groupe de coupe
vers I'ard_re.
7.
Retirer le groupe de coupe de la machine.
ATTENTlON: Si un accessoire autre que lecarter de tondeuse
doit 6tre montee sur le tracteur, enlevez les raccords
ant6rieum et accrochez le ressort d'embrayage dans le trou
carre du chassis (8).
_)
5.
Quitar los resortes (5), (6), (7) y los ejes respectivos.
6.
Tirar hacia atrds de la palanca
para la elevaci6n y
descenso de la unidad de corte.
54
Q
7.
Extraer la unidad de corte de la m&quina.
ATENClON:
Si cualquier otro accesorio qur no sea la
segadora tiene que ser montado en el tractor, se deben
remover los brazos de suspensi6n del lado derecho y del
lado izquierdo y el puntal de suspensibn delantero (8).
5. Togliere le coppiglie (5), (6), (7) e i relativi perni.
6.
Tirare alrindietro
la leva di sollevamento/abbassamento
del piatto di taglio.
7.
Staccare
il piatto dalla macchina.
A'FrENZIONE:
Se un accessorio diverso dal piano di taglio
viene montato sul trattore, rimuovere le articolazioni anteriori
e agganciare
la molla della frizione al foro quadrato nel telaio
(8).
5. Verwijder
de haarpinveren (5), (6), (7) en resp. assen.
6. Zet de hendel voor verhogen/verlagen
van de maaikast
naar achteren.
7.
Trek de maaikast van de machine af.
BELANGRIJK:
Indien er een ander aanzetstuk dan het
maaidek op de trekker gemonteerd moet worden, verwijder
dan de voorste verbindingen en haak de veer van de
aandrijfkoppeling in het vierkante gat in de frame (8).
Assembly
of the cutting unit
Push in the cutting unit under the machine. The ejector
opening should be to the right.
Assemble in the raverse order to dismantling.
Einbau des M_ihdecks
M&hdecks
unter
den
Traktor
schieben.
Die
Auswurfoffnung mul3 nach rechts.
Der Einbau erfolgt in umgekehrter
Reihenfolge.
(_
Montage
du groupedecoupe
Pousser le groupe de coupe sous la machine. L'ouvertu re
de rejet doit _tre toumee vers le c6te droit,
Le montage se fait dans rordre inverse au demontage,
(_
Montaje
de la unidad
de corte
tntreducir la unidad de corte debajo de la m_.quina. La
abertura de expulsi6n ha de estar hacia la derecha.
El montaje se haoe en orden inverso al desmontaje.
(_
Montaggio
del piatto di taglio
Ricollocare il piatto sotto la macchina. L'apertura di
scarico dell'erba deve restare a destra.
Procedere in ordine inverso.
Monteren
van de maaikast
Schuif de maaikast
onder de machine.
De uitwerp-
opening is naar rechts gericht.
Het monteren vindt in omgekeerde volgorde van het
demonteren.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis